Поразительное на каждом шагу 2 / Bubu Jing Qing / Scarlet Heart 2 [39 из 39] [Китай, Полухардсаб] [CHI+Sub] [2014, Китай, Драма, романтика HDTVRip] (540p)

Страницы :  1, 2, 3, 4  След.
Ответить
 

Chibi_chan

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1708

Chibi_chan · 27-Май-14 20:51 (10 лет 7 месяцев назад, ред. 11-Апр-15 13:25)

步步惊情 / Bubu Jingqing / Scarlet Heart
Поразительное на каждом шагу 2

Год выпуска: 2014
Страна: Китай
Жанр: Драма, романтика
Тип: Тв-серии
Продолжительность: 39 серий по 45 минут
Хардсаб: Китайский
Перевод: Отключаемые Русские субтитры, Опенинг и эндинг отхардсаблены
Звуковая дорожка: Оригинальная

Перевод: Chibi-chan
Перевод песен: Ria
Оформление: Chibi-chan
Режиcсёры: Lin Yu Fen (林玉芬), Liang Sheng Quan (梁胜权)
В ролях
Liu Shi Shi - Чжан Сяо
Nicky Wu - Инь Чжэн
Sun Yi Zhou - Кан Сы Хань
Damian Lau - Кан Чжэнь Тянь
Jiang Jin Fu - Кан Си Юй
Annie Liu - Ма И Но
Описание: Прошло 3 месяца с тех пор, как Чжан Сяо вышла из комы, в которую вошла по воле несчастного случая. Будучи в коме, она видела сон (а может то была реальность), словно она вселилась в тело Маэртай Жо Си и полюбила 4-го принца (Всё это мы видели в 1-м сезоне).
Чжан Сяо места себе не находит в своём мире, ведь такие сильные чувства невозможно забыть. Очередной раз посещая музей, она встречает Инь Чжэна, который как две капли воды похож на 4-го принца, но разумеется её он не узнаёт. Чжан Сяо, желая разобраться (и подобраться к нему поближе ^__^) устраивается в компанию, где работает Инь Чжэн.
Важная информация о сериале
Сериал вышел в нескольких разных вариантах. ТВ версия подверглась критичной цензуре, ведь любые упоминания о путешествиях во времени в Китае запрещены.
В ТВ версии Чжан Сяо просто смотрит 1й сезон Поразительного по телевизору и восхищается 4-м принцем. Она так впечатлена, что ищет любую информацию о нём и посещает музей, где встречает Инь Чжэна - парня, очень похожего на актёра, исполнившего роль 4-го принца в драме. Не переставая рыдать от нахлынувших чувств - она бежит устраиваться в компанию, где он работает. (ну бред же, да?)
Вторая версия всё же адекватна и идёт полная привязка к 1му сезону. Но... оооочень много сцен вырезано. "Джонни, сделай монтаж... мы увидели друг друга, а вот я уже рожаю". т.е. вообще не понятно, откуда что взялось, как и почему кто кого полюбил, кто кого возненавидел и кто откуда вообще вылез.
Наконец ...цатая версия сериала - полноценная, с привязкой к 1му сезону, без цензуры и вырезанных сцен. И вот именно её мы и переводим.

