Корпорация монстров / Monsters, Inc. (Пит Доктер / Pete Docter, Дэвид Силверман / David Silverman, Ли Анкрич / Lee Unkrich) [2001, США, фэнтези, комедия, приключения, BDRip-AVC] Dub (Невафильм) + MVO + AVO (Сергей Визгунов) + Rus Sub, Eng + Original Eng

Страницы:  1
Ответить
 

Dreven

Top Seed 05* 640r

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 2006

Dreven · 04-Фев-15 00:30 (10 лет 3 месяца назад, ред. 24-Окт-21 23:02)

Корпорация монстров / Monsters, Inc.
Страна: США
Жанр: фэнтези, комедия, приключения
Продолжительность: 01:32:15
Год выпуска: 2001
Перевод 1: Профессиональный (дублированный) Невафильм
Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый)
Перевод 3: Профессиональный (многоголосый закадровый)
Перевод 4: Авторский (одноголосый закадровый) Сергей Визгунов
Русские субтитры: есть
Режиссёр: Пит Доктер / Pete Docter, Дэвид Силверман / David Silverman, Ли Анкрич / Lee Unkrich
Описание: Склизский гад в сливном бачке, мохнатый зверь, похожий на чудовище из «Аленького цветочка», гигантские мокрицы под кроватью — все они существуют на самом деле. Все, что им нужно — пугать детей, потому что из детских криков они получают электричество.
Полнометражный мультфильм рассказывает о кризисах в мире монстров, их жизни. Но однажды вся мирная жизнь монстров оказывается под угрозой: в их мир попадает ребенок. А с детьми столько хлопот, что они могут довести даже монстров.
Доп. информация: Перевод №2 с раздачи Lalola. Перевод №3 с DVDRip, предоставил анвад. Оцифровка перевода Визгунова - alenavova. Синхронизация звука - Dreven.
Семпл: http://sendfile.su/1623953
Качество: BDRip-AVC Исходник BD Remux MediaClub
Формат: MKV
Видео: 1152x624 (1.85:1), 23.976 fps, AVC, ~3000 Kbps, 0.174 bits/pixel
Аудио 1: Russian, 48.0 KHz, AC3, 6 ch, 448 Kbps - Невафильм
Аудио 2: Russian, 48.0 KHz, AC3, 2 ch, 192 Kbps
Аудио 3: Russian, 48.0 KHz, AC3, 2 ch, 192 Kbps
Аудио 4: Russian, 48.0 KHz, AC3, 2 ch, 192 Kbps - Сергей Визгунов
Аудио 5: English, 48.0 KHz, AC3, 6 ch, 448 Kbps
Субтитры: русские, английские
Log
avs4x264.exe: -L x264_64.exe --pass 2 --bitrate 3000 --preset medium --ref 10 --deblock -1:-1 --merange 32 --bframes 10 --direct auto --b-adapt 2 --trellis 2 --no-fast-pskip --psy-rd 1.00:0.10 --partitions all --subme 10 --me umh --rc-lookahead 50 --sar 1:1 --stats
raw [info]: 1152x624p 1:1 @ 24000/1001 fps (cfr)
x264 [info]: using SAR=1/1
x264 [info]: using cpu capabilities: MMX2 SSE2Fast LZCNT
x264 [info]: profile High, level 4.0
x264 [info]: frame I:1236 Avg QP:14.51 size:150568
x264 [info]: frame P:38655 Avg QP:19.20 size: 27486
x264 [info]: frame B:92836 Avg QP:23.06 size: 8907
x264 [info]: consecutive B-frames: 4.4% 5.8% 28.1% 35.4% 9.9% 12.1% 1.5% 1.0% 0.7% 0.4% 0.8%
x264 [info]: mb I I16..4: 12.6% 50.1% 37.3%
x264 [info]: mb P I16..4: 1.5% 9.5% 2.3% P16..4: 28.9% 11.5% 11.8% 1.1% 0.5% skip:33.0%
x264 [info]: mb B I16..4: 0.1% 1.4% 0.4% B16..8: 24.8% 7.2% 2.7% direct: 2.9% skip:60.4% L0:40.7% L1:43.9% BI:15.4%
x264 [info]: 8x8 transform intra:68.1% inter:58.3%
x264 [info]: direct mvs spatial:90.6% temporal:9.4%
x264 [info]: coded y,uvDC,uvAC intra: 82.2% 83.9% 62.9% inter: 14.1% 12.6% 4.7%
x264 [info]: i16 v,h,dc,p: 28% 21% 9% 42%
x264 [info]: i8 v,h,dc,ddl,ddr,vr,hd,vl,hu: 10% 12% 6% 9% 12% 12% 13% 11% 14%
x264 [info]: i4 v,h,dc,ddl,ddr,vr,hd,vl,hu: 11% 12% 5% 9% 14% 12% 14% 10% 13%
x264 [info]: i8c dc,h,v,p: 34% 25% 18% 22%
x264 [info]: Weighted P-Frames: Y:2.8% UV:2.0%
x264 [info]: ref P L0: 53.8% 10.0% 13.2% 6.2% 4.1% 4.0% 2.9% 1.9% 1.5% 1.8% 0.6% 0.0%
x264 [info]: ref B L0: 77.4% 9.0% 5.3% 2.3% 2.0% 1.5% 1.4% 0.6% 0.4%
x264 [info]: ref B L1: 91.3% 8.7%
x264 [info]: kb/s:2999.40
x264 [total]: encoded 132727 frames, 8.55 fps, 2999.40 kb/s
Подробные технические данные

