Одиночное плавание / Nadar Solo (Эсекьель Акунья / Ezequiel Acuna) [2003, Аргентина, драма, VHSRip] + Sub Rus + Original Spa

Страницы:  1
Ответить
 

Pёtr Pti4

Переводчик

Стаж: 12 лет 6 месяцев

Сообщений: 61

Pёtr Pti4 · 01-Сен-13 21:26 (11 лет 8 месяцев назад, ред. 02-Сен-13 21:55)

Одиночное плавание / Nadar Solo
Страна: Аргентина
Жанр: драма
Год выпуска: 2003
Продолжительность: 01:37:06
Перевод: Субтитры
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: испанский
Режиссер: Эсекьель Акунья/Ezequiel Acuña
В ролях: Николас Матео, Сантьяго Педреро, Антонелла Коста, Томас Фонси, Моника Галан, Мануэль Каллау
Описание: В фильме не описывается, а скорее ведётся наблюдение со стороны за миром 17-летнего Марти´на, чувствующего себя брошенным всеми дома, в школе, в музыкальной группе, членом которой он является. Для того, чтобы обрести некое счастье, он отправляется в другой город, где живёт его старший брат. Эсекьель Акунья - сценарист, продюсер, режиссёр и монтажёр фильма - изображает беспорядочный и неуютный мир Мартина без прикрас, но чарующе, правдиво и свежо – так, что заставляет нас желать погрузиться в него снова и снова.
Сэмпл: http://multi-up.com/899378
Качество видео: VHSRip
Формат видео: AVI
Видео: XVID, 592 х 320 (1.85:1), 882 Kbps, 23.976 fps
Аудио: MP3, 115 Kbps, 2 channels, 48.0 KHz
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Complete name : E:\Наши документы\My eBooks\cinema\Films\Nadar Solo\Nadar.solo.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 702 MiB
Duration : 1h 37mn
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 1 010 Kbps
Writing application : Nandub v1.0rc2
Writing library : Nandub build 1852/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Simple@L3
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 37mn
Bit rate : 882 Kbps
Width : 592 pixels
Height : 320 pixels
Display aspect ratio : 1.85:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.194
Stream size : 613 MiB (87%)
Writing library : XviD 0.0.09 (UTC 2003-03-25)
Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 37mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 115 Kbps
Nominal bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 80.0 MiB (11%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 24 ms (0.58 video frame)
Interleave, preload duration : 490 ms
Writing library : LAME3.93
Encoding settings : -m j -V 0 -q 2 -lowpass 15.3 --abr 128
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Пример субтитров
103
00:14:57,696 --> 00:14:59,331
- Здравствуйте!
- Добрый день!
104
00:14:59,431 --> 00:15:00,431
Я пришёл за бельём.
105
00:15:01,233 --> 00:15:02,928
- У тебя есть квитанция?
- Сейчас.
106
00:15:10,000 --> 00:15:10,700
Вот.
107
00:15:23,388 --> 00:15:24,388
Как там барабаны?
108
00:15:25,023 --> 00:15:25,723
Что?
109
00:15:26,123 --> 00:15:29,623
Твоя мама говорила, что сын хочет
быть барабанщиком. Это про тебя?
110
00:15:31,230 --> 00:15:31,930
Да, это я.
111
00:15:33,300 --> 00:15:35,300
И дочь, мечтающая стать
учительницей.
112
00:15:36,802 --> 00:15:37,502
Точно.
113
00:15:39,470 --> 00:15:40,170
Кое-что ещё.
114
00:15:44,500 --> 00:15:47,700
Передавай маме привет и скажи ей,
что на следующей неделе
115
00:15:48,013 --> 00:15:50,513
мы уже будем на другой стороне
через 200 метров.
116
00:15:51,916 --> 00:15:53,116
- На два квартала дальше?
- Да, на два.
117
00:15:54,687 --> 00:15:55,387
Пять песо.
118
00:16:00,500 --> 00:16:01,200
- Ровно?
- Да.
119
00:16:01,826 --> 00:16:03,326
- До свидания!
- До свидания!
120
00:16:03,429 --> 00:16:04,129
Ой, подожди!
121
00:16:04,629 --> 00:16:05,329
Возьми купон
122
00:16:06,200 --> 00:16:08,300
для участия в розыгрыше
стиральной машины.
123
00:16:08,600 --> 00:16:09,300
И конфету.
124
00:16:13,100 --> 00:16:16,300
Получив стиральную машину,
человек же больше сюда не придёт.
125
00:16:18,443 --> 00:16:21,443
Это ведь прачечная. Мы не можем
разыгрывать телевизор.
126
00:16:26,418 --> 00:16:28,318
- До свидания ещё раз.
- До свидания!
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

cedr

Admin gray

Стаж: 17 лет

Сообщений: 37444

cedr · 02-Сен-13 01:31 (спустя 4 часа)

ghenndos, 20 строк субтитров под спойлер, пожалуйста
Цитата:
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них, и часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером.

Разрешение скриншотов с субтитрами не соответствует заявленному. Исправьте, пожалуйста.
[Профиль]  [ЛС] 

cedr

Admin gray

Стаж: 17 лет

Сообщений: 37444

cedr · 03-Сен-13 20:07 (спустя 1 день 18 часов, ред. 03-Сен-13 20:07)

ghenndos писал(а):
60708800Writing library : Nandub build 1852/release
+
переменный битрейт аудио
+
недокроп справа
  1. Критерии присвоения статусов # сомнительно ⇒
К сожалению, только
    # сомнительно

[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error