Шоугёлз / Шоу Гёлз / Стриптизерши / Showgirls (Пол Верховен / Paul Verhoeven) [1995, Франция, США, драма, BDRip] MVO (СТС) + MVO (Лазер Видео)

Страницы:  1
Ответить
 

JUSTKANT

RG All Films

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 4523

JUSTKANT · 27-Фев-14 11:10 (11 лет 1 месяц назад, ред. 27-Фев-14 22:08)

Шоугёлз / Шоу Гёлз / Стриптизерши / Showgirls
Страна: Франция, США
Жанр: драма
Год выпуска: 1995
Продолжительность: 02:11:22
Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) СТС
Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый) Лазер Видео
Субтитры: нет
Режиссер: Пол Верховен / Paul Verhoeven
В ролях: Элизабет Беркли, Кайл МакЛоклен, Джина Гершон, Гленн Пламмер, Роберт Дави, Алан Рачинс, Джина Равера, Лин Туччи, Грег Трэвис, Аль Руссо
Описание: Молодая длинноногая танцовщица Номи отчаянно пытается добиться успеха в Лас-Вегасе и проникнуть в блистающий мир ярких огней, блеска и света шоу — сцены. Чтобы удержаться «на плаву», она соглашается на единственно возможную работу — стриптиз, пока ей не удается вытянуть свой счастливый билет — познакомиться с королевой сцены Лас-Вегаса Кристал.
Используя свое влияние, Кристал устраивает Номи в свое шоу и вводит ее в истинный мир шоу-бизнеса Лас-Вегаса — мир случая, предательства и интриг, в котором сексуальность можно использовать как власть.
Доп. информация:
Переводы впервые в сети.
По поводу дорожки СТС: основной перевод - моя личная запись с последнего показа по ТВ, в интервалах где были сбои вставлен такой же перевод от ниже указанного пользователя.
По поводу дорожки Лазер Видео: перевод не лучшего качества, слышен посторонний треск. В лучшем качестве перевод найти пока не удалось.
Текст Читали:
СТС - Дмитрий Полонский, Виктор Бохон, Ольга Кузнецова и Ольга Гаспарова.
Лазер Видео - Александр Новиков, Елена Борзунова и Галина Исхакова.
Сэмпл: http://www.sendspace.com/file/82jpwf
Качество видео: BDRip (Исходник)
Формат видео: AVI
Видео: XviD, 704x288 (2,40:1), 23.976 fps, 1125 kbps avg
Аудио:
Русский (СТС-НТВ) AC3, 48.0 khz, 2.0 ch, 192 kbps (IPTVRip by JUSTKANT & TVRip by miha2154)
Русский (Лазер Видео) AC3, 48.0 khz, 2.0 ch, 192 kbps (VHSRip by Fikaloid)
MediaInfo
Общее
CompleteName : E:\Альберт\Downloads\Шоугёлз.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
FileSize/String : 1,40 Гбайт
Duration/String : 2 ч. 11 м.
OverallBitRate/String : 1523 Кбит/сек
Encoded_Application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Encoded_Library/String : VirtualDubMod build 2540/release
Видео
ID/String : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format_Profile : Advanced Simple@L5
Format_Settings_BVOP/String : 1
Format_Settings_QPel/String : Нет
Format_Settings_GMC/String : Без точки перехода
Format_Settings_Matrix/String : Default (MPEG)
CodecID : XVID
CodecID/Hint : XviD
Duration/String : 2 ч. 11 м.
BitRate/String : 1125 Кбит/сек
Width/String : 704 пикселя
Height/String : 288 пикселей
DisplayAspectRatio/String : 2,40:1
FrameRate/String : 23,976 кадра/сек
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 8 бит
ScanType/String : Прогрессивная
Compression_Mode/String : С потерями
Bits-(Pixel*Frame) : 0.231
StreamSize/String : 1,03 Гбайт (74%)
Encoded_Library/String : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Аудио #1
ID/String : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Format_Settings_Endianness : Big
CodecID : 2000
Duration/String : 2 ч. 11 м.
BitRate_Mode/String : Постоянный
BitRate/String : 192 Кбит/сек
Channel(s)/String : 2 канала
ChannelPositions : Front: L R
SamplingRate/String : 48,0 КГц
BitDepth/String : 16 бит
Compression_Mode/String : С потерями
StreamSize/String : 180 Мбайт (13%)
Alignment/String : Разделение по промежуткам
Interleave_Duration/String : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Interleave_Preload/String : 500 мс.
Аудио #2
ID/String : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Format_Settings_Endianness : Big
CodecID : 2000
Duration/String : 2 ч. 11 м.
BitRate_Mode/String : Постоянный
BitRate/String : 192 Кбит/сек
Channel(s)/String : 2 канала
ChannelPositions : Front: L R
SamplingRate/String : 48,0 КГц
BitDepth/String : 16 бит
Compression_Mode/String : С потерями
StreamSize/String : 180 Мбайт (13%)
Alignment/String : Разделение по промежуткам
Interleave_Duration/String : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Interleave_Preload/String : 500 мс.
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Огромная просьба оставаться на раздаче для того чтобы помогать скачивать другим пользователям.
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

r7d

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 72

r7d · 27-Фев-14 16:19 (спустя 5 часов)