General
Unique ID : 247802373024872116066480760735240297207 (0xBA6D0044CE17941022083C86DE3C1AF7)
Complete name : D:\Monsters, Inc..mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 2.88 GiB
Duration : 1 h 32 min
Overall bit rate : 4 475 kb/s
Encoded date : UTC 2021-10-24 19:31:56
Writing application : mkvmerge v44.0.0 ('Domino') 64-bit
Writing library : libebml v1.3.10 + libmatroska v1.5.2
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4
Format settings : CABAC / 10 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference : 10 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 32 min
Bit rate : 3 000 kb/s
Width : 1 152 pixels
Height : 624 pixels
Display aspect ratio : 1.85:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.174
Stream size : 1.93 GiB (67%)
Writing library : x264 core 144 r2525 40bb568
Encoding settings : cabac=1 / ref=10 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.10 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=10 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=3000 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 32 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 296 MiB (10%)
Title : Невафильм
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 32 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 127 MiB (4%)
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 32 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 127 MiB (4%)
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Audio #4
ID : 5
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 32 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 127 MiB (4%)
Title : Сергей Визгунов
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Audio #5
ID : 6
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 32 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 296 MiB (10%)
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 24 min
Bit rate : 101 b/s
Count of elements : 996
Stream size : 62.9 KiB (0%)
Title : Невафильм
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #2
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 24 min
Bit rate : 90 b/s
Count of elements : 988
Stream size : 56.1 KiB (0%)
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 9
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 23 min
Bit rate : 61 b/s
Count of elements : 1094
Stream size : 37.3 KiB (0%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : en:Начальные титры / Main Titles
00:01:33.092 : en:В шкафу монстр / Monster in the Closet
00:03:07.604 : en:Мистер Водоног / Mr. Waternoose
00:04:51.124 : en:Утренняя зарядка / Morning Workout
00:07:16.936 : en:Монстрополис / Monstropolis
00:09:11.509 : en:"Корпорация монстров" / Monsters, Inc.
00:10:43.601 : en:Рэндалл / Randall
00:11:53.796 : en:Этаж страхов / The Scare Floor
00:17:25.794 : en:"23-19!"
00:20:06.079 : en:Конец рабочего дня / End of the Day
00:22:03.780 : en:Бу! / Boo!
00:25:48.421 : en:"У Годзиллы" / Harryhausen's
00:28:34.963 : en:Обратно в квартиру / Back at the Apartment
00:31:06.489 : en:Пора спать / Bedtime
00:34:49.962 : en:Тайно пронесем Бу на работу / Sneaking Boo to Work
00:36:55.630 : en:Горшок поломался / Potty Break
00:38:50.286 : en:Рэндалл что-то задумал / Randall's Plot
00:40:27.883 : en:Не та дверь / The Wrong Door
00:43:34.278 : en:Майк в бегах / Mike on the Run
00:45:29.726 : en:Пресс для отходов / The Trash Compactor
00:48:07.426 : en:Майкла похитили / Mike Kidnapped
00:50:37.159 : en:Криковыжималка / The Scream Extractor
00:54:41.277 : en:Салли напугал Бу / Sulley Scares Boo
00:57:29.445 : en:В изгнании / Banished
01:03:42.026 : en:Салли спасает Бу / Sulley Rescues Boo
01:06:25.022 : en:"Круглик-бублик" / "Schmoopsie Poo!"
01:07:26.375 : en:Дверехранилище / The Door Vault
01:13:52.135 : en:Водонога обвели вокруг пальца / Tricking Waternoose
01:17:49.581 : en:Прощайте / Goodbye
01:21:24.921 : en:Этаж смехов / The Laugh Floor
01:24:07.959 : en:Котик! / Kitty!
01:25:06.225 : en:Конечные титры / End Credits
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

