SuperIcee · 12-Сен-13 02:45(11 лет 5 месяцев назад, ред. 01-Авг-22 21:41)
Звёздный путь: Фильм
Star Trek: The Motion Picture Год выпуска: 1979 Страна: США Жанр: фантастика, боевик, приключения Продолжительность: 02:12:00 Перевод #1: профессиональный (многоголосый закадровый) СТС Перевод #2: авторский (одноголосый закадровый) С. Визгунов Субтитры: русские, английские Режиссер: Роберт Уайз / Robert Wise В ролях: Уильям Шетнер, Леонард Нимой, ДеФорест Келли, Джеймс Дуэн, Джордж Такей, Маджел Бэррет, Уолтер Кениг, Нишелль Николс, Персис Хамбатта и др. Описание
Из глубин космоса, через Клингонский сектор к Земле приближается неопознанный объект просто гигантских размеров с неясными, но, возможно, враждебными намерениями, называющий себя "Виджер". И Энтерпрайз оказывается единственным кораблем, способным успеть вовремя добраться до этого объекта для его исследования и ликвидации потенциальной опасности для Земли.
Это важнейшее задание поручается адмиралу Звездного Флота Джеймсу Т. Кирку, который получает в свое командование корабль USS Enterprise NCC1701 и всю свою старую команду. Итак, их путешествие начинается... . Качество: BDRip-AVC [ссылка наИсходник] Контейнер: MKV Видео: x264, 1056x448, ~1181 kbps, 23.976 fps, 0.1 bit/pixel Аудио #1: AAC-HE, ~70 kbps, 48-24 kHz, 2 ch /CTC/ Аудио #2: AAC-HE, ~160 kbps, 48-24 kHz, 6 ch /Визгунов/ Аудио #3: AAC-HE, ~160 kbps, 48-24 kHz, 6 ch /English/ Формат субтитров: SRT .
MediaInfo
General
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 1.45 GiB
Duration : 2h 12mn
Overall bit rate : 1 575 Kbps
Encoded date : UTC 2013-09-26 09:55:03
Writing application : mkvmerge v6.4.1 ('Omega Point') built on Sep 16 2013 22:05:10
Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1
Video #1
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L3.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 9 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 12mn
Nominal bit rate : 1 181 Kbps
Width : 1 056 pixels
Height : 448 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.104
Writing library : x264 core 138 r2358 9e941d1
Encoding settings : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=esa / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.10 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=1181 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : HE-AAC / LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 2h 12mn
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz / 24.0 KHz
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : 31ms
Title : CTC
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Audio #3
ID : 3
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : HE-AAC / LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 2h 12mn
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz / 24.0 KHz
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : 31ms
Title : Визгунов
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #4
ID : 4
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : HE-AAC / LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 2h 12mn
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz / 24.0 KHz
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : 31ms
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #5
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #6
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English
Default : No
Forced : No
MVO - реальная отсебятина, AVO - лучше, но всё равно общий звук немного забит, так что спасибо за оригинальную дорогу и субтитры! Всё-таки музыка и звуковые эффекты играют большую роль (привет Кубрику). Одно не поняла: почему первые минуту с лишним идёт музыка под чёрный экран?
Фильм великолепный,настоящая твердая научная фантастика в лучших традициях Станислава Лема. Интереснейший сюжет,немного затянут конечно но смотрится интересно,есть над чем задуматься в фильме: а как ли хорошо объединение человека и машины.( спойлерить не буду об чем речь в фильме идет,что бы не портить впечатление от просмотра). Спецэффекты по меркам 1979 года выглядят великолепно,примерно как сейчас выглядит фильм Аватар или Тихоокеанский рубеж. Ребята,делайте снисхождение к эффектам в фильме,так как они были сделаны 35 лет назад. Из-за того что в фильме старые эффекты-фильм не перестает быть не интересным. В таких фильмах важен сюжет а не визуальная часть,фильм для думающих людей а если не можете думать то для вас полно современного кино с кучей взрывов,пальбы,спецэффектов и так далее.
Ага, шедевр. Только артисты играть не умеют - никакого движения в кадре, стоят или ходят, словно аршин проглотили, с руками не знают, что делать. Типично сериальная манера. Играет только лицо: глаза выпучат, брови нахмурят; дескать, вот у меня глаза какие голубые, а у меня грим какой прикольный, а у меня форма черепа замечательная, а у меня улыбка потрясная! И пафоса местами многовато.
С другой стороны... Эффекты местами впечатляют вполне, музыка в целом хорошая и наполняет фильм, сюжетная концовка закручена интересно. Посмотреть было занятно, спасибо!
Ну и перевод.......
Два человека не смогли телепортироваться, и далее диалог:
"То что телепортировалось назад, уже не живое...к счастью". Я думаю не стоит говорить что в оригинале сказали "к несчастью".
1) В многоголоске (по крайней мере той, что есть) фильм смотреть НЕЛЬЗЯ, так как перевод абсолютно непрофессиональный и отсебятинский. Чего нужно вколоть себе в вену, чтобы фразу "Они вернули мне корабль, Скотти" перевести, как "Не отворачивайся от меня, Скотти"???????. Чего нужно покурить, чтобы фразу "Ты (Кирк) использовал этот инцидент, чтобы вернуться на пост капитана" перевести, как "за счет таких инцидентов он (Деккер) пытается сместить тебя с поста"??????????
2) С какого перепугу театралка, когда это режиссерка?.
Обычная 26-минутная серия сериала, но растянутая до полнометражки за счет длинных планов — тоже мне, тарковские, блин. Интересное психологическое начало с взаимоотношениями известной троицы и нового командира «Энтерпрайза».
Но без первых двух сериалов фильм абсолютно непонятен…
из всех треков пожалуй самый захватывающий и изумительно снятый кинофильм , но это в принципе неудивительно т.к научным консультантом был сам Айзек Азимов