Качество: HDTVRip
Формат: AVI
Видео кодек: H264
Аудио кодек: AC-3
Видео: 960 x 540, 25.000 fps, 1700 kbit/s
Аудио: AC-3, 224 kbps, 48.0 KHz, 2 channel
Скриншоты
Пример субтитров
2
00:01:53,160 --> 00:01:55,090
Ваше Величество.
3
00:03:11,500 --> 00:03:16,810
Ты не можешь прийти ко мне в этот мир,
4
00:03:21,380 --> 00:03:26,730
значит, я отправлюсь в твой
и найду тебя.
5
00:03:51,040 --> 00:03:52,870
Отвезите это
6
00:03:54,140 --> 00:03:55,820
на северо-запад.
7
00:03:57,740 --> 00:04:00,810
На родину Жо Си.
8
00:04:09,630 --> 00:04:10,970
Поживее.
9
00:04:37,780 --> 00:04:40,170
Надвигается песчаная буря. Шевелитесь.
10
00:04:40,420 --> 00:04:42,810
- Слушаюсь.
- Скорее.
11
00:04:55,700 --> 00:04:57,770
Держитесь. Живее.
12
00:04:57,780 --> 00:05:00,090
Шевелитесь. Скорее.
13
00:05:01,300 --> 00:05:02,610
Вперёд. Идём.
14
00:05:42,290 --> 00:05:44,340
Ваше Величество.
15
00:05:48,940 --> 00:05:53,600
Император Юнчжэн скончался 8 октября 1735, после 13 лет правления. Ему было дано посмертное храмовое имя Ши Цзун
и он был похоронен в гробницах Западной Цин.
16
00:05:59,780 --> 00:06:04,770
Спустя 250 лет после смерти Юнчжэна,
его гробница была разграблена.
17
00:06:05,170 --> 00:06:09,130
Конец 80-х.
Северо-запад Китая.
18
00:06:15,670 --> 00:06:17,580
Дай попить.
19
00:06:37,980 --> 00:06:40,870
- Почему не пьёшь?
- Расхотел.
20
00:06:43,810 --> 00:06:46,160
Ло То, если не получается найти,
брось эту затею.
21
00:06:46,310 --> 00:06:48,290
- Давай вернёмся.
- Как можно просто взять и бросить?
СЕЗОН 1
СЕЗОН 2 720р
Клипы
OST
Правила использования наших субтитров:
ЗАПРЕЩАЕТСЯ. Озвучивать по нашим субтитрам, без дополнительного согласования с нами.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ. вшивать наши субтитры в видео, отличное от видео в этой раздаче.(для онлайн кинотеатров, страниц ВКонтакте или чего-либо ещё).
ЗАПРЕЩАЕТСЯ. выкладывать наши субтитры где-либо ещё, без указаний на постере, в описании и в самом видео информации о нас (переводчиках и фансаб-группе).
В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ. все переводы могут переехать в платный VIP раздел, а может никаких переводов не будет вообще.
Уважайте труд переводчиков, пожалуйста.

11.04.2015 Добавлена серия 39. Обновите торрент .Приятного просмотра!
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

anna_aknir

Top Bonus 04* 3TB

Стаж: 12 лет 10 месяцев

Сообщений: 85

anna_aknir · 29-Май-14 21:46 (спустя 2 дня)

Спасибо!!!
С онлайн-просмотром проблемы, а тут такой подарок ♥_♥
СПАСИБО!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Chibi_chan

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1708

Chibi_chan · 29-Май-14 21:51 (спустя 4 мин.)

anna_aknir писал(а):
64093947Спасибо!!!
С онлайн-просмотром проблемы, а тут такой подарок ♥_♥
СПАСИБО!!!
О, да разве же мы бросим рутрекер. Низачто
[Профиль]  [ЛС] 

Aiko-Gulya

Стаж: 10 лет 7 месяцев

Сообщений: 2


Aiko-Gulya · 01-Июн-14 21:44 (спустя 2 дня 23 часа)

Спасибо Вам большое за перевод поразительное на каждом шагу 1 а будет ли еще переводы за 2 част этого сериала? а когда можно узнать плиз!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Chibi_chan

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1708

Chibi_chan · 02-Июн-14 05:56 (спустя 8 часов)

3я почти готова, но нуждается в редактуре и ещё пару фраз надо перевести. постараюсь скоро выложить.
[Профиль]  [ЛС] 

Chibi_chan

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1708

Chibi_chan · 02-Июн-14 17:30 (спустя 11 часов)

Эллочка Людоедочка писал(а):
64132007ух... Я не думала что продолжение будет.. Респект....
К сожалению на 3й заканчивается ансаб к полной версии. А я не хочу переводить урезанную т.к. там действительно вырезано очень много крайне важных сцен и диалогов. Пока неизвестно, что будет с полной версией, переводчица решила заканчивать урезанную и пока не тратить время на полную. Попробую пробиться на вики с полной версией, может там будет ансаб.
[Профиль]  [ЛС] 

cornet-67

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 11


cornet-67 · 02-Июн-14 18:20 (спустя 49 мин.)

Автор, я тебя люблю! Спасибо огромное за перевод! Это же просто замечательно...
[Профиль]  [ЛС] 

Dippi_ku

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 51

Dippi_ku · 02-Июн-14 22:24 (спустя 4 часа)

А есть встроенные китайские субтитры?
[Профиль]  [ЛС] 

Chibi_chan

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1708

Chibi_chan · 03-Июн-14 06:16 (спустя 7 часов, ред. 04-Июн-14 19:09)

Dippi_ku писал(а):
64138059А есть встроенные китайские субтитры?
Первые 5 серий хардсаб, потом уже релизер сделал без субтитров вообще, чистая картинка.
Серия 3. приятного просмотра.
[Профиль]  [ЛС] 

Aurelit

Стаж: 12 лет 6 месяцев

Сообщений: 190

Aurelit · 04-Июн-14 22:01 (спустя 1 день 15 часов)

1 часть притягивала с первых секунд. Тут как-то муторно и серо..(( Разочарована.
[Профиль]  [ЛС] 

Chibi_chan

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1708

Chibi_chan · 04-Июн-14 22:05 (спустя 3 мин.)