watchtower2014

Стаж: 10 лет 11 месяцев

Сообщений: 771

watchtower2014 · 06-Фев-15 01:12 (спустя 2 дня)

можно отдельно дрогу MVO?
[Профиль]  [ЛС] 

Dreven

Top Seed 05* 640r

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 2006

Dreven · 24-Окт-21 22:51 (спустя 6 лет 8 месяцев)

Раздача обновлена, добавлен многоголосый перевод.
[Профиль]  [ЛС] 

Rodrigueze

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 229

Rodrigueze · 27-Дек-21 12:07 (спустя 2 месяца 2 дня, ред. 27-Дек-21 12:07)

Хм, поначалу я подумал, что узнал перевод №3, но нет. Был ещё один MVO или DVO, текст там почти такой же как тут в переводе №3, но голоса и интонация, эмоции другие. Этот перевод у меня на сборнике DVD остался.
Если кому интересно, тут видеоряд оригинальный английский, не локализован на русский. Но на нём так же, как и на локализованном, закрыты надписи на 1:23:39 "LAUGH FLOOR" ("этаж смеха"). Вот выложил тот перевод, похожий на здешний №3, почему-то его в раздачах нет. Это почти такой же перевод с абсолютно теми же словами вроде "ребёнок, человеческий детёныш" в суши-баре, но у меня другой вариант, женский голос там как минимум другой, а у Салливана весьма огорчённая взволнованная интонация почти во всех репликах весь мультфильм.
фанатские подробности про "этаж смеха", хотя я не особо то и фанат
Кстати, на ютубе нашёлся кусочек с этой сценой. На табло там даже шутка дня написана, разделена на 2 части, но в видеоряде этой раздачи (и другой локализованной тоже) видна лишь вторая часть шутки, первую часть закрыли смайликами, а вторую забыли закрыть.
Шутка дня там такая:
The doctor says to the patient, "What seems to be the trouble?"
Raising his arm, the patient says, "It hurts when I do this."
The doctor says, "Don't do that."
Попались даже наполовину живые какие-то анимационные шоу, названные "Этаж смеха", всё-таки это отдельные новые анимация и юмор. Вот и вот.
[Профиль]  [ЛС] 

Jedy Outcast

Стаж: 1 год 4 месяца

Сообщений: 22


Jedy Outcast · 25-Фев-24 18:14 (спустя 2 года 1 месяц)

Бля я не пойму нахрена в один рип с дубляжом вставлять десять других беспонтовых озвучек от многоголосных до двухголосных и даже одноголосного, вот нахрена я должен из-за каких то садистов, которые прикалываются с таких переводов качать этот рип почти на 3 гига, хотя если вырезать все эти ненужные озвучки он будет весить где-то 2 гига, если не меньше, просто рука лицо..
Неужели отдельно их нельзя сделать, че за дебилизм???
[Профиль]  [ЛС] 

ExiveR

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 8

ExiveR · 08-Июл-24 18:32 (спустя 4 месяца 12 дней)

Jedy Outcast писал(а):
85932402Бля я не пойму нахрена в один рип с дубляжом вставлять десять других беспонтовых озвучек от многоголосных до двухголосных и даже одноголосного, вот нахрена я должен из-за каких то садистов, которые прикалываются с таких переводов качать этот рип почти на 3 гига, хотя если вырезать все эти ненужные озвучки он будет весить где-то 2 гига, если не меньше, просто рука лицо..
Неужели отдельно их нельзя сделать, че за дебилизм???
Поддерживаю
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error