русские субтитры
1
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
Сегодня
2
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Часть меня
3
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Умерла
4
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
И я не могу
5
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
Скорбеть.
6
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Потому что они забывают
7
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
Все синонимы
8
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
"Печали".
9
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Сейчас
10
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
Все что я могу сделать
11
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Без тебя
12
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Это заменить тебя.
13
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Ну и черт с этим.
14
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
Привет?
15
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Привет?
16
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Привет?
17
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Есть тут кто-нибудь?
18
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Боже...
19
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Сукин сын.
20
00:08:21,000 --> 00:08:25,000
Том на ферме.
21
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Сэр, что вы делаете в моем доме?
22
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Простите. Простите.
23
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
У меня был только его адрес, так что ...
24
00:08:55,000 --> 00:08:59,000
Том. Я Том.
25
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Извините за беспорядок. Это был ад.
26
00:09:03,001 --> 00:09:05,000
-Все в порядке.
-Это было так быстро.
27
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Я не смог найти отель...
28
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
Отели не наша специальность.
29
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Вы можете спать на неплохом черном диване.
30
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Спасибо.
31
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Мэм...
32
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
Я должен был начать хорошо. Забудьте об этом.
33
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Мои соболезнования.
34
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Мои соболезнования.
35
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
Ты можешь называть меня Агатой
36
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
Его друзья не звонили.
Думаю, у него их не было.
37
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Он казался умным ребенком. Бьюсь об заклад, он завидовал им.
38
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Не вздумай сказать, что ты уезжаешь завтра.
39
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
Он всегда говорил это. С кем бы вы не оставались.
40
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
И ты скажешь что-то на похоронах?
41
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Да, я написал пару слов.
42
00:10:18,001 --> 00:10:21,000
Но в них нет ничего особенного.
43
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
Он умеет хорошо говорить. Если вы будете говорить, они узнают, что мой сын был хорошим мальчиком.
44
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Ты можешь спать на его кровати.
45
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Там чисто. Я стираю простыни каждый месяц.
46
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Я не знаю, почему, но делаю это.
47
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Том, форель дозрела, разве нет?
48
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
-Да.
-Она поймана его братом.
49
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
-Кем?
-Его братом.
50
00:10:48,001 --> 00:10:49,000
Он хороший рыбак.
51
00:10:50,000 --> 00:10:54,000
Ты не мог бы принести масло из холодильника?
52
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Да, хорошо.
53
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Вы похожи на него. Ваши глаза.
54
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Это забавно. Вернее, не забавно, а...
55
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Я не знал, что у него есть брат.
56
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
Есть. Франсис.
57
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
Он управляет фермой с тех пор как мой муж умер.
58
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Значит...
59
00:12:02,001 --> 00:12:04,000
Чем ты занимаешься?
60
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Я редактор в рекламном агентстве.
61
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Мы вместе работали.
62
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Мы были сотрудниками.
63
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Друзья, коллеги...
64
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Когда я увидела тебя, я могла закричать.
65
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
-Я должен был сказать ...
-Простите.
66
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
Если женщина находит незнакомца в доме...
67
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Единственный человек, который должен был быть там, там не был.
68
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
Теперь люди так делают?
Это модно?
69
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Кто этот человек?
70
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Не важно.
71
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
У тебя его парфюм, да?
72
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Пахнет хорошо.
73
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
Я знал, что ты придешь.
74
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Я знал.
75
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Я не знал тебя, но я знал.
76
00:14:10,000 --> 00:14:14,000
Заткнись. Ничего не говори моей маме.
77
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
Она уже достаточно грустит. Ей не нужно ничего знать больше.
78
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Ты для нас не имеешь значения.
79
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
Завтра в церкви,
80
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
ты скажешь пару хороших слов о нем.
81
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
И Агате это понравится. И всем это понравится.
82
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Это будет здорово.
83
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Потом ты соберешь свои вещи.
84
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
И исчезнешь из нашей жизни.
85
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
Ты уйдешь.
86
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
Хорошо ли ты спал этой ночью?
87
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Да, а Вы?
88
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Я практически не сплю. Я читаю.
89
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Мне понравилось то что ты написал, Том.
90
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Звучит очень красиво, Агата.
91
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Люди будут много плакать.
92
00:16:10,000 --> 00:16:14,000
И я принес диск с песней, которую хочу включить после.
93
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
-Хорошо.
-Его любимая песня.
94
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
Если это не проблема.
95
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Конечно. Прекрасно.
96
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
Вернись и исправь стойку.
97
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
И еще, никаких духов.
98
00:17:20,001 --> 00:17:23,000
Я чувствую твой запах. Парфюм для свадеб, а не для похорон.
99
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Согласен?
100
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Наш молодой друг.
101
00:17:35,001 --> 00:17:36,000
Он был талантлив, вы говорили мне.
102
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Он любил рисовать.
103
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
Он танцевал, и уверен, был хорош в этом.
104
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Теперь наш друг,
105
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
Наш сын, наш доверенное лицо,
106
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
Наш брат,
107
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Пишет картины для Христа,
108
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Поскольку Бог бесконечен
109
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
И любит красивые вещи.
110
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Мы могли бы подумать: "Он ушел.
111
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Мы остались.
112
00:18:02,001 --> 00:18:03,000
Это несправедливо ".
113
00:18:04,000 --> 00:18:11,000
Но другой голос говорит:" Нет, это не так.
114
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Он пришел домой.
115
00:18:14,000 --> 00:18:18,000
И вместе с Христом, он сделал по справедливости.
116
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Соединенился с нашими близкими, которые погибли.
117
00:18:22,000 --> 00:18:28,000
Вместе они будут смеяться, петь и есть все, что они хотят ".
