Ловушка для ведьм / Ловушка ведьм / Witchtrap (Кевин Тенни / Kevin Tenney) [1989, США, ужасы, боевик, триллер, DVDRip] AVO (Горчаков) + Original Eng + Ces

Страницы:  1
Ответить
 

xo4uka4at6

Стаж: 17 лет

Сообщений: 382

xo4uka4at6 · 03-Окт-13 19:25 (11 лет 8 месяцев назад)

Ловушка для ведьм / Ловушка ведьм / Witchtrap
Страна: США
Жанр: ужасы, боевик, триллер
Год выпуска: 1989
Продолжительность: 1:30:13
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Василий Горчаков
Субтитры: нет
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Кевин Тенни / Kevin Tenney
В ролях: Джеймс В. Куинн, Кэтлин Бэйли, Джуди Татум, Роб Зэппл, Джек В. Томпсон, Клайд Талли II, Хэл Хэвинс, Линни Куигли, Кевин Тенни
Описание: Компания, занимающаяся продажей недвижимости, решает продать печально известный старый особняк, но сделать это затруднительно, поскольку, по вине увлекавшегося сатанизмом бывшего владельца, в доме творятся разные жуткие вещи. Компания нанимает экзорцистов, медиумов и экстрасенсов, но очистить проклятый дом от тёмных духов оказывается не так-то просто.
Доп. информация: DVD найден на зарубежном трекере.
Дорожка с переводом отсюда https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3643506 растянута под NTSC.
Сравнение с https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3643506 :
http://screenshotcomparison.com/comparison/43278
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: XviD 64, 640x480, 4:3, 23,976 fps, 2000 kbps, 0.272 bit/pixel
Аудио: Russian, MPEG Layer 3, 48 kHz, 128.00 kbps avg, 1 ch
Аудио 2: English, AC3 Dolby Digital, 48 kHz, 192 kbps, 2/0 (L,R) ch
Аудио 3: Czech, AC3 Dolby Digital, 48 kHz, 192 kbps, 2/0 (L,R) ch (отдельным файлом)
MediaInfo
Общее
Полное имя : E:\Торрент\Ловушка ведьм (Witchtrap 1989)\Witchtrap (1989).avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,47 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Общий поток : 2334 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (MPEG)
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Битрейт : 2000 Кбит/сек
Ширина : 640 пикселей
Высота : 480 пикселей
Соотношение сторон : 4:3
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.272
Размер потока : 1,26 Гбайт (86%)
Библиотека кодирования : XviD 64
Аудио #1
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Каналы : 1 канал
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 82,5 Мбайт (5%)
Выравнивание : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 504 мс.
Библиотека кодирования : LAME3.98
Аудио #2
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : 6 мс.
Размер потока : 124 Мбайт (8%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Скриншот c названием фильма
Постеры и обложки
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

mareenman

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 44


mareenman · 03-Окт-13 19:54 (спустя 29 мин.)

Судя по скриншотам, тема сисек раскрыта. Качаю!
[Профиль]  [ЛС] 

survive

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1099


survive · 05-Окт-13 17:01 (спустя 1 день 21 час)

а dvd не выложите?
[Профиль]  [ЛС] 

xo4uka4at6

Стаж: 17 лет

Сообщений: 382

xo4uka4at6 · 06-Окт-13 01:18 (спустя 8 часов)

survive
Если устроит такое - могу передать Вам через файлообменник исходный DVD без перевода. Но там нет меню, если что...
[Профиль]  [ЛС] 

Crashdiet 22

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 165


Crashdiet 22 · 19-Ноя-13 11:00 (спустя 1 месяц 13 дней)

xo4uka4at6.выложи пожалуйста-ДВД через файлообменник.
[Профиль]  [ЛС] 

xo4uka4at6

Стаж: 17 лет

Сообщений: 382

xo4uka4at6 · 19-Ноя-13 15:15 (спустя 4 часа)

Crashdiet 22
Написал в личку.
[Профиль]  [ЛС] 

scream_of_soul

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 168


scream_of_soul · 04-Янв-15 01:17 (спустя 1 год 1 месяц)

блин, офигенный фильмак! куча экшена, напряжуха и достаточно непредсказуемости.
монголоид жжот.
[Профиль]  [ЛС] 

vlad.akim1963

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 498

vlad.akim1963 · 04-Май-16 17:50 (спустя 1 год 4 месяца, ред. 06-Май-16 19:02)

Цитата:
61125076Ловушка для ведьм / Ловушка ведьм / Witchtrap
Ловушка для ведьм?
Ловушка ведьм?
Но ведь смысл у двух вариантов названия разный.
И не только разный, но, я бы сказал, противоположный.
Кошка ловит мышку, или мышка ловит кошку?
Как же все-таки перевести?
[Профиль]  [ЛС] 

xo4uka4at6

Стаж: 17 лет

Сообщений: 382

xo4uka4at6 · 04-Май-16 18:46 (спустя 56 мин.)

vlad.akim1963
Вы фильм смотрели? Название с двойным смыслом, на самом деле. Такое бывает в зарубежных названиях, в отличие от прямолинейных русских названий.
[Профиль]  [ЛС] 

vlad.akim1963

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 498

vlad.akim1963 · 06-Май-16 19:00 (спустя 2 дня)

Смотрел.
Но с Вашим толкованием не согласен.
Нет "двойного смысла".
Смысл -- один.
Ловушка ведьм -- так правильно.
И, кстати, даже и не так: где тут "ведьмы"? Скорее, "колдун".
Я бы перевел -- "Колдовской дом". Или "Зловещее место". Или "Дом-убийца". Или как-то так.
xo4uka4at6, с наступающим Вас Днем Победы!
На улице-то вольготно как!
[Профиль]  [ЛС] 

xo4uka4at6

Стаж: 17 лет

Сообщений: 382

xo4uka4at6 · 07-Май-16 16:24 (спустя 21 час, ред. 07-Май-16 19:47)

vlad.akim1963 писал(а):
70637076Нет "двойного смысла".
Есть. Персонажи фильма хотели избавиться от нечистой силы в доме, но нечистая сила избавилась от них.
vlad.akim1963 писал(а):
70637076И, кстати, даже и не так: где тут "ведьмы"? Скорее, "колдун".
Я бы перевел -- "Колдовской дом". Или "Зловещее место". Или "Дом-убийца". Или как-то так.
Фильмов про дома с привидениями и названий с домами уже на момент создания фильма было до хрена. Авторы, видимо, решили придумать оригинальное название. Согласен, что Witchertrap ― более подходящее название. Но это вопрос к создателям фильма.
vlad.akim1963
Переводите, как хотите. В принципе, перевод ― это уже искажение оригинала
[Профиль]  [ЛС] 

vlad.akim1963

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 498

vlad.akim1963 · 10-Май-16 20:32 (спустя 3 дня, ред. 10-Май-16 20:32)

xo4uka4at6 писал(а):
70642873Есть. Персонажи фильма хотели избавиться от нечистой силы в доме, но нечистая сила избавилась от них.
Toucher.
Один-ноль в Вашу пользу.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error