Три ночи любви / Tre notti d'amore
Страна: Италия
Жанр: комедия
Год выпуска: 1964
Продолжительность: 01:53:55
Перевод: Субтитры
Антон Каптелов
Озвучивание: Одноголосый закадровый
SATKUR
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: итальянский
Режиссер:
Луиджи Коменчини / Luigi Comencini, Ренато Кастеллани / Renato Castellani, Франко Росси / Franco Rossi
В ролях:
Катрин Спаак, Джон Филлип Ло,
Ренато Сальватори, Альдо Пульизи,
Энрико Мария Салерно, Дилетта Д’Андреа,
Гаэтано Чимароза, Адольфо Чели, Анна Мария Кекки, Рина Франкетти, Тиберио Мурджа
Описание: Фильм состоит из трех новелл, главную роль в каждой из них играет Катрин Спаак.
В первой рассказывается о молодой вдове мафиозного босса, приехавшей хоронить своего убитого супруга на Сицилию. Во второй - о девушке, попавшей после аварии в больницу при мужском монастыре и пытающейся совратить молодого и красивого послушника. В третьей о супруге инженера, которая решила вылечить своего мужа от клаустрофобии весьма оригинальным способом...
Сэмпл:
http://multi-up.com/1090289
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 704x288 (2.44:1), 25 fps, XviD build 47 ~1511 kbps avg, 0.30 bit/pixel
Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps русский
Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps итальянский
Формат субтитров: softsub (SRT)
Релиз:
ВНИМАНИЕ: в связи с добавлением озвучки, торрент-файл перезалит 23.02.2016 в 12:00 по Мск.
MediaInfo
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.52 GiB
Duration : 1h 53mn
Overall bit rate : 1 910 Kbps
Writing application : VirtualDubModRus 1.5.10.2 (build 2542/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2542/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (MPEG)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 53mn
Bit rate : 1 512 Kbps
Width : 704 pixels
Height : 288 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.298
Stream size : 1.20 GiB (79%)
Writing library : XviD 1.2.0.dev47 (UTC 2006-11-01)
Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 53mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 156 MiB (10%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 53mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 156 MiB (10%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншот c названием фильма
Пример субтитров
76
00:08:54,771 --> 00:08:56,286
Картье, прямо там, внутри...
77
00:08:56,567 --> 00:08:59,470
Нет! Здесь никто их не тронет!
Идем!
78
00:09:03,687 --> 00:09:05,092
Идем!
79
00:09:06,113 --> 00:09:08,069
Теперь поминки.
80
00:09:08,527 --> 00:09:10,200
Такова традиция.
81
00:09:10,921 --> 00:09:12,700
Только близкие...
82
00:09:25,832 --> 00:09:27,550
Добрый день!
83
00:09:28,754 --> 00:09:30,346
Друг семьи.
84
00:09:32,807 --> 00:09:34,399
Кузен.
85
00:09:38,087 --> 00:09:39,679
Кузен.
86
00:09:41,727 --> 00:09:43,202
Друг семьи.
87
00:09:45,047 --> 00:09:46,639
Друг семьи.
88
00:09:47,607 --> 00:09:49,131
Кузен.
89
00:09:49,485 --> 00:09:52,045
Друг семьи... кузен...
90
00:09:52,542 --> 00:09:53,996
Друг семьи...
91
00:09:54,527 --> 00:09:57,477
Иисусе! Да они перегородили
всю дорогу этими простынями!
92
00:09:57,647 --> 00:10:00,115
Они должны были подготовить ванну
для вдовы Дона Чиччио.
93
00:10:00,287 --> 00:10:03,359
- Ванну? В такой ранний час!?
- У нее свои потребности, она ведь вдова!
94
00:10:03,527 --> 00:10:07,595
Кармело там! Закрой!
А иначе я тоже стану вдовой.
95
00:10:13,107 --> 00:10:15,544
Доброе утро! Оно ведь доброе, верно?
96
00:10:20,800 --> 00:10:23,797
- Ванна готова, как ты и просила.
- Ах, я не хотела...
Огромное спасибо Антону Каптелову за перевод и SATKUR-у за озвучку фильма!