118
00:18:29,000 --> 00:18:34,000
А теперь давайте послушаем друга Гая.
119
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Гийома!
120
00:18:36,001 --> 00:18:37,000
Гийома, простите.
121
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Друг Гийома расскажет о нем.
122
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
-Извините.
-Все хорошо.
123
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Нет если...
124
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
Итак, мы услышим песню.
125
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Ты нарываешься на неприятности.
126
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Черт, ты напугал меня.
127
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
Ты говорил в церкви?
128
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
В конце не было речи.
129
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Да, я знаю...
130
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Что ты делаешь?
131
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Не трогай меня, понял?
132
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
Что случилось с речью?
133
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Моя мать была очень грустной.
134
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Я не вижу что это хорошо.
135
00:22:35,001 --> 00:22:36,000
Я не могу.
136
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
Я тебе сказал, что нужно сделать.
137
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
Это было довольно просто.
138
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
Очень просто, не так ли?
139
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
Хватит!
140
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
"Мы собираемся на отдых в Аяччо сегодня."
141
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
"Кто это?"
142
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
Мы говорили по телефону год назад.
143
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Я запомнил твой голос.
144
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
Когда я услышал, я знал, что ты придешь.
145
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Это разрушило бы все.
146
00:24:14,000 --> 00:24:17,000
Теперь вернемся в дом.
147
00:24:19,000 --> 00:24:22,000
Я надеюсь, ты сделаешь это.
148
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Чтобы поговорить о Саре.
149
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
Сара девушка моего брата.
150
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
Ну, моя мама.
151
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Сара - заядлый курильщик.
152
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Она любит пасту.
153
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
Не волнуйся, ты сделаешь это.
154
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Я не уйду, пока мы все не проясним.
155
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
Вот и все.
156
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
Я думал, ты хочешь убрать меня из своей жизни.
157
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Пошел ты.
158
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
"Выполнить"
"Выяснить"
159
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Выполнишь это, ублюдок. Шлюха.
160
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
Ты сам по себе, фермер.
161
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
Блин, мой багаж.
162
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Садись, Агата.
163
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
Я заметила, тебе было неудобно, Том.
164
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
Форель кружилась в его желудке всю ночь.
165
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
Я бы хотела услышать твою речь.
166
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
Извините. Дело в том...
167
00:29:57,000 --> 00:30:00,000
Она была плохо сделана, и я не отрепетировал.
168
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
Я уверена, это было трогательно.
169
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
Шлюха.
170
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
Эта сука должна была быть там.
171
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
Том говорил с ней.
172
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
С кем с "ней"?
173
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
С Сарой.
174
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
-Да, я говорил с ней в машине.
-Они разговаривали в машине.
175
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
-Что ты сказал?
-Скажи ей.
176
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
Ты не мог бы заткнуться?
177
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
Она сказала:
178
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
"Сегодня часть меня умерла.
179
00:31:19,000 --> 00:31:24,000
Нет слов, чтобы описать этот пробел, который необходимо заполнить ".
180
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Затем она сказала:
181
00:31:30,000 --> 00:31:34,000
Ты подлый. Ты ничто.
182
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
Ты бесполезен на Земле
183
00:31:37,000 --> 00:31:40,000
И, если ты не смог спасти его,
184
00:31:40,000 --> 00:31:44,000
плакать - пустая трата времени.
185
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
Я сказал
186
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
Они хотят знать.
187
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
Но для него любовь была между двумя людьми.
188
00:32:11,000 --> 00:32:14,000
Нет друзей, ни семьи, ни злоумышленников, нет...
189
00:32:19,000 --> 00:32:23,000
Она сказала, что он был её первой истинной любовью.
190
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
Я повесил трубку.
191
00:32:27,000 --> 00:32:31,000
А потом она сказала:
192
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
"Я ненавижу себя."
193
00:32:46,000 --> 00:32:49,000
"Я сделаю все возможное, чтобы оставить все ясно".
194
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
Потом я повесил трубку.
195
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
Она должна была прийти.
196
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
Сказать все это мне.
197
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
Франсис.
198
00:33:12,000 --> 00:33:15,000
Дай Том одежду своего брата и покажи.
199
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
Что?
200
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Как доить коров.
201
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
Ты был потрясающим.
202
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
Ты заставил меня врать.
203
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
Нет. Я имел в виду коров.
204
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
Ты добр к животным.
205
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
Ласков.
206
00:33:50,000 --> 00:33:54,000
Никогда не думал, что буду выступать в качестве машины технологического доения.
207
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
Да. Теперь есть лазер.
208
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Было бы намного меньше работы.
209
00:34:01,000 --> 00:34:06,000
Кто был тот парень, которому ты не позволил зайти в церковь?
210
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
Почему никто не поговорил с тобой?
211
00:34:15,000 --> 00:34:19,000
В центре. То есть, это же был твой брат.
212
00:34:19,000 --> 00:34:22,000
Я не важен для людей, так что...
213
00:34:24,000 --> 00:34:27,000
Людей это не заботит, знаешь?
214
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
Ты был тут.
215
00:34:36,000 --> 00:34:39,000
Я люблю животных, так что...Думаю...
216
00:34:40,000 --> 00:34:43,000
Нет, я имею в виду Сару. Разговор по телефону.
217
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
Я сказал моему брату: "Не говори маме,
218
00:34:46,000 --> 00:34:50,000
Но дай мне фотографию с девушкой. Не важно, красивая ли, знаешь?
219
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
Так и появилась Сара.
220
00:34:54,000 --> 00:34:57,000
- Они работают вместе, кажется.
- Сара Тибо?
221
00:34:59,000 --> 00:35:02,000
Сара. Сара Тибо, девушка у ксерокса.
222
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
Вот она.
223
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
Ты держишь его в бумажнике? Как трофей?
