mihaildns · 01-Фев-14 05:07(11 лет 4 месяца назад, ред. 01-Фев-14 05:30)
Хорошие вибрации / Good Vibrations Страна: Великобритания, Ирландия Жанр: драма, биография, музыка Год выпуска: 2012 Продолжительность: 01:42:45 Перевод: Одноголосый закадровый - Михаил Яроцкий (kyberpunk) Субтитры: русские (на песни), английские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Лиза Баррос Д’Са / Lisa Barros D'Sa, Глен Лейберн / Glenn Leyburn В ролях: Лиам Каннингэм, Джоди Уиттакер, Дилан Моран, Дэвид Уилмот, Эндрю Симпсон, Карл Джонсон, Марк Райдер, Ричард Дормер, Киллиан Скотт, Ниал Райт и др. Описание:
Белфаст, 70-е годы. Терри Хули — меломан и ожесточенный бунтарь. Он спокойно живет в родном городе, пока он не захлебывается от конфликта в Северной Ирландии. Пока все как один друзья Терри берутся за оружие, он открывает музыкальную лавку Good Vibrations. И не где-нибудь, а в самом сердце конфликта, в самой горячей точке Европы.
Именно здесь он улавливает вибрации сопротивления, поступающие от молодой панк-тусовки. Более того, Терри становится лидером пестрой группы, призванной создать новую общину, альтернативный Ольстер, которая бы вернула к жизни измученный город. Доп. информация:
Перевод Михаила Яроцкого (kyberpunk) доступен благодаря пользователям "Переулка переводмана": farivan, kidman644, mihey10, 189s, MrRose, Ольге Левицкой.
Работа со звуком Perevodman. Рип - mihaildns. Файл: Качество видео: HDRip-AVC, исходник [BDRip 1080p]. Формат видео: MKV Видео: 1152x496 (2,35:1), 23,976 fps, 2941 Кbps, 0.215 bit/pixel Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R) + L R, LFE ch, ~448.00 kbps avg - Яроцкий Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R) + L R, LFE ch, ~448.00 kbps avg - Eng Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Общее
Уникальный идентификатор : 194519949495429236355826169681650332389 (0x92572DF71485298D9C7A233DBF2332E5)
Формат : Matroska
Версия формата : Version 2
Размер файла : 2,75 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 42 м.
Общий поток : 3838 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2014-02-01 00:55:54
Программа кодирования : mkvmerge v2.9.7 ('Tenderness') built on Jul 1 2009 18:43:35
Библиотека кодирования : libebml v0.7.7 + libmatroska v0.8.1 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 7 кадров
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 42 м.
Битрейт : 2941 Кбит/сек
Ширина : 1152 пикселя
Высота : 496 пикселей
Соотношение сторон : 2,35:1
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.215
Размер потока : 2,06 Гбайт (75%)
Заголовок : Rip by mihaildns
Библиотека кодирования : x264 core 125 r2208 d9d2288
Настройки программы : cabac=1 / ref=7 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x111 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=3 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=9 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=2941 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.10
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 42 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 329 Мбайт (12%)
Заголовок : Михаил Яроцкий
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 42 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 329 Мбайт (12%)
Заголовок : Оригинал
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет Текст #1
Идентификатор : 4
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : На песни (перевод Михаила Яроцкого)
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Текст #2
Идентификатор : 5
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
62797148Озвучка какая-то туповатая, типо петросяна гоблина. Лучше бы сабы выложили.
Сабы есть на песни. Для меня и спонсоров этого достаточно, а не нравится озвучка, сделайте для себя субтитры ну и с нами поделитесь, только спасибо скажем. Сообщения из этой темы [1 шт.] были выделены в отдельный топик юродивая [мат] (0) tyami
62793384А у кого нибудь есть рип на 1080 или 720, под DTS дорожку?
Естественно есть, я с него рип делал.
Прошу Вас, выложите в качестве 1080. Ищу рип под 10 гиг - фильм такой, что надо смотреть на большом экране и в отличном качестве - ТАМ ЖЕ эпоха 70-х!!!!!!!!
62793384А у кого нибудь есть рип на 1080 или 720, под DTS дорожку?
Естественно есть, я с него рип делал.
Прошу Вас, выложите в качестве 1080. Ищу рип под 10 гиг - фильм такой, что надо смотреть на большом экране и в отличном качестве - ТАМ ЖЕ эпоха 70-х!!!!!!!!
62793384А у кого нибудь есть рип на 1080 или 720, под DTS дорожку?
Естественно есть, я с него рип делал.
Прошу Вас, выложите в качестве 1080. Ищу рип под 10 гиг - фильм такой, что надо смотреть на большом экране и в отличном качестве - ТАМ ЖЕ эпоха 70-х!!!!!!!!
Могу вам ссылку скинуть от куда скачать можно, сам здесь выкладывать не буду, по тех параметрам рип не пройдёт. Если, что пишите в личку. Сообщения из этой темы [2 шт.] были перенесены в mukiss [id: 19573728] (0) xfiles
vitto73
Специально для тех кто не любит мат в переводах в шапке раздачи вешают огромное предупреждение о наличии такового в переводе. Крайне нелогично выглядит игнорирование предупреждения с последующим высказыванием возмущеий
Ошибочка. Мат бывает нужен, он даже бывает интеллигентным, как это не странно звучит. Я не люблю унылых гоблинов, весь "правильный" перевод которых держится на примитивности и пошлости, которые так любят полуобразованные посанчики под пивасик. Я всего лишь высказал свое мнение, за что сразу тварью обозвала какая-то гопница дикая. Так, что дело не в мате, а в уровне.
62808201vitto73
А что не так в уровне этого самого перевода?
Присоединяюсь к вопросу. Интересно послушать конструктивную критику, а не огульные обвинения в гоблинопетросянстве.
Напишите фразу на английском, вариант перевода Михаила и вариант, как бы вы сами перевели эту строчку или фразу, чтобы не было петросянством.
А иначе получается что вы ворвались в раздачу, скачали фильм, за перевод которого кстати, ни копейки не заплатили, огульно охаяли, за что резонно тут же и получили резкий ответ.
А конструктивная критика переводчиками только приветствуется, ибо если ее не будет, не будет и профессионального роста Сообщения из этой темы [1 шт.] были выделены в отдельный топик vitto73 [мат] (0) tyami