Цитата:
Русский (СТС-НТВ)
Насколько помню дорожка была зацензуренна телевизионщиками (конкретно СТС) и там не хватало кусков, из чего вставки на эти места были, оригинала?
[Профиль]  [ЛС] 

JUSTKANT

RG All Films

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 4523

JUSTKANT · 27-Фев-14 16:33 (спустя 14 мин.)

r7d
Забыл сказать - всего лишь в одном интервале 01:05:01 - 01:05:24 в СТС вставка Лазер Видео.
[Профиль]  [ЛС] 

Rufino

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 119


Rufino · 27-Фев-14 16:38 (спустя 4 мин.)

JUSTKANT писал(а):
Качество видео: BDRip
Цитата:
При раздаче материала качества BDRip, указание исходника, с которого был сделан рип, обязательно! При этом об исходнике должна быть указана вся информация, необходимая для его однозначного определения: либо ссылка на раздачу этого исходника на трекере rutr.life, либо в текстовом виде: носитель (BD, BDRemux) и имя релизера/релиз-группы/ресурса, с которого исходник был взят (см. «об обозначении исходников» ).
[Профиль]  [ЛС] 

плят

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 1330


плят · 27-Фев-14 16:45 (спустя 7 мин.)

О переводах:
СТС - половину женских ролей озвучивала не Александра Назарова, а Ольга Гаспарова
Лазер видео - другой женский голос Галина Исхакова.
[Профиль]  [ЛС] 

bm11

Moderator

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 19646

bm11 · 27-Фев-14 20:26 (спустя 3 часа)

Цитата:
При раздаче материала качества BDRip, указание исходника, с которого был сделан рип, обязательно! При этом об исходнике должна быть указана вся информация, необходимая для его однозначного определения: либо ссылка на раздачу этого исходника на трекере rutr.life, либо в текстовом виде: носитель (BD, BDRemux) и имя релизера/релиз-группы/ресурса, с которого исходник был взят
  1. Об обозначениях качества ⇒
[Профиль]  [ЛС] 

r7d

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 72

r7d · 27-Фев-14 20:36 (спустя 9 мин.)

Цитата:
При раздаче материала качества BDRip, указание исходника
JUSTKANT в шапке просто в слове "Спасибо"
Цитата:
Качество видео: BDRip
Спасибо Один 777
запрятал ссылку откуда взял видеоряд https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4568231 , а там уже непосредственно есть ссылка на исходник https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3006020
[Профиль]  [ЛС] 

puyin557799

Стаж: 11 лет 4 месяца

Сообщений: 45


puyin557799 · 28-Фев-14 13:36 (спустя 17 часов)

Помню у меня в детстве ВПЕРВЫЕ классно вставал от этого Фильма когда она делала Лап-Данс =)
[Профиль]  [ЛС] 

vladeysh

Стаж: 13 лет

Сообщений: 52


vladeysh · 25-Июн-14 21:30 (спустя 3 месяца 25 дней)

Сравнил Перевод Лазер Видео = Перевод СР Digital, одно и тоже. А Перевод СТС=ОРТ (Первый канал).
Остается ждать сборку со всеми дорогами...). Спасибо раздающему!
[Профиль]  [ЛС] 

r7d

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 72

r7d · 26-Июн-14 13:32 (спустя 16 часов)

Цитата:
А Перевод СТС=ОРТ (Первый канал).
А где есть дорога ОРТ? На трекере ее нет.
Цитата:
Сравнил Перевод Лазер Видео = Перевод СР Digital, одно и тоже.
Таки, да. Ты прав.
[Профиль]  [ЛС] 

JUSTKANT

RG All Films

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 4523

JUSTKANT · 26-Июн-14 13:54 (спустя 21 мин.)

vladeysh
r7d
А по телеканалу РТР в 90-е годы фильм показывали в дубляже Нева-1?
[Профиль]  [ЛС] 

r7d

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 72

r7d · 26-Июн-14 14:45 (спустя 51 мин.)

