Экстази / Go (Даг Лимэн / Doug Liman) [1999, США, триллер, комедия, криминал, BD>DVD5 (Custom)] Dub + MVO + Sub (2x Rus, Eng) + Original Eng

Страницы:  1
Ответить
 

samsonq

Top Loader 02* 300GB

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 717

samsonq · 20-Мар-13 23:13 (11 лет 10 месяцев назад)

Экстази / Go
Страна: США
Студия: Banner Entertainment, Saratoga Entertainment
Жанр: триллер, комедия, криминал
Год выпуска: 1999
Продолжительность: 01:41:50
Перевод: Профессиональный (дублированный)
Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый)
Субтитры: русские x2 (R5, Alpas), английские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Даг Лимэн / Doug Liman
В ролях: Кэти Холмс, Сара Полли, Сюзанн Крулл, Десмонд Аскью, Натан Бекстон, Роберт Питерс, Скотт Вульф, Джей Мор, Тимоти Олифэнт, Джоди Бьянка Уайз, Уильям Фихтнер
Описание: Фильм, достойный Квентина Тарантино и виртуозно продолжающий традиции Криминального чтивa и Четырех комнат. Вас ждут три истории, сплетенные в непредсказуемый клубок мастерской режиссурой Дага Лимана. Утром очаровательная кассирша Рона знакомится со странной парочкой, днем оставляет свою подругу в залог, вечером оказывается в придорожной канаве без признаков жизни. Наркоделец Саймон начинает день в багажнике автомобиля, продолжает его в горящем номере с двумя женщинами и заканчивает гонками без правил на улицах Лас-Вегаса. Сладкая парочка Зак и Адам целые сутки помогают полиции, мешая всем остальным, за что в конце удостаиваются чести поужинать с полоумным служителем закона. Между тем такие разные истории ожидает один и тот же непредсказуемый финал...
Доп. информация: создано на основе инструкций Mikky72, tartak, germanm2000, TDiTP_.
Сделано из BDRemux от -DaRkY-. Исходник меню взят с американского DVD. Видео перекодировано в CCE SP2 в 7 проходов в режиме VBR.
Используемый софт
Видео
    - DGIndexNV- индексирование видеопотока
    - AviSynth 2.5- фреймсервер
    - Cinema Craft Encoder SP2- кодирование видео
    - DGPulldown- корректировка флагов пуллдауна
Аудио
    - eac3to- разложение DTS, DTS MA, TrueHD на моно WAVs, перетягивание
    - Sonic Foundry Soft Encode- кодирование WAVs в AC3
    - DTS-HD Master Audio Suite- кодирование WAVs в DTS
Мультиплексоры/Демультиплексоры
    - eac3to- разложение BD на потоки
    - DVDLogic DVD Reauthor Pro- создание сценария проекта Sonic Scenarist
    - PgcDemux- разборка DVD на потоки
    - MuxMan- сборка потоков в DVD
Субтитры
    - SUPread+FineReader+SupRip- распознание графических субтитров SUP/PGS
    - GSConv- корректировка таймингов, сохранение в SSA формат
    - Sub Station Alpha- редактирование SSA-файлов
    - MaestroSBT- рендеринг субтитров в формат SST+BMP
Меню
    - Adobe Photoshop- графическое редактирование меню
Авторинг
    - Sonic Scenarist Pro- авторинг DVD
    - DvdReMakePro- реавторинг DVD
Релиз:
Меню: есть, английское, статичное, главное меню озвучено

Тип релиза: DVD5 (Custom)
Контейнер: DVD-Video
Видео: MPEG2, NTSC, 720x480, 16:9, VBR, 4730 kbps, 23.976 fps
Аудио: русский дубляж, AC3 5.1, 48 kHz, 384 kbps
Аудио 2: русский многоголосый, AC3 5.1, 48 kHz, 384 kbps
Аудио 3: английский оригинал, AC3 5.1, 48 kHz, 448 kbps
Формат субтитров: prerendered (DVD/IDX+SUB)
DVDInfo
Title: Go.1999.DVD5
Size: 4.36 Gb ( 4 571 284,00 KBytes ) - DVD-5
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
VTS_01 :
Play Length: 01:41:50
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 6 ch)
Russian (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
Russian
Russian
English
Скриншоты меню
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