224
00:35:35,000 --> 00:35:36,000
Почему нет?
225
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
Это единственная его фотография у меня.
226
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
То есть с недавних пор.
227
00:35:42,000 --> 00:35:45,000
Моя мама любит ее. Я был очень горд, когда она увидела это.
228
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
Ты бы мог врать своей матери если бы тоже хотел?
229
00:35:53,000 --> 00:35:57,000
Живя в мире, что ты делаешь то, что ты хочешь,
230
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
Но я думаю, что я уже сделал все, что мог сделать.
231
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
Я расскажу твоей матери все и затем я уйду.
232
00:37:16,000 --> 00:37:19,000
Ты задушишь меня! Ты задушишь меня!
233
00:37:35,000 --> 00:37:39,000
Не говори мне, что делать и как любить маму, хорошо?
234
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
Если ты здесь, значит ты здесь.
235
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
Теперь ты будешь плыть по течению.
236
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
Ты в порядке?
237
00:38:45,000 --> 00:38:51,000
Потом погружайте в хлор каждый день в течение недели.
238
00:38:51,000 --> 00:38:56,000
Не больше двух чайных ложек на пинту.
239
00:38:56,000 --> 00:39:00,000
Затем мазь и Клоксациллин.
240
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
Фармацевт объяснит.
241
00:39:03,000 --> 00:39:06,000
- Кем Вы являетесь Лонгшам?
- Родственник.
242
00:39:09,000 --> 00:39:13,000
Лонгшам-Подовски?
243
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
Дальний родственник.
244
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
Я - дальний родственник. Приехал на похороны.
245
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
Вы хорошо их знаете?
246
00:39:36,000 --> 00:39:39,000
С каждым днем все лучше.
247
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Что ж, хорошо.
248
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
Счастливой дороги в Монреаль, г-н Подовски.
249
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
Том, у вас что-то здесь.
250
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
Я чувствую.
251
00:40:06,000 --> 00:40:09,000
Сегодня утром, когда я открыла дверь вашей комнаты
252
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
Я увидел двух прекрасных спящих детей.
253
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
Двух маленьких детей.
254
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
Ты была счастлива, не так ли?
255
00:40:27,000 --> 00:40:30,000
Что случилось? Ты поранился?
256
00:40:30,000 --> 00:40:34,000
- Я уже был у врача.
- У врача? Зачем?
257
00:40:34,000 --> 00:40:37,000
Поранился ремнем на конвеере.
258
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
Помоги ему порезать мясо.
259
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
Расскажи мне о ней.
260
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
Что она еще сказала??
261
00:41:36,000 --> 00:41:40,000
Она просила передать Вам, что у него были сильные руки.
262
00:41:41,000 --> 00:41:45,000
Любил звук когда вы поднимались и спускались.
263
00:41:49,000 --> 00:41:52,000
Сказала:
"Мне нравилось чувствовать его потные подмышки на моих плечах."
264
00:41:53,000 --> 00:41:57,000
Иногда, по его походке я понимала, что секс будет невероятным.
265
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
"Сними рубашку"
266
00:42:05,000 --> 00:42:08,000
"Покажи мне свои подмышки. Положи их на мои губы".
267
00:42:09,000 --> 00:42:12,000
"Возьми член и кончи мне на лицо"
268
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
Ну...
269
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
Сара - та еще шлюшка, да?
270
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
Шлюшка!
271
00:42:43,000 --> 00:42:46,000
Том, а она шлюшка, да?
272
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
Черт побери, "шлюшка"!
273
00:42:49,000 --> 00:42:50,000
Королева шлюшек!
274
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
Так хорошо - посмеяться.
275
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
Ей с тобой хорошо.
276
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
Она давно так не смеялась.
277
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
Ты рассказал врачу?
278
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
- О том, что я сделал с тобой?
- Нет.
279
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
Я должен был отвезти тебя к другим людям.
280
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
За что?
281
00:44:04,000 --> 00:44:07,000
Ты не задумывался, почему я все свои тридцать лет живу с матерью?
282
00:44:10,000 --> 00:44:11,000
Я могу сделать женщину счастливой.
283
00:44:14,000 --> 00:44:15,000
У меня прекрасная ферма.
284
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
Я хорош собой.
285
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
Я знаю, я нравлюсь тебе.
286
00:44:41,000 --> 00:44:42,000
Не уходи.
287
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
Я сказал, что ты запачкался.
288
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
Сколько крови!
289
00:45:20,000 --> 00:45:21,000
Ты в порядке?
290
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
Давай я тебе помогу.
291
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
Прости.
292
00:46:06,000 --> 00:46:09,000
Я в порядке. Просто никогда не видел, как рождаются телята.
293
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
Это застало меня врасплох.
294
00:46:30,000 --> 00:46:31,000
Назовем ее Задница.
295
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
В честь твоей.
296
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
Стряхни.
297
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
-Что?
-Отряхни руки.
298
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
Когда в следующий раз захочешь покапризничать,
299
00:47:40,000 --> 00:47:41,000
беги на соевое поле.
300
00:47:41,000 --> 00:47:44,000
В октябре, кукуруза острая как бритва.
301
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
-Я не буду.
-Давай.
302
00:48:32,000 --> 00:48:36,000
Нет, у меня тахикардия.
303
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
Мы ходили на уроки танго с братом.
304
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
Это была его идея. Я хотел пообщаться.
305
00:49:16,000 --> 00:49:19,000
Все девчонки были без ума от красавчиков фермеров.
306
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
От нас.
307
00:49:26,000 --> 00:49:27,000
Эти девчонки...
308
00:49:30,000 --> 00:49:32,000
Это было в одном из классов...
309
00:49:40,000 --> 00:49:41,000
В последнем.
