Оправданный / Freigesprochen / Free to leave
Страна: Австрия, Люксембург
Жанр: драма
Год выпуска: 2007
Продолжительность: 01:36:26
Перевод: Субтитры (Станислав Бельков)
Субтитры: русские, английские
Режиссер: Питер Пайер / Peter Payer
В ролях: Франк Гиринг, Лавиния Уилсон, Альфред Дорфер, Коринна Харфух, Роберт Штадлобер, Вера Борек, Тьерри ван Вервеке, Эрик Лакнер, Симон Хацль
Описание: Томас и Ханни — супружеская пара, живущая в гармонии, Анна и Фердинанд — влюбленные, собирающиеся сыграть свадьбу, но один короткий миг кардинально меняет все планы. Единственный поцелуй, и ничего не будет, как прежде. Томас Худетц, регулировщик на вокзале, соблазненный привлекательной Анной, допускает ошибку, и в результате аварии обрываются жизни 22 пассажиров, следующих рейсом из Парижа в Будапешт. Скованные чувством вины, Анна и Томас непреднамеренно тянутся друг к другу. Суд оправдывает Томаса, но совесть не обманешь, и осознание вины довлеет над ними до самого конца...
Доп. информация: Основано на пьесе Эдёна фон Хорвата "Судный день".
Сэмпл:
http://multi-up.com/1077324
Качество видео: DVDRip-AVC
Формат видео: MKV
Видео: H.264, 720x304, 16:9, 25 fps, 1700 kbps, 0.311
Аудио: AC3, 44.1 kHz, 320 kbps, 2 ch
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Unique ID : 175962756066762446279446135758693966540 (0x846131B0937F8C09BD5C54EF2D49A2CC)
Complete name : D:\Translations\Оправданный (Freigesprochen) (2007).mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 1.36 GiB
Duration : 1h 36mn
Overall bit rate : 2 022 Kbps
Encoded date : UTC 2015-11-30 03:40:02
Writing application : mkvmerge v8.0.0 ('Til The Day That I Die') 64bit
Writing library : libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2
DURATION : 01:30:50.891000000
NUMBER_OF_FRAMES : 597
NUMBER_OF_BYTES : 26737
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v8.0.0 ('Til The Day That I Die') 64bit
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-11-30 03:40:02
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L3
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 36mn
Bit rate : 1 700 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.311
Stream size : 1.12 GiB (82%)
Writing library : x264 core 120
Encoding settings : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=1700 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=3 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.601 NTSC
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.601
Audio
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 36mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 320 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 221 MiB (16%)
Default : Yes
Forced : No
Text #1
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 4
Format : VobSub
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_VOBSUB
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs
Language : English
Default : No
Forced : No
Отрывок субтитров
10
00:03:30,760 --> 00:03:32,489
Слишком много куришь.
Я тебя обогнал.
11
00:03:33,240 --> 00:03:34,401
Ну, конечно.
12
00:03:34,600 --> 00:03:37,888
Ни разу меньше 11 минут.
Сигарет не хватит.
13
00:03:40,240 --> 00:03:41,446
Поссорились?
14
00:03:43,240 --> 00:03:45,925
Нет, но женщины обожают цветы.
15
00:03:47,280 --> 00:03:48,964
Это же не цветы.
16
00:03:49,440 --> 00:03:50,771
Женщинам розы подавай.
17
00:03:51,240 --> 00:03:52,321
Чепуха!
18
00:03:52,680 --> 00:03:54,125
Может быть,
другим женщинам,
19
00:03:54,320 --> 00:03:56,687
но Ханни без ума от чертополоха.
20
00:04:06,720 --> 00:04:08,290
Лучше грести,
чем трахаться?
21
00:04:16,080 --> 00:04:17,844
Ты спала.
— И что?
22
00:04:30,600 --> 00:04:31,726
Спасибо.
23
00:04:33,320 --> 00:04:35,368
Тебе же нравился
чертополох.
24
00:04:36,520 --> 00:04:38,284
Я бы и от роз не отказалась.
25
00:04:39,040 --> 00:04:41,520
Красных роз — вот
чего хотят женщины.
Скриншот c названием фильма