morz111 · 04-Май-15 03:00(9 лет 6 месяцев назад, ред. 05-Май-15 14:36)
LIM - Mortdecai. Обучающая программа английскому языку на основе фильма Mortdecai [2015, LIM, RUS] Год выпуска: 2015 г. Автор: morz111 Категория: Обучающие программы Разработчик: Лиманский Олег (lim1959) и коллектив единомышленников (pol.ricker, crazyman2004, lana_s, solovey99) Язык курса: Английский Объем текста: 56KB Аудио кодек: MP3 Битрейт аудио: 256 kbps Версия: LIM 133 Таблэтка: не требуется Системные требования: Pentium III и выше Описание: Курс основан на аудио дорожке фильма Mortdecai 2015. Вычурный стиль речи Джонни Деппа в этом фильме будет особенно интересен для тренировки аудирования на продвинутом уровне английского. Описание программы: Программа LIM предназначена для практического изучения английского языка (развитие навыков аудирования и письма).
Все 1055 реплик находятся в одном большом уроке. Соответственно LIM не будет повторять сложные предложения, как это сделано в обычных уроках. Перед запуском программы снимите свойство "только для чтения" со всех файлов раздачи (в том числе вложенных)
Gegenava
готово devs
Привожу скрипт, который использовался для преобразования srt файла в lim файлы.
Фичи:
1. Из входного srt файла произодит Eng.lim, EPos.lim, SPos.lim
2. Умеет склеивать слишком короткие фразы (которые относятся к одному предложению или менее 60 символов, или менее 12 секунд)
скрытый текст
Код:
open $eng, ">Eng.lim" or die $!;
open $e, ">EPos.lim" or die $!;
open $b, ">SPos.lim" or die $!; $lnum=1;
$beginc = 0;
$endinc = 0; #1
#00:00:46,839 --> 00:00:50,216
#<i>As you may well know, I am many things.</i>
# sub print_line {
my ($beg, $end, $txt) = @_;
print $e "$end\n";
print $b "$beg\n";
print $eng "$txt\n";
} sub letters {
local $str = shift;
return @{[$str =~ /[a-zA-Z0-9]/g]};
} my $pbeg=0, $pend=0, $ptxt; while(<>) {
chomp;
if($lnum != $_) {
print "err!";
exit 1;
}
$_=<>;
my $beg, $end;
if(/(\d+):(\d+):(\d+),(\d+) --> (\d+):(\d+):(\d+),(\d+)/) {
$beg = (($1*60+$2)*60+$3)*1000+$4 + $beginc;
$end = (($5*60+$6)*60+$7)*1000+$8 + $endinc;
} else {
die "bad format $lnum";
}
my $txt;
while(<>) {
chomp;
s/<i>|<\/i>//g;
$txt = "$txt$_ ";
last if ($_ eq "");
}
chomp $txt;
my $is_short_gap = $beg - $pend lt 200;
my $total_chars = letters($txt) + letters($ptxt);
my $total_time = $end - $pbeg;
my $is_break = ($ptxt =~ /[\.\?\!]$/) || ($beg =~ /^[a-z]/);
if($lnum == 13) {
print "$txt\n";
print "\$is_break = $is_short_gap\n";
print "\$is_short_gap = $is_short_gap\n";
print "\$total_chars = $total_chars\n";
print "\$total_time = $total_time\n";
# exit 1;
}
#join
if($is_short_gap &&
( ($total_chars<60 && $total_time<12000 && !$is_break) ||
($total_chars<20 && $total_time<4000 && $is_break) )
) {
print "!joining\n $pbeg $pend : '$ptxt' \n $beg $end : '$txt'\n";
$pend = $end;
$ptxt = "$ptxt$txt";
}
else { #print
$pend = $beg if ($is_short_gap);
print_line($pbeg, $pend, $ptxt) if defined $ptxt;
($pend, $pbeg, $ptxt) = ($end, $beg, $txt)
}
$lnum++;
} print_line($pend, $pbeg, $ptxt);
Hi, All ! Скачали раздачу 173 человека, чисто технический вопрос - как идет понимание
речи ?
Я послушал только две фразы и ... закончил, ИМХО , ничего не понял !
Если кто понимает здесь речь напишите , как вы этого добились.
Лучше понять особенности работы LIM можно в родительской теме: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3978519
Там же есть уроки для начинающих. Попробуйте чаще жать Enter в поле ввода, прослушивать фразу несколько десятков раз. Тогда постепенно начинают вырисовываться отдельные участки текста, отделяются слова. Также помогает перебор в уме похожих по звучанию слов и достраивание предложения с помощью грамматических правил.
morz111 спасибо, меня интересовало понимание речи в этом фильме и как это тренируется ! Програмой ЛИМ пытаюсь
понять English уже года два, но пока не получается, Последний совет Олега -
испытайте Dictation , пытался применить к эпизоду - короткому из Fringe, но мне кажется транскрибирование
мне не помогает, Некоторые фразы слушал по несколько десятков раз - бесполезно., даже есть скрипт для фразы-
все слова не слышны! Неужели никто не слушал этот фильм !?
