Вселенная Мисоно / Ля ля ля у подножия скалы / Misono Yunibasu / Misono Universe (Нобухиро Ямашита / Nobuhiro Yamashita) [2015, Япония, драма, BDRip 1080p] Sub Rus + Original Jpn

Страницы:  1
Ответить
 

sallia86

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 137

sallia86 · 01-Фев-16 14:53 (9 лет 7 месяцев назад, ред. 04-Фев-16 08:59)

Вселенная Мисоно / Misono Yunibasu
Страна: Япония
Жанр: драма
Год выпуска: 2015
Продолжительность: 01:43:27
Перевод: Субтитры - Sub-Unit "Zoloto"
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: Японская
Режиссер: Нобухиро Ямашита / Nobuhiro Yamashita
В ролях: Шибутани Субару - Пуч
Никайдо Фуми - Касуми
Сарина Сузуки - Макико
Катсуми Кавахара - Такуя
Соримачи Такаши
Кан Суон
Уно Шохей
Имаока ШинджиОписание: Во время одного из выступлений музыкальной группы на площади в Осаке на сцену вдруг выбегает незнакомец. Хватая микрофон, он начинает петь. И группа, и зрители пребывают в недоумении. Но прекрасный голос парня никого не оставляет равнодушным, приковывая всеобщее внимание. После песни незнакомца Касуми (Никайдо Фуми), которая является менеджером группы, решает поговорить с парнем. Она узнаёт, что тот потерял память и даже не помнит, кто он. Это немного смущает менеджера, но она всё же решает, что такому таланту пропадать нельзя и берёт незнакомца на работу в музыкальной студии, дав ему имя "Пуч" (Шибутани Субару). (asia-tv)
*Прим: Что такое "Вселенная Мисоно" с японского языка? "Мисоно" относится к 1955 года постройки зданиям, которые стали достопримечательностью Осаки.
Доп. информация:
КиноПоиск
Сэмпл
Качество видео: BDRip
Формат видео: MKV
Видео: MPEG4 Video (H264) 1920x1036 23.976fps [V: Japanese [jpn] (h264 high L4.1, yuv420p, 1920x1036) [default]]
Аудио: DTS 48000Hz 6ch 1536kbps [A: Japanese [jpn] (dts, 48000 Hz, 5.1, 1536 kb/s) [default]]
Формат субтитров: softsub (SSA/ASS)
MediaInfo
Общее
Уникальный идентификатор : 212063261577001971348573560024534423675 (0x9F89E607DE396DA2818FB2466D8D187B)
Полное имя : D:\Раздачи\[ZOLOTO] La la la at rock bottom\[ZOLOTO] La la la at Rock Bottom.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 9,79 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 43 м.
Общий поток : 13,5 Мбит/сек
Название фильма : Jubowo @ WiKi
Дата кодирования : UTC 2016-02-02 15:11:01
Программа кодирования : mkvmerge v6.0.0 ('Coming Up For Air') built on Jan 20 2013 09:52:00
Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0
Attachements : 方正宋刻本秀楷_GBK.ttf / 方正准圆_GBK.TTF / 方正综艺_GBK.ttf
DURATION : 01:42:52.990000000
NUMBER_OF_FRAMES : 910
NUMBER_OF_BYTES : 43903
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v8.2.0 ('World of Adventure') 64bit
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-08-21 14:36:49
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 4 кадра
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 43 м.
Битрейт : 12,0 Мбит/сек
Ширина : 1920 пикселей
Высота : 1036 пикселей
Соотношение сторон : 1,85:1
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.252
Размер потока : 8,50 Гбайт (87%)
Библиотека кодирования : x264 core 129 r2245+704+36 8e61944 tMod+MixAQ [8-bit@4:2:0 X86_64]
Настройки программы : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=11 / psy=1 / fade_compensate=0.00 / psy_rd=1.05:0.10 / mixed_ref=1 / me_range=64 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=18 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / fgo=0 / bframes=10 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=80 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=12000 / ratetol=1.0 / qcomp=0.70 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1 / aq-strength=0.85 / aq-sensitivity=10.00 / aq-ifactor=1.00 / aq-pfactor=1.00 / aq-bfactor=1.00 / aq2=0
Язык : Japanese
Default : Да
Forced : Нет
DURATION : 01:43:27.410000000
NUMBER_OF_FRAMES : 148829
NUMBER_OF_BYTES : 9310755379
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v8.2.0 ('World of Adventure') 64bit
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-08-21 14:36:49
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Аудио
Идентификатор : 2
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Режим : 16
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 43 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 1509 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 1,09 Гбайт (11%)
Язык : Japanese
Default : Да
Forced : Нет
Текст #1
Идентификатор : 3
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Метод сжатия : Без потерь
Заголовок : Simplified
Язык : Chinese
Default : Да
Forced : Нет
Текст #2
Идентификатор : 4
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Метод сжатия : Без потерь
Заголовок : Traditional
Язык : Chinese
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #3
Идентификатор : 5
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Метод сжатия : Без потерь
Заголовок : [ZOLOTO] La la la at Rock Bottom RUS
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Меню
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:07:32.493 : en:00:07:32.493
00:16:41.208 : en:00:16:41.208
00:25:44.960 : en:00:25:44.960
00:39:54.058 : en:00:39:54.058
00:49:31.760 : en:00:49:31.760
01:01:57.296 : en:01:01:57.296
01:08:02.953 : en:01:08:02.953
01:20:00.837 : en:01:20:00.837
01:26:25.471 : en:01:26:25.471
01:35:35.980 : en:01:35:35.980
01:39:31.382 : en:01:39:31.382
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Пример субтитров
33
00:03:24,460 --> 00:03:25,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Слушаю?
34
00:03:28,500 --> 00:03:29,590 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Дайте пачку.
35
00:04:17,460 --> 00:04:21,390 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
{\pos(1029.43,235.649)}Сдается
36
00:07:11,160 --> 00:07:12,390 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Кто ты?
37
00:07:21,160 --> 00:07:22,560 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Кто ты такой?
38
00:07:50,060 --> 00:07:51,430 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Живой!
39
00:07:52,660 --> 00:07:53,760 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Он живой.
40
00:08:30,600 --> 00:08:35,230 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Caption, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Мы Акайху, споем "Ночи в Китахама".
41
00:08:37,430 --> 00:08:44,630 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Caption, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Эти ночи в Китахама,
Их темней не может быть.
42
00:08:46,560 --> 00:08:53,090 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Caption, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
И я кричал,
гладя на небо в Тосафури.
43
00:08:53,800 --> 00:09:01,790 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Caption, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Эти ночи в Китахама,
Как теперь их мне забыть?
44
00:09:02,730 --> 00:09:09,660 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Caption, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
От ногтей твоих царапины болят.
45
00:09:29,000 --> 00:09:36,590 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Caption, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Эти ночи в Китахама,
Сможешь ли меня простить.
46
00:09:37,600 --> 00:09:44,760 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Caption, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Для тебя я слабак,
Поэтому давай простимся.
47
00:10:17,930 --> 00:10:25,390 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Caption, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Эти ночи в Китахама,
Время сбора урожая...
48
00:10:43,530 --> 00:10:45,190 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Кто это?
49
00:10:49,130 --> 00:10:53,030 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Caption, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Раньше, когда мы были моложе
50
00:10:54,030 --> 00:10:58,130 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Caption, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Я не знаю почему так было
51
00:10:58,660 --> 00:11:02,430 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Caption, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Но мы с тобой жили будто против мира
52
00:11:02,600 --> 00:11:07,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Caption, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Удобная квартира была нам на двоих
53
00:11:09,260 --> 00:11:13,630 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Caption, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
И не было сомнений
в нашей искренней любви
54
00:11:13,900 --> 00:11:17,760 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Caption, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Но никогда, никогда
Не говорили друг другу об этом
55
00:11:17,900 --> 00:11:21,960 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Caption, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Пускай мы жили на самом краю города
56
00:11:22,100 --> 00:11:27,760 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Caption, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Но даже это было хорошо
57
00:11:28,830 --> 00:11:32,660 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Caption, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Раньше, когда мы были молоды
58
00:11:33,200 --> 00:11:37,260 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Caption, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Мы никому не могли доверять
59
00:11:37,800 --> 00:11:41,560 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Caption, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
У нас с тобой были только мы
60
00:11:41,700 --> 00:11:46,830 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Caption, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
На всех остальных нам было наплевать
61
00:11:54,500 --> 00:11:57,630 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
{\fnHandelGothic TL\fs72\c&H3A5C70&\pos(700.973,190.258)}Репетиционная студия Сато
62
00:12:07,330 --> 00:12:10,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Твоя доля за минусом аренды автобуса.
Приятного просмотра))
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