310
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
Девушка в магазине сказала, что это бархат.
311
00:49:44,000 --> 00:49:46,000
Он сказал, что этого будет достаточно.
312
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
Почему ты не дал ему?
313
00:50:28,000 --> 00:50:29,000
Кто тебя учил?
314
00:50:39,000 --> 00:50:40,000
Не плохо.
315
00:50:41,000 --> 00:50:44,000
Я застрял здесь из-за моей матери.
316
00:50:44,000 --> 00:50:48,000
Я мог бы уйти, но не могу. Я не могу оставить ее одной.
317
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Мне придется остаться еще на один день в резиденции.
318
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
Пять лет полнейшего безумия.
319
00:50:55,000 --> 00:50:58,000
Я устал смотреть, как растет кукуруза.
320
00:50:59,000 --> 00:51:02,000
Коровье молоко, запугивания койотов. Это скучно.
321
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
Хочу, чтобы все произошло быстро.
322
00:51:11,000 --> 00:51:14,000
Найти ее однажды утром на полу в кухне.
323
00:51:14,000 --> 00:51:16,000
С телефоном в руке, испускающую слюни,
324
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
С пустыми глазами.
325
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
Было бы грустно, потому что я люблю ее.
326
00:51:26,000 --> 00:51:29,000
Но она не хотела идти в дом престарелых.
327
00:51:32,000 --> 00:51:33,000
Продать бы...
328
00:51:51,000 --> 00:51:52,000
Я испекла яблочный пирог.
329
00:52:05,000 --> 00:52:06,000
Родился здоровый теленок.
330
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
Мы назвали его Задница.
331
00:52:12,000 --> 00:52:14,000
Это не имя для теленка.
332
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
Ты все слышала, да?
333
00:52:35,000 --> 00:52:37,000
Каждое слово.
334
00:52:37,000 --> 00:52:40,000
И я сказала, что это не имя для теленка.
335
00:52:41,000 --> 00:52:44,000
Пойдемте есть пирог, пока он не остыл.
336
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
Это ты виноват.
337
00:54:32,000 --> 00:54:35,000
Переоденься. Пойдем прогуляемся.
338
00:54:42,000 --> 00:54:43,000
Чем займемся?
339
00:54:45,000 --> 00:54:47,000
Покупаем пиво.Напьемся где-нибудь.
340
00:54:50,000 --> 00:54:53,000
Я думал, мы поедем в бар. Покажешь мне округу.
341
00:55:51,000 --> 00:55:53,000
Ты пустая трата спермы.
342
00:55:56,000 --> 00:55:58,000
Для чего ты живешь?
343
00:56:14,000 --> 00:56:16,000
Ты плохо пахнешь.
344
00:56:26,000 --> 00:56:28,000
Ты брызгался духами?
345
00:56:32,000 --> 00:56:34,000
Немного.
346
00:56:40,000 --> 00:56:42,000
Духи нужны для свадеб.
347
00:57:12,000 --> 00:57:13,000
И это все?
348
00:57:15,000 --> 00:57:17,000
Сильнее.
349
00:57:30,000 --> 00:57:31,000
Скажи мне, когда остановиться.
350
00:57:33,000 --> 00:57:34,000
Ты здесь главный.
351
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
Ты пахнешь как он.
352
00:57:52,000 --> 00:57:54,000
И у тебя похожий голос.
353
00:57:56,000 --> 00:57:57,000
Тот же чертов голос.
354
00:58:19,000 --> 00:58:21,000
Я буду ждать в машине.
355
01:01:03,000 --> 01:01:05,000
Это Том. Прости, что так поздно.
356
01:01:07,000 --> 01:01:08,000
Я не могу спать.
357
01:01:11,000 --> 01:01:12,000
Послушай...
358
01:01:14,000 --> 01:01:16,000
Ты можешь приехать?
359
01:01:17,000 --> 01:01:18,000
Это здесь.
360
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
- Вы не могли бы подъехать ближе к дому?
- Нет.
361
01:01:23,000 --> 01:01:24,000
Почему? Тут же совсем близко.
362
01:01:24,000 --> 01:01:27,000
Не ходите в тот дом. С вас 50 долларов.
363
01:01:32,000 --> 01:01:33,000
Спасибо большое, Доброй ночи.
364
01:01:53,000 --> 01:01:56,000
Извини за беспорядок. Это был ад.
365
01:01:56,000 --> 01:02:00,000
Но если бы я знала, что ты придешь, я бы сделала пасту.
366
01:02:00,000 --> 01:02:04,000
Мой сын Фрэнсис и Гийом сказали мне, что ты любишь пасту.
367
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
Но не сегодня.
368
01:02:08,000 --> 01:02:11,000
Это очень мило с Вашей стороны, но я не голодна.
369
01:02:17,000 --> 01:02:19,000
Ты красивая, юная леди.
370
01:02:24,000 --> 01:02:27,000
Это странно, говорить сейчас о том, что уже в прошлом.
371
01:02:29,000 --> 01:02:32,000
Фрэнсис, это Сара. Прекрасная Сара.
372
01:02:32,000 --> 01:02:34,000
Что за черт?
373
01:02:34,000 --> 01:02:36,000
Подойди! Это девушка твоего брата.
374
01:02:50,000 --> 01:02:51,000
Какая я глупая.
375
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
Фрэнсис курит их по особым случаям.
376
01:02:58,000 --> 01:02:59,000
Поделишься, нет?
377
01:03:01,000 --> 01:03:02,000
Ты можешь здесь курить.
378
01:03:02,000 --> 01:03:05,000
Мой муж делал это с 1971 по 2001 год, так что ...
379
01:03:05,000 --> 01:03:06,000
Я не курю, мэм.