JUSTKANT, вот этого не помню.
Не убитый дубляж Нева-1 кстати можно найти в этой раздаче
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3644242
а все те поделки дубляжа в 5.1, которые есть на трекере, невозможно слушать.
[Профиль]  [ЛС] 

vladeysh

Стаж: 13 лет

Сообщений: 52


vladeysh · 30-Июн-14 20:34 (спустя 4 дня)

А где есть дорога ОРТ? На трекере ее нет.
Где- не знаю, и зачем, если одно и тоже)СТС/ОРТ), просто смотрел в Новый Год как-то и его именно с переводом показывали как показывает и СТС. И если уже многие заметили, СТС часто крутит фильмы с переводом ОРТ и наоборот...
[Профиль]  [ЛС] 

Ядерная Физика

Стаж: 14 лет

Сообщений: 594

Ядерная Физика · 13-Июл-14 16:50 (спустя 12 дней)

Пол Верхувен не боится показывать в своих фильмах сиськи)) Но его "Турецкие сладости" наполнены смыслом гораздо больше, ну и интереснее намного, чем ЭТО.
Элизабет Беркли очень часто переигрывала, танцы не отличались особой грациозностью и разнообразием в движениях - ломаные резкие дёрганья и имитация полового акта. Спасибо, видали и получше.
Фильм наполнен пафосом и неестественностью, абсолютно не понравился.
[Профиль]  [ЛС] 

guryev77

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 13


guryev77 · 11-Сен-14 19:43 (спустя 1 месяц 29 дней)

фильм отличный, входит в двадцатку моих любимых
[Профиль]  [ЛС] 

slavick baldwin

Стаж: 10 лет

Сообщений: 549

slavick baldwin · 25-Июн-15 10:31 (спустя 9 месяцев)

Ядерная Физика писал(а):
"Турецкие члены" наполнены смыслом гораздо больше, ну и интереснее намного, чем ЭТО.
Элизабет Беркли очень часто переигрывала, танцы не отличались особой грациозностью и разнообразием в движениях - ломаные резкие дёрганья и имитация полового акта. Фии, спасибо, видали и получше.
Фильм наполнен пафосом и женской сексуальностью, абсолютно не понравился.
ну-сс, уважаемый, к сожалению данный фильм предназначен больше для гетеросексуальной аудитории рутрекера
[Профиль]  [ЛС] 

{g's}Ryder{g's}

Стаж: 13 лет 9 месяцев

Сообщений: 762

{g's}Ryder{g's} · 11-Сен-16 19:29 (спустя 1 год 2 месяца)

Цитата:
По поводу дорожки СТС: основной перевод - моя личная запись с последнего показа по ТВ
Исходника записи не осталось?
[Профиль]  [ЛС] 

semin1

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 4092

semin1 · 06-Май-17 09:58 (спустя 7 месяцев)

Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) СТС
лучший перевод
[Профиль]  [ЛС] 

mirmel

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 1081


mirmel · 18-Окт-18 03:02 (спустя 1 год 5 месяцев, ред. 30-Окт-18 18:57)

Скрестил две дорожки (английскую и с многоголосым переводом) в одну. Результат: внедрённый перевод не портит оригинальную звуковую картину фильма. Тех. данные: время 02:11:22, размер 1.38 GB, кодек DTS, каналы 5.1 ch, частота сэмплирования 48 kHz, битрейт 1510 kbps.
Версия 30.10.18
[Профиль]  [ЛС] 

vladeysh

Стаж: 13 лет

Сообщений: 52


vladeysh · 22-Ноя-18 18:08 (спустя 1 месяц 4 дня)

JUSTKANT писал(а):
64374279vladeysh
r7d
А по телеканалу РТР в 90-е годы фильм показывали в дубляже Нева-1?
Да,РТР тогда показали в дубляже Нева-1
[Профиль]  [ЛС] 

gapak777

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 138

gapak777 · 04-Авг-20 14:35 (спустя 1 год 8 месяцев)

Какой был перевод на кассете от Екатеринбург-Арт?
[Профиль]  [ЛС] 

Инна198

Стаж: 13 лет 4 месяца

Сообщений: 3397


Инна198 · 17-Янв-21 22:14 (спустя 5 месяцев 13 дней)

Фильм пропитан эротизмом, но не в коей мере не является пошлым.
[Профиль]  [ЛС] 

Felidae1983

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 559


Felidae1983 · 02-Авг-22 19:43 (спустя 1 год 6 месяцев, ред. 02-Авг-22 19:43)

Спасибо за фильм. Злющая сатира от Пола Верховена на американский шоу-бизнес!
З.Ы. Рейтинг фильму я бы дал - "18+"
[Профиль]  [ЛС] 

Сергей 73

Стаж: 4 года 6 месяцев

Сообщений: 6282

Сергей 73 · 11-Окт-23 01:21 (спустя 1 год 2 месяца)

Инна198 писал(а):
80770110Фильм пропитан эротизмом, но не в коей мере не является пошлым.
Соглашусь!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error