IMPERATOR05

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 4450

IMPERATOR05 · 22-Июл-16 20:01 (спустя 3 года 4 месяца, ред. 06-Мар-17 19:49)

Знаете ли вы, что...
Английское название фильма — Go — одно из сленговых наименований метамфетамина («винта»).
Коп возит Зака и Адама на машине с номерными знаками 2GAT123 — вымышленный голливудский номер, встречающийся во многих фильмах.
[Профиль]  [ЛС] 

IMPERATOR05

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 4450

IMPERATOR05 · 28-Авг-16 07:14 (спустя 1 месяц 5 дней, ред. 06-Мар-17 19:50)

Ошибки в фильме:
Когда Ронна выходит из магазина в самом начале фильма, она перекладывает куртку в правую руку, но при смене ракурса куртка оказывается в левой руке.
Находясь в багажнике, Саймон подсвечивает себе зажигалкой, но свет исходит, разумеется, не от нее. Особенно заметно, когда он гасит пламя (свет выключается позже).
Когда дилер обнаруживает подмену «колес», вещи на столике меняют свое положение при смене кадра.
Когда Ронна (Сара Полли) болтает с драг-дилером, колпак Санта-Клауса с разных ракурсов меняет положение.
[Профиль]  [ЛС] 

IMPERATOR05

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 4450

IMPERATOR05 · 06-Мар-17 19:52 (спустя 6 месяцев)

РЕЦЕНЗИЯ: Сергей Кудрявцев 7/10.
Молодёжная драма с элементами криминальной комедии.
скрытый текст
В мировом кинематографе появилось уже немало фильмов, которые случайно или вполне преднамеренно внушают мысль, что вовсе нет ничего плохого в увлечении подростков и вообще молодёжи, например, таблетками амфитамина или «экстази», ставшими почти непременными атрибутами своеобразной «клубной субкультуры». Глотая под заводную музыку дополнительные препараты для поднятия жизненного тонуса и возбуждения беспечного настроения, отдаваясь вволю энергичным ритмам танца, вдобавок подогревая себя пивом или алкогольным коктейлем, юная публика отрывается по полной программе в развлекательных заведениях, где «жизнь только начинается в три часа ночи».
Одна из таких безрассудных американских лент, которая состоит из трёх перекрещивающихся историй про весьма «отвязное» времяпрепровождение нескольких молодых парней и девушек в самый канун Рождества в Лос-Анджелесе (не случайно, что слоган гласит: «Уик-энд потрачен, но это не пустой уик-энд»), называется Go. Дословно переводится как «Иди», но на американском жаргоне также означает нечто типа «Оторвись» или «Улетай», являясь своеобразной метафорой для экстази. Однако и по вполне классическому словарю go может иметь весьма печальную интерпретацию: «Исчезни», «Сгинь» и «Погибни». Допустим, знаменитые роман и фильм Gone with the Wind — это ведь и «Унесённые ветром», и «Сгинувшие без следа».
Вот почему довольно точным по отношению к молодёжной тусовочной картине небесталанного 33-летнего режиссёра Дага Лаймена о нестерпимом желании несовершеннолетних калифорнийцев побыстрее узнать «все прелести» бурной жизни, является фраза Unbearable Lightness of Going, придуманная неким пользователем кинобазы данных imdb. Тем более что она переиначивает — можно сказать, ещё и травестирует — название культового романа Милана Кундеры Unbearable Lightness of Being («Невыносимая лёгкость бытия»). Правда, тут речь идёт всего лишь о «Невыносимой лёгкости улёта», что резко контрастирует со щемящим чувством исчезнувшей свободы славной эпохи шестидесятых годов и, в частности, краткого периода «пражской весны».
2005
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error