380
01:03:13,000 --> 01:03:15,000
Мой брат знал, как выбирать их.
381
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
Фрэнсис, найди Тома.
382
01:03:37,000 --> 01:03:39,000
И дай ему чая.
383
01:03:45,000 --> 01:03:47,000
Том кормит коров.
384
01:03:59,000 --> 01:04:02,000
-Ты более привлекательная в жизни.
- Спасибо.
385
01:04:04,000 --> 01:04:07,000
Красивый дом.
386
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
Очень уютный.
387
01:04:11,000 --> 01:04:13,000
Ты не должна быть здесь, но моя мать счастлива.
388
01:04:13,000 --> 01:04:15,000
Будь уверенной, он останется таким.
389
01:04:30,000 --> 01:04:31,000
Черт, ты сексуальна.
390
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
Ты сумасшедший.
391
01:04:38,000 --> 01:04:39,000
Что ты здесь делаешь?
392
01:04:41,000 --> 01:04:44,000
Том сказал, твоя мама была бы счастлива, если бы я пришла
393
01:04:44,000 --> 01:04:48,000
и сказал, что я была девушкой Гийома.
394
01:04:48,000 --> 01:04:49,000
Он не говорил, что я курю.
395
01:04:49,000 --> 01:04:52,000
И что любишь пасту.
396
01:04:53,000 --> 01:04:55,000
-Сколько языков ты знаешь?
-Четыре.
397
01:04:56,000 --> 01:04:57,000
Черт.
398
01:04:57,000 --> 01:04:59,000
Пошел ты.
399
01:05:00,000 --> 01:05:03,000
Отвали, пока не истекла кровью.
400
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
Сколько ты должна?
401
01:05:14,000 --> 01:05:19,000
Уверен, тебе надо было прийти чтобы украсить незнакомца.
402
01:05:39,000 --> 01:05:40,000
Иди посмотри.
403
01:05:40,000 --> 01:05:42,000
Иду, иду, иду.
404
01:05:46,000 --> 01:05:48,000
Я не хотел испортить сюрприз!
405
01:05:55,000 --> 01:05:57,000
Я так рад, что ты здесь.
406
01:06:01,000 --> 01:06:04,000
Это очень много значит для меня. Мы рады, что ты пришла.
407
01:06:05,000 --> 01:06:06,000
Пусть она попробует.
408
01:06:08,000 --> 01:06:10,000
-Это ...
-Испытание.
409
01:06:17,000 --> 01:06:19,000
Пойдем в гостиную.
410
01:06:19,000 --> 01:06:22,000
Я сделаю пока пасту.
411
01:06:23,000 --> 01:06:26,000
У нас еще не было такой большой компании.
412
01:06:26,000 --> 01:06:29,000
С тех пор, когда умер мой муж.
413
01:06:31,000 --> 01:06:32,000
Давай, не стесняйся.
414
01:06:33,000 --> 01:06:35,000
-Сядь рядом со мной, Сара.
-Все в порядке.
415
01:06:40,000 --> 01:06:43,000
Я не думаю, что паста это хорошая идея. Не думаю, что Сара останется...
416
01:06:43,000 --> 01:06:46,000
Почему нет? Останься на ночь здесь!
417
01:06:46,000 --> 01:06:47,000
Я пропустила свой автобус.
418
01:06:47,000 --> 01:06:50,000
Ты останешься сегодня и завтра ты сядешь на автобус.
419
01:07:00,000 --> 01:07:02,000
Это печально, что ты не могла прийти на похороны.
420
01:07:06,000 --> 01:07:08,000
У меня не было сил ...
421
01:07:09,000 --> 01:07:11,000
-Агата
-Агата, я знаю.
422
01:07:17,000 --> 01:07:19,000
Давай выпьем что-то, хотя бы.
423
01:07:20,000 --> 01:07:22,000
Давай выпьем что-то в память о нем.
424
01:07:23,000 --> 01:07:24,000
У меня есть хороший коньяк в моей комнате.
425
01:07:24,000 --> 01:07:26,000
Франсис, принеси пару хороших стаканов из гаража.
426
01:07:26,000 --> 01:07:30,000
Мы оденемся хорошо. Мы не дикари.
427
01:07:31,000 --> 01:07:32,000
Я покурю.
428
01:07:33,000 --> 01:07:34,000
Да, Да. Я курю.
429
01:07:34,000 --> 01:07:37,000
Я не знаю, зачем я солгал. Я идиотка.
430
01:07:38,000 --> 01:07:39,000
Пойдем покурим, Том.
431
01:07:50,000 --> 01:07:52,000
Эти люди работают все время.
432
01:07:52,000 --> 01:07:55,000
Ты должна увидеть моего теленка. У меня есть теленок.
433
01:07:55,000 --> 01:07:59,000
Его зовут Последняя Сука. Детище Франка, конечно.
434
01:07:59,000 --> 01:08:01,000
В мою честь, по-видимому.
435
01:08:01,000 --> 01:08:04,000
Роды длились 45 минут, родился с витой лапой.
436
01:08:04,000 --> 01:08:07,000
-Ветеринар должен был прийти ...
-Иди возьми свои вещи.
437
01:08:11,000 --> 01:08:12,000
Мы возьмем твою машину.
438
01:08:21,000 --> 01:08:23,000
Ты не хочешь домой?
439
01:08:23,000 --> 01:08:27,000
Небеса. Этот идиот напал на меня. Я не понял сначала,
440
01:08:28,000 --> 01:08:32,000
Но, слава Богу ты позвонил. Вот дерьмо, теперь я понимаю.
441
01:08:33,000 --> 01:08:37,000
Слушай, я не знаю, если он сказал тебе, но я прошу прощения от их имени.