Aurelit писал(а):
641586151 часть притягивала с первых секунд. Тут как-то муторно и серо..(( Разочарована.
Я тоже, если честно... но пока ещё надеюсь.
[Профиль]  [ЛС] 

розалия

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 52

розалия · 07-Июн-14 21:27 (спустя 2 дня 23 часа)

Мне тоже нравится))) с нетерпением буду ждать продолжения, спасибо за труд)))
[Профиль]  [ЛС] 

kearon

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 69

kearon · 08-Июн-14 13:06 (спустя 15 часов)

Да, я тоже совершенно разочаровалась в сериале. Жаль, ведь так ждала, эх... Никакого отношения к 1-му сезону он не имеет (только несколько отсылок в начальных сериях, а я уже 15 глянула) и чем дальше, тем отдалённее от него. В первых сериях, к тому же, ГГ-ня сильно раздражает своей "непросыхаемостью", прямо принцесса Несмеяна))) В общем, смотреть и пересматривать надо 1-й сезон, только сабы сначала кардинально подредактировать, а то смотреть невозможно из-за "поэм" на экране. И смотрю, во второй части повторяется то же самое
Цитата:
15
00:05:48,940 --> 00:05:53,600
Император Юнчжэн скончался 8 октября 1735, после 13 лет правления. Ему было дано посмертное храмовое имя Ши Цзун
и он был похоронен в гробницах Западной Цин.
[Профиль]  [ЛС] 

Chibi_chan

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1708

Chibi_chan · 08-Июн-14 15:18 (спустя 2 часа 12 мин.)

kearon писал(а):
Цитата:
15
00:05:48,940 --> 00:05:53,600
Император Юнчжэн скончался 8 октября 1735, после 13 лет правления. Ему было дано посмертное храмовое имя Ши Цзун
и он был похоронен в гробницах Западной Цин.
Каких таких поэм? Эм, подскажите, что именно не так в этой фразе?
[Профиль]  [ЛС] 

kearon

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 69

kearon · 10-Июн-14 22:30 (спустя 2 дня 7 часов)

Chibi_chan писал(а):
64196140Эм, подскажите, что именно не так в этой фразе?
167 знаков
[Профиль]  [ЛС] 

Chibi_chan

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1708

Chibi_chan · 11-Июн-14 06:33 (спустя 8 часов)

kearon писал(а):
64221914
Chibi_chan писал(а):
64196140Эм, подскажите, что именно не так в этой фразе?
167 знаков
А. Это проблема, да.
[Профиль]  [ЛС] 

AGK_70

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 39

AGK_70 · 11-Июн-14 13:46 (спустя 7 часов, ред. 11-Июн-14 18:05)

kearon писал(а):
64194903В общем, смотреть и пересматривать надо 1-й сезон, только сабы сначала кардинально подредактировать, а то смотреть невозможно из-за "поэм" на экране. И смотрю, во второй части повторяется то же самое
Цитата:
15
00:05:48,940 --> 00:05:53,600
Император Юнчжэн скончался 8 октября 1735, после 13 лет правления. Ему было дано посмертное храмовое имя Ши Цзун
и он был похоронен в гробницах Западной Цин.
Думаю проблема не в кол-ве знаков, а в том, что появляются такие фразы одновременно с субтитрами. Прочитать и то и другое одновременно невозможно - приходится останавливать видео. К тому же эти заметки не всем интересны - поэтому раздражают при просмотре.
[Профиль]  [ЛС] 

Chibi_chan

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1708

Chibi_chan · 11-Июн-14 17:01 (спустя 3 часа)

AGK_70 писал(а):
64226951
kearon писал(а):
64194903В общем, смотреть и пересматривать надо 1-й сезон, только сабы сначала кардинально подредактировать, а то смотреть невозможно из-за "поэм" на экране. И смотрю, во второй части повторяется то же самое
Цитата:
15
00:05:48,940 --> 00:05:53,600
Император Юнчжэн скончался 8 октября 1735, после 13 лет правления. Ему было дано посмертное храмовое имя Ши Цзун
и он был похоронен в гробницах Западной Цин.
Думаю проблема не в кол-ве знаков, а в том, что появляется эта фраза одновременно с субтитрами. Прочитать и то и другое одновременно невозможно - приходится останавливать видео. К тому же эти заметки не всем интересны - поэтому раздражают при просмотре.
А не подскажете мне, одновременно с какими фразами она появляется? Случайно, не с теми, китайскими субтитрами, которые в переводе именно эту 15-ю на русском и означают?
И раздражают ли "заметки", которые вовсе не заметки, а прописаны самими создателями в серии для справки зрителям, которые не боятся немного развиться в знаниях? Я просто не в курсе.
[Профиль]  [ЛС] 