67956942morz111 спасибо, меня интересовало понимание речи в этом фильме и как это тренируется ! Програмой ЛИМ пытаюсь
понять English уже года два, но пока не получается
Мало занимаетесь, IMHO.
1.5 часа в день минимум надо, без пропусков, а лучше 3.
Если совсем ничего не удается понять, надо начать с чего-нибудь по-проще, что понимается на 80%. Фильмы, как правило, на порядок труднее для восприятия, чем, напр., аудиокниги.
Фильмы, как правило, на порядок труднее для восприятия, чем, напр., аудиокниги.
Я бы сказал, наоборот, фильмы в среднем воспринимаются проще, т. к. зрительный ряд помогает, в т. ч. видишь движение губ, например. Хотя, конечно, смотря какие книги и смотря какие фильмы. Есть фильмы, где четко говорят и все понятно. Есть фильмы, где говорят "сквозь зубы" или скороговоркой или слэнгом, и почти ничего не понятно. Да хоть наши фильмы возьми, то же самое. Я сейчас смотрю (маленькими кусочками) фильм "Трудно быть богом" Германа, так половину сказанного не понимаю. Иногда приходится отматывать назад. Труден для восприятия, хотя фильм, конечно, гениальный. С англоязычными ровно то же самое.
67956942morz111
Програмой ЛИМ пытаюсь
понять English уже года два, но пока не получается
Начинать аудирование стоит с адаптированной речи, уж в английском-то полно и учебных фильмов, и аудиокниг. И программа LIM тут ни при чем, можно и без нее успешно обойтись.
Еще раз решил послушать этот фильм - разбираю сейчас значительно лучше, но вот
послушал только 20 секунд и вырубил звук. ИМХО, считаю, что это Бритиш, который я даже
при нормальной речи тепеть не могу. Вообщем, времени потерено много, но почему в раздаче
не написали какой язык? Написано - английский, а этих английских языков = море
Вот уже года два - три слушаю американский англ -он мне нравится -
никакого сюсюканья.
sked413
Я эту раздачу не качал, допустим здесь британский. Но вот вы изучаете "года два-три" американский английский и не смогли определить по первым же минутам, что здесь британский? Как же вы тогда изучаете язык эти 2-3 года? Вам выше дали 2 правильных совета:
· Заниматься нужно много.
· Начинать с простого. Вы пытаетесь сесть за руль гоночного автомобиля, не научившись, как мне кажется, даже езде на велосипеде. К этим двум я добавлю еще один совет, укажу на вашу ошибку (не только вашу, ее многие совершают).
Цитата:
Некоторые фразы слушал по несколько десятков раз - бесполезно., даже есть скрипт для фразы- все слова не слышны!
Слушать одну и ту же фразу по несколько десятков раз - действительно бесполезно. Если вы не слышите слово с транскрипцией после 1-3 прослушиваний, значит вам нужно взять материал уровнем ниже. И не надо слушать одну и ту же фразу десятки раз, как и пытаться ее зазубрить. Вам нужен РАЗНЫЙ контекст. После прослушивания одного и того же слова в десятках, а лучше сотнях разных контекстах (т.е. в разных фразах) вы это слово выучите и будете способны распознать в речи. А прослушивание одного и той же фразы десятки раз вам ничего не даст, ну разве что сможете как попугай повторить фразу, и то забудете ее через неделю.
Gegenava
Привет, прошу помощи. С блокировкой справилась, но Torrent замер и как правильно это назвать не знаю, так как чйник полный. Состояние "подлючение и пирам" и тишина.
Миссис Икс
Ну, за это время ссылку поумерать успели.)) Для киношек-сериалов сейчас пользуюсь данной программкой (ВАЖНО! - скачать именно по данной ссылке, т.к. есть подделки) - по сути это торрент-аггрегатор, т.е. собирает ссылки на фильмы и т.п. с разных торрентов и позовляет их либо смотреть прямо из под программы, либо скачать, как обычный торрент-клиент. Так же туда можно свои торрент-файлы подсовывать. Там практически всегда титры имеются, плюс, если есть аккаунт на OpenSubtitle, можно его подключить в настройках и будет оттуда подгружать.
JoSevlad Спасибо! Сейчас стараюсь смотреть блогеров носителей, рассказывающих интересующий меня контент, это действительно самое эффективное. Тема мне интересна, близка, блогер тоже, в моем случае сейчас это Джиллиан Майклз. Ну и спасибо рутрекеру за возможность качать фильмы с оригинальной дорожкой.