442
01:08:37,000 --> 01:08:40,000
Он в порядке. Он не изменится.
443
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
Апология.
444
01:08:42,000 --> 01:08:43,000
Эй, Том.
445
01:08:43,000 --> 01:08:48,000
Ты весь в синяках. У тебя черная шея.
446
01:08:50,000 --> 01:08:52,000
Придется продать меня по дороге.
447
01:08:53,000 --> 01:08:56,000
Ты понятия не имеешь, что такое работать с 48 коровами.
448
01:08:59,000 --> 01:09:00,000
Это большая работа.
449
01:09:00,000 --> 01:09:03,000
В какой-то момент его мать была опустошена.
450
01:09:03,000 --> 01:09:05,000
Он был один здесь.
451
01:09:05,000 --> 01:09:08,000
Между тем, я не гожусь ни к чему. Я ничего не стою.
452
01:09:09,000 --> 01:09:10,000
Что я буду делать?
453
01:09:10,000 --> 01:09:13,000
Куплю лазерный аппарат для молока.
454
01:09:15,000 --> 01:09:17,000
У него есть обычная машина. Я куплю лазер.
455
01:09:17,000 --> 01:09:18,000
Это будет невероятно.
456
01:09:23,000 --> 01:09:25,000
Они как семья, Сара.
457
01:09:25,000 --> 01:09:28,000
Они не знали три недели назад.
458
01:09:31,000 --> 01:09:33,000
Я не могу это объяснить.
459
01:09:35,000 --> 01:09:36,000
Смотри, это место...
460
01:09:37,000 --> 01:09:39,000
Это реально. Все настолько реально...
461
01:09:41,000 --> 01:09:45,000
Корова рожает, кровоточит. А собака лает, ты слышишь.
462
01:09:45,000 --> 01:09:50,000
Эй, успокойся. Успокойся.
463
01:09:51,000 --> 01:09:53,000
Я пришлa как подруга мертвеца.
464
01:09:53,000 --> 01:09:55,000
Ты хочешь поговорить о реальных вещах?
465
01:10:01,000 --> 01:10:03,000
Твой парень врал своей матери.
466
01:10:03,000 --> 01:10:06,000
Ты думаешь, он не мог и тебе врать?
467
01:10:09,000 --> 01:10:11,000
Я спала с ним.
468
01:10:13,000 --> 01:10:14,000
Хорошо?
469
01:10:19,000 --> 01:10:23,000
Я говорю тебе сейчас, но в этом нет ничего нового.
470
01:10:25,000 --> 01:10:27,000
Все с ним спали, Том.
471
01:10:28,000 --> 01:10:31,000
Ты был на своем велосипеде или в автомобиле. Это был сигнал.
472
01:10:31,000 --> 01:10:34,000
В каком-то переулке. Короткий но хороший.
473
01:10:39,000 --> 01:10:41,000
Знаешь что?
474
01:10:42,000 --> 01:10:43,000
Бери свои вещи.
475
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
И мы поговорим в машине.
476
01:10:50,000 --> 01:10:52,000
Как часто?
477
01:10:54,000 --> 01:10:55,000
Сколько раз ты с ним спала?
478
01:10:56,000 --> 01:10:59,000
Ищи свою чертову сумку.
479
01:11:01,000 --> 01:11:03,000
Они закончили курить? Давай!
480
01:11:10,000 --> 01:11:12,000
У меня нет машины.
481
01:11:21,000 --> 01:11:23,000
-Мы возьмем ее.
-Что?
482
01:11:23,000 --> 01:11:26,000
-Мы возьмем ее на вокзал.
-Новоприбывшие.
483
01:11:27,000 --> 01:11:28,000
Послушай.
484
01:11:28,000 --> 01:11:30,000
Последний автобус в полночь.
485
01:11:31,000 --> 01:11:32,000
Том, делай что хочешь.
486
01:11:34,000 --> 01:11:37,000
-Что ты сказал? Мы в порядке.
-Ничего.
487
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
Не трогай.
488
01:11:39,000 --> 01:11:43,000
Нет нужды говорить, я не вижу этого.
489
01:11:48,000 --> 01:11:52,000
Ты пойдешь на кладбище с моей мамой, посетишь могилу своего парня.
490
01:11:53,000 --> 01:11:55,000
Я сказал, что ты хочешь увидеть его могилу.
491
01:11:55,000 --> 01:11:57,000
Потом ты сядешь на автобус.
492
01:11:57,000 --> 01:11:59,000
На самом деле, я решил.
493
01:11:59,000 --> 01:12:01,000
Я не боюсь тебя.
494
01:12:03,000 --> 01:12:06,000
Нам нужно прогуляться через кукурузное поле.
495
01:12:12,000 --> 01:12:13,000
Кукуруза острая как бритва
496
01:12:24,000 --> 01:12:26,000
Что это?
497
01:12:42,000 --> 01:12:44,000
Его первый табель.
498
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
Его первые часы.
499
01:12:56,000 --> 01:12:58,000
Те, что купили на Святую Анну.
500
01:13:06,000 --> 01:13:09,000
Это его записные книжки.
501
01:13:11,000 --> 01:13:14,000
где он рисовал, писал...
502
01:13:19,000 --> 01:13:20,000
Как они у тебя оказались?
503
01:13:21,000 --> 01:13:23,000
Не забрал их?
504
01:13:27,000 --> 01:13:28,000
Он оставил их тут.
505
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
В моей комнате.
506
01:13:32,000 --> 01:13:34,000
-Его чтиво?
-Нет.
507
01:13:37,000 --> 01:13:40,000
Но теперь, если ты можешь помочь мне понять...
508
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
Откроешь один?
509
01:13:49,000 --> 01:13:51,000
Мы будем читать? Сара здесь.
