Gin-KC · 12-Ноя-14 01:49(10 лет 2 месяца назад, ред. 16-Янв-15 14:56)
История любви Тамако / Tamako Love Story Страна: Япония Год выпуска: 2014 г. Жанр: Повседневность, романтика Тип: Movie Продолжительность: 85 мин. Субтитры: Есть (в составе контейнера) Перевод: Летописец Абх[Lakfakalle-Team] Озвучка: многоголосая FassaD,Aleister,Paralaks,Inavy,Kinko,Kumito Режиссер: Ямада Наоко Студия: Kyoto Animation Описание: Kyoto Animation снова перенесет вас в торговый район Усугияма 26 апреля 2014 в "Любовной истории Тамако", в котором "любви будет больше", что следует из названия. Качество: BDRip [SilverBoy] Тип релиза: Без хардсаба Формат видео: MKV Видео: Н264, 10bit, 1920x1080, 1643 kbps, 23.976 fps Аудио: AAC, 48000Hz, 2ch, 192kbps Язык Русский (в составе контейнера) Аудио 2: Vorbis, 48000Hz, 2ch, 192kbps Язык Японский История любви Тамако / Tamako Love Story [720p]
Подробные тех. данные
General Unique ID : 245284004020768001440926245777855393263 (0xB887FB172B3E2DB6AD4320E45646ADEF) Complete name : E:\[ARRU] Tamako Love Story [Movie] (BDrip 1920x1080 h264 AAC) [FassaD, Kumito, Kinko, Paralaks, Aleister]\[ARRU] Tamako Love Story (Movie) [FassaD, Kumito, Kinko, Paralaks, Aleister].mkv Format : Matroska Format version : Version 4 / Version 2 File size : 1.15 GiB Duration : 1h 23mn Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 1 964 Kbps Encoded date : UTC 2014-11-11 22:12:30 Writing application : mkvmerge v6.9.1 ('Blue Panther') 32bit built on Apr 18 2014 18:15:44 Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1 Attachements : nrkis_0.ttf / ahronbd_0.ttf / ARLRDBD_0.TTF / BRADHITC_0.TTF / CHILLER_0.TTF / COOPBL_0.TTF / ERASBD_0.TTF / ERASDEMI_0.TTF / ERASLGHT_0.TTF / ERASMD_0.TTF / FREESCPT_0.TTF / FSEX300_0.ttf / LCALLIG_0.TTF / upcjb_0.ttf / upcjbi_0.ttf / upcji_0.ttf / upcjl_0.ttf / webdings_0.ttf Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High 10@L5.0 Format settings, CABAC : Yes Format settings, ReFrames : 10 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 1h 23mn Width : 1 920 pixels Height : 1 080 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 23.976 fps Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 10 bits Scan type : Progressive Writing library : x264 core 120 r2120+639 552713c Encoding settings : cabac=1 / ref=10 / deblock=1:1:1 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / fade_compensate=0.00 / psy_rd=0.40:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / fgo=0 / bframes=5 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=crf / mbtree=1 / crf=19.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=81 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:0.60 Language : English Default : Yes Forced : No Matrix coefficients : BT.709 Audio #1 ID : 2 Format : AAC Format/Info : Advanced Audio Codec Format profile : LC Codec ID : A_AAC Duration : 1h 23mn Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 KHz Compression mode : Lossy Language : Russian Default : Yes Forced : No Audio #2 ID : 3 Format : Vorbis Format settings, Floor : 1 Codec ID : A_VORBIS Duration : 1h 23mn Bit rate mode : Variable Bit rate : 192 Kbps Channel(s) : 2 channels Sampling rate : 48.0 KHz Compression mode : Lossy Stream size : 96.0 MiB (8%) Writing library : libVorbis (TurpakГ¤rГ¤jiin) (20140122 (TurpakГ¤rГ¤jiin)) Language : Japanese Default : No Forced : No Text ID : 4 Format : ASS Codec ID : S_TEXT/ASS Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha Compression mode : Lossless Title : [Lakfakalle-Team - Летописец Абх] Language : Russian Default : No Forced : No Menu 00:00:00.000 : :Introduction 00:05:02.385 : :OP 00:09:30.278 : :Tamako Love Story 01:19:58.711 : :Ending/Credits
Перевод настолько плохой, что часто смысл теряется совсем, как пример на 35:31. В сабах: «Почему я сбежала?», в озвучке: «Почему она сбежала?», а на самом деле: «Почему я прячусь?» А ведь это говорит отец ГГ.
Принца здесь зовут Меча Мотигадкий, а попугая Дера Мотигадкий. В озвучке это превращается в «Мочигадкий».
Неправильно переведено даже признание Мотидзуки, потому реакция на него Тамако вызывает недоумение. А уж «качающийся камень» вместо «каменных ступеней» - ни в какие ворота.
Один из мужских голосов все время произносит «мочи», вместо «моти», допускает оговорки: «в квартире» вместо «в квартале», постоянно растягивает слова. Фассад иногда глотает окончания: «У меня в горле пересох», постоянно склоняет несклоняемое имя Тамако – «Тамаке», вставляет нехарактерные жаргонизмы вроде «внатуре», произносит «чо», вместо «чего».
Одна из девушек путает «все» и «всё». В сабах нет буквы «ё», но по смыслу же и так понятно. Другая, которая озвучивает подруг Тамако, говорит все время в одной тональности, иногда глотает слова: «ты хочешь поступить в колледж Токио» вместо «в Токио». К тому же, голос подобран неудачно.