cedr

Admin gray

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 37427

cedr · 01-Фев-16 22:43 (спустя 7 часов)

sallia86
субтитры поместите, пожалуйста, в контейнер.
[Профиль]  [ЛС] 

sallia86

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 137

sallia86 · 02-Фев-16 18:41 (спустя 19 часов)

cedr писал(а):
69908243sallia86
субтитры поместите, пожалуйста, в контейнер.
Исправлено))
[Профиль]  [ЛС] 

cedr

Admin gray

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 37427

cedr · 02-Фев-16 23:44 (спустя 5 часов)

sallia86
сэмпл-то тоже надо обновить - иначе как проверять.
[Профиль]  [ЛС] 

sallia86

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 137

sallia86 · 03-Фев-16 00:19 (спустя 34 мин.)

cedr писал(а):
69917759sallia86
сэмпл-то тоже надо обновить - иначе как проверять.
Упс, прошу прощения)) Исправила
[Профиль]  [ЛС] 

cedr

Admin gray

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 37427

cedr · 03-Фев-16 23:40 (спустя 23 часа)

sallia86
скриншоты должны быть в формате png.
С постера надо убрать никнейм переводчика.
[Профиль]  [ЛС] 

sallia86

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 137

sallia86 · 04-Фев-16 09:01 (спустя 9 часов)

cedr писал(а):
69926608sallia86
скриншоты должны быть в формате png.
С постера надо убрать никнейм переводчика.
Исправила))
[Профиль]  [ЛС] 

DonSerjio

Top Bonus 05* 10TB

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 7695

DonSerjio · 14-Фев-16 13:00 (спустя 10 дней)

Спасибо! Любопытная музыкальная драма.
[Профиль]  [ЛС] 

janklodvandam2

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 166


janklodvandam2 · 08-Сен-19 17:34 (спустя 3 года 6 месяцев)

есть ост?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error