AGK_70

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 39

AGK_70 · 11-Июн-14 18:08 (спустя 1 час 6 мин., ред. 11-Июн-14 18:08)

Chibi_chan
Не стоит так агрессивно реагировать. Я высказала только предположение. Очень часто в исторических сериалах появляются именно заметки-пояснения. Именно это kearon назвал "поэмой", а не перевод китайских субтитров.
"прописаны самими создателями в серии для справки зрителям, которые не боятся немного развиться в знаниях?"
Так же не стоит забывать, что не все зрители увлекаются китайской историей. Многим не интересно когда кто скончался и где похоронен. Эти справки расчитаны все таки на китайского зрителя, который свою историю знает.
А вообще вы молодцы! У "RINGU" всегда очень качественный перевод.
[Профиль]  [ЛС] 

Chibi_chan

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1708

Chibi_chan · 11-Июн-14 18:52 (спустя 43 мин.)

AGK_70 писал(а):
64228896Chibi_chan
Не стоит так агрессивно реагировать. Я высказала только предположение. Очень часто в исторических сериалах появляются именно заметки-пояснения. Именно это kearon назвал "поэмой", а не перевод китайских субтитров.
В данном случае был именно перевод китайских субтитров. Эта справка, которую я написала, прописана в серии китайскими субтитрами в красивой зелёной рамочке (ну а в нашей малазийской версии, поверх рамочки зачем-то наложили точно такие же субтитры, китайские, но уже от телеканала).
Я не считаю эту фразу лишней, она не моя инициатива. Я вообще делаю редкие заметки "поэмой", чаще прилагаю файл с подробными разъяснениями.
Я не думаю, что kearon хоть что-то имел ввиду. Есть люди, которым не лень писать ерунду всякую, отвлекая переводчиков от любимого дела, так же малость отбивая желание стараться... Качественный перевод, говорите? Видимо, некоторым нужнее фастсаб промтом, с половиной пропущенных фраз (зайдите в любую такую тему, на переводчиков молятся просто). Ну и есть люди, которых раздражает хоть какое-то подобие знаний (а есть те, кому это интересно и моя целевая аудитория именно такие люди.)
Да я в общем-то не агрессивно реагирую, не люблю просто трепачей (это я не о вас). И 2й раз за этот месяц встречаю таких вот "пальцы гну" кто пишет, что ему русские субтитры, видите ли закрывают китайские субтитры и очень мешают... С одной стороны ума хватает изучить китайский и читать субтитры, с другой не хватает тяму пойти на китайский сайт смотреть без русских субтитров.
[Профиль]  [ЛС] 

розалия

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 52

розалия · 11-Июн-14 19:57 (спустя 1 час 5 мин.)

А мне, например, очень интересны все эти исторические справки. Как же смотреть и понимать сериал, если не знать историю, пусть она даже китайская.
[Профиль]  [ЛС] 

Karina Moriz

Стаж: 13 лет 6 месяцев

Сообщений: 404


Karina Moriz · 11-Июн-14 21:13 (спустя 1 час 16 мин.)

розалия писал(а):
64230382А мне, например, очень интересны все эти исторические справки. Как же смотреть и понимать сериал, если не знать историю, пусть она даже китайская.
Но там не только исторические справки, но много чего совершенно ненужного. Зачем каждый раз объяснять нам, что "зять" - это муж сестры? Особенно если "зять" по китайски - это "яйца"?
[Профиль]  [ЛС] 

Chibi_chan

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1708

Chibi_chan · 11-Июн-14 21:26 (спустя 13 мин.)

Karina Moriz писал(а):
64231229
розалия писал(а):
64230382А мне, например, очень интересны все эти исторические справки. Как же смотреть и понимать сериал, если не знать историю, пусть она даже китайская.
Но там не только исторические справки, но много чего совершенно ненужного. Зачем каждый раз объяснять нам, что "зять" - это муж сестры? Особенно если "зять" по китайски - это "яйца"?
э, вы это вот обсуждайте там, где эти пояснения есть, у меня-то их нет в серии. В моём случае придрались к фразе - исторической справке, которая шла по тексту серии.
[Профиль]  [ЛС] 

Karina Moriz

Стаж: 13 лет 6 месяцев

Сообщений: 404


Karina Moriz · 11-Июн-14 21:40 (спустя 13 мин.)

