Терминатор 2: Судный День / Terminator 2: Judgment Day (Джеймс Кэмерон / James Cameron) [1991, США, Франция, фантастика, боевик, триллер, HDTVRip] [Режиссёрская версия / Director's cut] AVO (Виктор Махонько)

Страницы:  1
Ответить
 

djmollary

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 42


djmollary · 05-Июл-15 22:56 (9 лет 4 месяца назад, ред. 05-Июл-15 22:57)

Терминатор 2: Судный День / Terminator 2: Judgment Day / Режисcёрская версия / Director's cut
Страна: США, Франция
Жанр: фантастика, боевик, триллер
Год выпуска: 1991
Продолжительность: 2:33:25
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Виктор Махонько
Субтитры: нет
Оригинальная аудиодорожка: нет
Режиссер: Джеймс Кэмерон / James Cameron
В ролях: Арнольд Шварценеггер, Линда Хэмилтон, Эдвард Ферлонг, Роберт Патрик, Эрл Боэн, Джо Мортон, С. Эпата Меркерсон, Кастуло Герра, Дэнни Кукси, Дженетт Голдстин, Ксандер Беркли, Лесли Хэмилтон Геррен
Описание: Прошло более десяти лет с тех пор, как киборг-терминатор из 2029 года пытался уничтожить Сару Коннор — женщину, чей будущий сын выиграет войну человечества против машин.
Теперь у Сары родился сын Джон и время, когда он поведёт за собой выживших людей на борьбу с машинами, неумолимо приближается. Именно в этот момент из постапокалиптического будущего прибывает новый терминатор — практически неуязвимый и способный принимать любое обличье. Цель нового терминатора уже не Сара, а уничтожение молодого Джона Коннора.
Однако шансы Джона на спасение существенно повышаются, когда на помощь приходит перепрограммированный сопротивлением терминатор предыдущего поколения. Оба киборга вступают в смертельный бой, от исхода которого зависит судьба человечества.

Доп. информация: Данный релиз только для любителей авторского перевода! Коментарии о том, что качество полное "г" и тому подобные оставляйте при себе! Ибо лучшего звука с этим переводом просто не сделать! Дорога полученна сведением оригинальной дороги и дороги с переводом Виктора Мхонько. За предоставленную дорогу с переводом Махонько спасибо 21Sepsis!

Сэмпл: http://sendfile.su/1134763
Качество видео: HDTVRip
Формат видео: MKV
Видео: 720x304, 23.976 fps, x264 core 60, ~1164 Kbps avg, 0.222 bit/pixel
Аудио: Dolby AC3 48000Hz stereo 192kbps [A: ac3, 48000 Hz, stereo, 192 kb/s
MediaInfo
General
Unique ID : 204480394275727751728711527998064210084 (0x99D57DCEDA51186DAB918795CF1CB0A4)
Complete name : D:\Down\Terminator.2.DC.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 1.46 GiB
Duration : 2h 33mn
Overall bit rate : 1 358 Kbps
Encoded date : UTC 2015-07-04 21:25:47
Writing application : mkvmerge v8.1.0 ('Psychedelic Postcard') 32bit
Writing library : libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2
DURATION : 02:33:25.696000000
NUMBER_OF_FRAMES : 287678
NUMBER_OF_BYTES : 220936704
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v8.1.0 ('Psychedelic Postcard') 32bit
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-07-04 21:25:47
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L5.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 3 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 33mn
Bit rate : 1 164 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.222
Stream size : 1.22 GiB (84%)
Writing library : x264 core 60
Encoding settings : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:-2:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy_rd=1.000000 / brdo=1 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / chroma_qp_offset=0 / threads=4 / nr=0 / decimate=0 / mbaff=0 / bframes=3 / b_pyramid=0 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=3 / wpredb=1 / bime=1 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40(pre) / rc=2pass / bitrate=1164 / ratetol=1.0 / rceq='blurCplx^(1-qComp)' / qcomp=1.00 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=2:1.00
Default : Yes
Forced : No
Audio
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 33mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 211 MiB (14%)
Default : Yes
Forced : No
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
[Профиль]  [ЛС] 

bm11

Moderator

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 19647

bm11 · 06-Июл-15 07:28 (спустя 8 часов)

djmollary писал(а):
68210432Encoding settings : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:-2:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy_rd=1.000000 / brdo=1 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / chroma_qp_offset=0 / threads=4 / nr=0 / decimate=0 / mbaff=0 / bframes=3 / b_pyramid=0 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=3 / wpredb=1 / bime=1 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40(pre) / rc=2pass / bitrate=1164 / ratetol=1.0 / rceq='blurCplx^(1-qComp)' / qcomp=1.00 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=2:1.00
  1. Критерии присвоения статусов # сомнительно ⇒
[Профиль]  [ЛС] 