510
01:13:52,000 --> 01:13:54,000
Ты был близок ему.
511
01:14:01,000 --> 01:14:03,000
Это скучно. У нас есть компания.
512
01:14:06,000 --> 01:14:07,000
Это плохая идея.
513
01:14:08,000 --> 01:14:10,000
Это плохая идея, Том?
514
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
Галстук Миропомазания.
515
01:14:29,000 --> 01:14:31,000
Прядь волос.
516
01:14:32,000 --> 01:14:35,000
Ему было 16, когда он ушел.
517
01:14:35,000 --> 01:14:37,000
У меня остались эти волосы.
518
01:14:39,000 --> 01:14:41,000
Так мило.
519
01:14:41,000 --> 01:14:43,000
Действительно мило.
520
01:14:45,000 --> 01:14:48,000
Когда он вернулся, он уже был коротко пострижен.
521
01:14:53,000 --> 01:14:54,000
Это для тебя, Сара.
522
01:14:55,000 --> 01:14:58,000
Это все твое теперь, да?
523
01:15:03,000 --> 01:15:05,000
Почему бы не взять коробку?
524
01:15:12,000 --> 01:15:15,000
Почему бы не сделать то, что должна сделать?
525
01:15:17,000 --> 01:15:19,000
Почему ты не печальна?
526
01:15:22,000 --> 01:15:24,000
Почему не бежишь к его могиле?
527
01:15:25,000 --> 01:15:28,000
-Она хочет...
-Почему не принесла мне цветы?
528
01:15:30,000 --> 01:15:34,000
Почему Том не произнес речь в церкви?
529
01:15:35,000 --> 01:15:37,000
Почему мой сын не навещал меня?
530
01:15:38,000 --> 01:15:42,000
Потому что он сказал, что позвонит и напишет?
531
01:15:42,000 --> 01:15:44,000
Что это был за несчастный случай?
532
01:15:45,000 --> 01:15:46,000
С кем он был?
533
01:15:47,000 --> 01:15:50,000
Как это могло произойти? Где? Когда?
534
01:15:52,000 --> 01:15:55,000
Никто не умирает в 25!
535
01:15:58,000 --> 01:16:02,000
-Никто, никто, никто..!
-Замолчи!
536
01:16:07,000 --> 01:16:09,000
Я отвезу вас на станцию.
537
01:16:17,000 --> 01:16:18,000
Я пьяна.
538
01:16:30,000 --> 01:16:31,000
Давай...
539
01:16:37,000 --> 01:16:40,000
-Вот, держи.
-Чертовы психопаты.
540
01:16:40,000 --> 01:16:44,000
Черт, куча гребаных психов.
541
01:16:44,000 --> 01:16:46,000
Таким Бог создал меня.
542
01:16:56,000 --> 01:16:58,000
Подарочек для тебя.
543
01:16:59,000 --> 01:17:00,000
Боже.
544
01:17:03,000 --> 01:17:04,000
Что, черт возьми ...?
545
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
Ебать, что я буду делать с этим?
546
01:17:09,000 --> 01:17:11,000
Я не знаю, пользуйся.
547
01:17:17,000 --> 01:17:19,000
Он очень мягкий.
548
01:17:22,000 --> 01:17:23,000
Ты не хочешь прогуляться?
549
01:17:30,000 --> 01:17:32,000
Прогуляться?
550
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
Я?
551
01:17:40,000 --> 01:17:43,000
Ты и твои друзья на заднем сиденье.
552
01:18:34,000 --> 01:18:36,000
ПОДЛИННЫЕ
553
01:18:51,000 --> 01:18:53,000
Чего ты хочешь, Блондинчик?
554
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
Бочонок или бутылку?
555
01:19:01,000 --> 01:19:02,000
Пинту светлого.
556
01:19:02,000 --> 01:19:04,000
На дорогу.
557
01:19:11,000 --> 01:19:12,000
Три доллара, пожалуйста.
558
01:19:15,000 --> 01:19:16,000
Сдачи не надо, сэр.
559
01:19:18,000 --> 01:19:19,000
Откуда такой акцент?
560
01:19:25,000 --> 01:19:26,000
Ты не местный.
561
01:19:27,000 --> 01:19:28,000
Что тебя привело сюда?
562
01:19:31,000 --> 01:19:33,000
Мой парень умер.
563
01:19:44,000 --> 01:19:48,000
Я приехал на похороны и помогаю на ферме Лоншампов.
564
01:19:53,000 --> 01:19:54,000
Я надеюсь ты пришел один.
565
01:19:56,000 --> 01:19:59,000
-Да.
-Потому что здоровяку сюда путь закрыть.
566
01:19:59,000 --> 01:20:01,000
Тебе запрещено приходить.
567
01:20:07,000 --> 01:20:08,000
Все нормально, дамы?
568
01:20:13,000 --> 01:20:14,000
Почему?
569
01:20:14,000 --> 01:20:15,000
Почему что?
570
01:20:16,000 --> 01:20:18,000
Почему мне не следовало сюда приезжать?
571
01:20:20,000 --> 01:20:21,000
Ты знаешь, почему.
572
01:20:22,000 --> 01:20:24,000
Нет, я же не здешний.
573
01:20:25,000 --> 01:20:27,000
Это не смешно.
574
01:20:32,000 --> 01:20:33,000
Скажи мне.
575
01:20:33,000 --> 01:20:36,000
Слушай, сынок, если останешься в этом доме.
576
01:20:36,000 --> 01:20:41,000
Я уважаю это. Я не хочу говорить об этом.
577
01:20:42,000 --> 01:20:43,000
Мне все равно.
578
01:20:48,000 --> 01:20:50,000
Я хочу знать.
579
01:21:05,000 --> 01:21:08,000
Это произошло здесь, 9 лет назад.