Chibi_chan писал(а):
64231375
Karina Moriz писал(а):
64231229
розалия писал(а):
64230382А мне, например, очень интересны все эти исторические справки. Как же смотреть и понимать сериал, если не знать историю, пусть она даже китайская.
Но там не только исторические справки, но много чего совершенно ненужного. Зачем каждый раз объяснять нам, что "зять" - это муж сестры? Особенно если "зять" по китайски - это "яйца"?
э, вы это вот обсуждайте там, где эти пояснения есть, у меня-то их нет в серии. В моём случае придрались к фразе - исторической справке, которая шла по тексту серии.
Я про первый сезон. Судя по всему, здесь намечается тоже самое.
[Профиль]  [ЛС] 

Chibi_chan

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1708

Chibi_chan · 11-Июн-14 21:56 (спустя 16 мин., ред. 11-Июн-14 21:56)

Karina Moriz писал(а):
64231541
Chibi_chan писал(а):
64231375
Karina Moriz писал(а):
64231229
розалия писал(а):
64230382А мне, например, очень интересны все эти исторические справки. Как же смотреть и понимать сериал, если не знать историю, пусть она даже китайская.
Но там не только исторические справки, но много чего совершенно ненужного. Зачем каждый раз объяснять нам, что "зять" - это муж сестры? Особенно если "зять" по китайски - это "яйца"?
э, вы это вот обсуждайте там, где эти пояснения есть, у меня-то их нет в серии. В моём случае придрались к фразе - исторической справке, которая шла по тексту серии.
Я про первый сезон. Судя по всему, здесь намечается тоже самое.
Откуда вы это взяли-то? Что то же самое?
[Профиль]  [ЛС] 

Karina Moriz

Стаж: 13 лет 6 месяцев

Сообщений: 404


Karina Moriz · 11-Июн-14 22:01 (спустя 4 мин.)

Chibi_chan писал(а):
64231726
Karina Moriz писал(а):
64231541
Chibi_chan писал(а):
64231375
Karina Moriz писал(а):
64231229
розалия писал(а):
64230382А мне, например, очень интересны все эти исторические справки. Как же смотреть и понимать сериал, если не знать историю, пусть она даже китайская.
Но там не только исторические справки, но много чего совершенно ненужного. Зачем каждый раз объяснять нам, что "зять" - это муж сестры? Особенно если "зять" по китайски - это "яйца"?
э, вы это вот обсуждайте там, где эти пояснения есть, у меня-то их нет в серии. В моём случае придрались к фразе - исторической справке, которая шла по тексту серии.
Я про первый сезон. Судя по всему, здесь намечается тоже самое.
Откуда вы это взяли-то? Что то же самое?
Пояснения должны даваться к китайским непереводимым словам, а не к русским. С русскими словами мы как нибудь сами разберемся. Это сэкономит и наше нервы и ваше время.
[Профиль]  [ЛС] 

Chibi_chan

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1708

Chibi_chan · 12-Июн-14 09:41 (спустя 11 часов)

Karina Moriz писал(а):
Пояснения должны даваться к китайским непереводимым словам, а не к русским. С русскими словами мы как нибудь сами разберемся. Это сэкономит и наше нервы и ваше время.
С ума сойти. А вы у меня что-то подобное видели?
[Профиль]  [ЛС] 

Yulilla

Стаж: 11 лет 7 месяцев

Сообщений: 1


Yulilla · 13-Июн-14 14:09 (спустя 1 день 4 часа)

Цитата:
Пояснения должны даваться к китайским непереводимым словам, а не к русским. С русскими словами мы как нибудь сами разберемся. Это сэкономит и наше нервы и ваше время.
Karina Moriz, к сожалению, без исторических справок историческая дорама может превратиться в третьесортный голливудский фильмец, где нет разницы, о ком он - о собаке Павлова или об императоре. И даже там, с учетом полуторачасового эфирного времени находят несколько секунд на исторические справки. Как жаль, что многоуважаемым зрителям так тяжело прочесть всего одну строчку, чтобы узнать побольше о той эпохе, которой посвящен сериал. Вот и возникает вопрос - куда мы катимся, товарищи?)
[Профиль]  [ЛС] 

Chibi_chan

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1708

Chibi_chan · 21-Июл-14 11:39 (спустя 1 месяц 7 дней)

6я серия. Приятного просмотра.
[Профиль]  [ЛС] 

Chibi_chan

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1708

Chibi_chan · 06-Авг-14 11:26 (спустя 15 дней)

Серия 7. Приятного просмотра.
ОСТ можно скачать здесь https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4789904
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error