Фолиант65

Стаж: 11 лет 1 месяц

Сообщений: 243


Фолиант65 · 06-Июл-15 22:29 (спустя 15 часов)

А вообще какой перевод из многоголоски самый лучший кто подскажет? Сколько смотрел разных версий перевода Т2, так и не понял...
[Профиль]  [ЛС] 

Хромис

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 89

Хромис · 07-Июл-15 01:23 (спустя 2 часа 54 мин.)

Фолиант65 писал(а):
68218180А вообще какой перевод из многоголоски самый лучший кто подскажет? Сколько смотрел разных версий перевода Т2, так и не понял...
собсно присоединяюсь с тем же вопросом....
[Профиль]  [ЛС] 

Liu Jian

Top Seed 02* 80r

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 2155

Liu Jian · 07-Июл-15 19:29 (спустя 18 часов)

Фолиант65 писал(а):
68218180А вообще какой перевод из многоголоски самый лучший кто подскажет? Сколько смотрел разных версий перевода Т2, так и не понял...
К театральной версии - Twister, к режиссёрской - CP Digital. Только в них смысл фраз переведён правильно.
[Профиль]  [ЛС] 

bazhenov1973

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 264


bazhenov1973 · 11-Июл-15 04:51 (спустя 3 дня)

выложите пожалуйста отдельно дорожку Виктора Махонько заранее блодарен
[Профиль]  [ЛС] 

TERRORINT

Стаж: 12 лет 11 месяцев

Сообщений: 16


TERRORINT · 12-Июл-15 17:46 (спустя 1 день 12 часов)

Фолиант65 писал(а):
68218180А вообще какой перевод из многоголоски самый лучший кто подскажет? Сколько смотрел разных версий перевода Т2, так и не понял...
Да, перевод CP Digital на 4+, но озвучка на 4-
[Профиль]  [ЛС] 

d_a_z_bastard

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 288

d_a_z_bastard · 12-Июл-15 19:01 (спустя 1 час 14 мин.)

как любитель авторского перевода могу сказать, что качество самого перевода "не ахти", уточню, не звука, а именно перевода. Махонько в тех местах, где монолог длиннее чем "однострочные тирады" Терминатора несет запредельную чушь перевирая сюжет, так например первый терминатор у него стал отцом Джона Коннора, а феминистический монолог Сары о том, что все разрушения в мире сделаны мужчинами изобретавшими оружие просто безнадежно запорот.
[Профиль]  [ЛС] 

djmollary

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 42


djmollary · 15-Июл-15 14:53 (спустя 2 дня 19 часов)

d_a_z_bastard писал(а):
68261900как любитель авторского перевода могу сказать, что качество самого перевода "не ахти", уточню, не звука, а именно перевода. Махонько в тех местах, где монолог длиннее чем "однострочные тирады" Терминатора несет запредельную чушь перевирая сюжет, так например первый терминатор у него стал отцом Джона Коннора, а феминистический монолог Сары о том, что все разрушения в мире сделаны мужчинами изобретавшими оружие просто безнадежно запорот.
Тут я полностью согласен! Перевод ну слвсем не шедевральный! Например Чужих, он перевёл великолепно! А вот с Терминатором ну как то у него не здалаось!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Gennady 2013

Стаж: 11 лет 5 месяцев

Сообщений: 566

Gennady 2013 · 29-Июл-15 20:30 (спустя 14 дней)

На то он и Махонько чтобы махать и промахиваться!
[Профиль]  [ЛС] 

Архангел А

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 318

Архангел А · 10-Окт-15 22:58 (спустя 2 месяца 12 дней)

Мне больше всего понравилось про движущиеся химикалии. Под столом лежал. Раза четыре сцену пересматривал
[Профиль]  [ЛС] 

сергейшинович

Стаж: 9 лет 5 месяцев

Сообщений: 4


сергейшинович · 27-Дек-15 22:10 (спустя 2 месяца 16 дней)

в 2016 выйдет Терминатор 2 судный день 3D.Возможно у нас будет дубляж.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error