580
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
Я помню, потому что Джози и я
581
01:21:10,000 --> 01:21:13,000
Мы праздновали 30-ю годовщину в баре.
582
01:21:13,000 --> 01:21:16,000
Все приятно проводили время, пели и танцевали.
583
01:21:16,000 --> 01:21:18,000
Мы были пьяны.
584
01:21:19,000 --> 01:21:22,000
Франсис тут был со своим братом.
585
01:21:22,000 --> 01:21:24,000
Расхаживали все из себя.
586
01:21:26,000 --> 01:21:28,000
Двигаются и скользят как профессионалы.
587
01:21:30,000 --> 01:21:31,000
Типа того.
588
01:21:32,000 --> 01:21:34,000
Чтобы удивить девушек.
589
01:21:35,000 --> 01:21:36,000
В любом случае...
590
01:21:39,000 --> 01:21:43,000
Тогда парень, брат Франсиса.
591
01:21:43,000 --> 01:21:46,000
-Гийом.
-Гийом, черт.
592
01:21:47,000 --> 01:21:52,000
Он начал танцевать с парнем, другом, одногодкой.
593
01:21:54,000 --> 01:21:57,000
Парень был в белых джинсах и зеленой рубашке.
594
01:21:58,000 --> 01:22:03,000
Франсис пришел и попросил пиво.
595
01:22:05,000 --> 01:22:08,000
Парень, с которым танцевал его брат
596
01:22:08,000 --> 01:22:11,000
Он подошел к нему с разговором.
597
01:22:12,000 --> 01:22:15,000
Он сел с ним рядом.
598
01:22:17,000 --> 01:22:21,000
он что-то сказал, и началась потасовка.
599
01:22:21,000 --> 01:22:23,000
Вот и все.
600
01:22:29,000 --> 01:22:31,000
Что он сказал?
601
01:22:33,000 --> 01:22:36,000
Так, он сказал...Я не помню
602
01:22:39,000 --> 01:22:42,000
Ты запомнил зеленую рубашку и белые джинсы.
603
01:22:43,000 --> 01:22:45,000
Не испытывай судьбу.
604
01:22:51,000 --> 01:22:53,000
Он сказал:
605
01:22:54,000 --> 01:22:58,000
"Мне нужно сказать тебе кое-что о твоем брате. Присядь."
606
01:23:01,000 --> 01:23:03,000
Тогда Франсис кинулся на него.
607
01:23:03,000 --> 01:23:07,000
Он схватил его за лицо двумя руками и начал разрывать.
608
01:23:21,000 --> 01:23:24,000
-Разрывать?
-Здесь...
609
01:23:26,000 --> 01:23:29,000
Глубокая глотка.
610
01:23:30,000 --> 01:23:32,000
От уха до глотки
611
01:23:43,000 --> 01:23:46,000
-А что потом?
-Тебе этого не достаточно?
612
01:23:49,000 --> 01:23:50,000
Да, но...
613
01:23:51,000 --> 01:23:55,000
-Что с парнем стало?
-Что стало, с парнем...
614
01:23:55,000 --> 01:23:57,000
Я его больше не видел.
615
01:23:59,000 --> 01:24:01,000
Некоторые говорят он живет в западной провинции.
616
01:24:02,000 --> 01:24:06,000
Другие видели его и были уверены что это точно он.
617
01:24:08,000 --> 01:24:11,000
Я не знаю точно, потому что работаю днями на пролет.
618
01:24:11,000 --> 01:24:14,000
Последний раз я был там, чтобы позвонить.
619
01:24:14,000 --> 01:24:16,000
Во время грозы в 1997 году.
620
01:24:17,000 --> 01:24:18,000
Вот и все.
621
01:24:21,000 --> 01:24:23,000
Поэтому Франсису запрещено приходить.
622
01:24:28,000 --> 01:24:29,000
Хорошо?
623
01:24:42,000 --> 01:24:43,000
Спасибо.
624
01:30:34,000 --> 01:30:35,000
Где ты?
625
01:30:39,000 --> 01:30:40,000
Прости меня!
626
01:30:45,000 --> 01:30:46,000
Не уходи!
627
01:30:49,000 --> 01:30:51,000
Я не сделаю тебе больно, Том!
628
01:30:51,000 --> 01:30:53,000
Что будет со мной?
629
01:30:54,000 --> 01:30:56,000
Том, не делай этого!
630
01:31:00,000 --> 01:31:03,000
Ты нужен мне! Ты нужен мне здесь!
631
01:31:05,000 --> 01:31:07,000
Я очень разочарован, Том!
632
01:31:07,000 --> 01:31:11,000
Я никогда бы не сделал такого! Никогда!
633
01:31:12,000 --> 01:31:15,000
Я постараюсь быть лучше!
634
01:31:16,000 --> 01:31:17,000
Черт, Том!
635
01:31:22,000 --> 01:31:23,000
Сукин сын!
636
01:31:24,000 --> 01:31:26,000
Подожду, пока ты не поймешь...
637
01:31:38,000 --> 01:31:39,000
Я слышу тебя.
638
01:31:54,000 --> 01:31:55,000
Черт!
639
01:34:09,000 --> 01:34:10,000
Что-нибудь еще?
640
01:34:10,000 --> 01:34:13,000
Нет, спасибо. Первая колонка.
641
01:34:32,000 --> 01:34:34,000
-Спасибо.
-Спасибо, до свидания.
642
01:34:34,010 --> 01:34:36,500
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/51250/215528
643
01:34:36,510 --> 01:34:37,500
Переводчики: Tenebrae29, cnmjgf03091996, lufof, blue_cactus
644
01:34:37,510 --> 01:34:38,500
margaritabk, beth0612