Bloodymetall · 20-Мар-13 21:13(11 лет 10 месяцев назад, ред. 21-Мар-13 22:08)
Должник The LiabilityСтрана: Великобритания Жанр: триллер, криминал Год выпуска: 2012 Продолжительность: 01:26:06Перевод: Алексей Doctor_Joker Матвеев Озвучание: Антон Киреев (одноголосый закадровый войсовер, ненормативная лексика) Субтитры: русские (Doctor_Joker)Режиссер: Крэйг Вивейрос / Craig Viveiros В ролях: Тим Рот, Джек О’Коннелл, Талула Райли, Питер Муллан, Фэй Вэрэйнг, Кристофер Хатрэлл, Дженни Пайк, Джек МакБрайд, Клив Шоу, Энди МакАдам.Описание: Когда один тупорылый подросток разбивает машину любимого папы-бандита, любящий отец даёт сыну… нет, не совет водить машину аккуратнее, а люлей и наказывает стать помощником своего товарища (Тима Рота), который оказывается изощрённым киллером-контрактником. Но кто знал, что всё пойдёт не так как задумывалось из-за какой-то глупой девчонки? А чем всё в итоге кончится — смотрите в кино.
Доп. инфо о релизе:
Сведение дорожки / работа со звуком: Bloodymetall
Генеральный спонсор проекта: будулайроманов
Перевод доступен благодоря финансовой поддержке нижеперечисленных пользователей ресурса "Переулок Переводмана": ana2363, rikkibobbi, добрый аноним, будулайроманов.
Общее
Уникальный идентификатор : 202931000591953331439077259689005056435 (0x98AB16CD30A2C744B139FD67F4F681B3)
Полное имя : Z:\The.Liability.2012.Web-DL.720p.VO.Kireev.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 1
Размер файла : 2,86 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 26 м.
Общий поток : 4751 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2013-03-20 15:05:58
Программа кодирования : mkvmerge v2.4.2 ('Oh My God') built on Jan 18 2009 17:30:28
Библиотека кодирования : libebml v0.7.7 + libmatroska v0.8.1 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : Main@L3.1
Параметр CABAC формата : Нет
Параметр ReFrames формата : 2 кадра
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 26 м.
Битрейт : 3889 Кбит/сек
Ширина : 1280 пикселей
Высота : 530 пикселей
Соотношение сторон : 2,40:1
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.239
Размер потока : 2,34 Гбайт (82%)
Заголовок : The Liability (2012)
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет
Основные цвета : BT.709
Характеристики трансфера : BT.709
Коэффициенты матрицы : BT.709 Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 26 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 384 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 236 Мбайт (8%)
Заголовок : VO Антон Киреев (по переводу Алексея Doctor_Joker Матвеева)
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 26 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 384 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 236 Мбайт (8%)
Заголовок : Original
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет Текст
Идентификатор : 4
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Алексей Doctor_Joker Матвеев
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Меню
00:00:00.000 : en:1
00:04:09.000 : en:2
00:11:03.000 : en:3
00:22:06.000 : en:4
00:30:00.000 : en:5
00:40:18.000 : en:6
00:49:51.000 : en:7
00:57:15.000 : en:8
01:04:58.000 : en:9
01:14:16.000 : en:10
01:23:48.000 : en:11
Камрад Киреев усиленно "косит" под Д.Пучкова (ака "Гоблин"), в целом :). Правда, излишне матерится и чересчур сурьёзен. ...Вот такая загогулина, Фёдор Михалыч...
При всём при этом товарисч - самый адекватный озвучиватель из всех, наводнивших инет: всяческих "замесов", "den'ов 094", "andy" и прочих гундосых и косноязычных "мастеров речи", полтора часа долбящих текст с одной и той-же своей дежурной интонацией, и которыми так безудержно восторгается "нонешнее" поколение. Заостряю внимание на суб'ективности всего вышеизложенного...
Здравствуйте! Михалыч1967, позвольте с Вами не согласиться в отношении zamez. Чтобы не быть голословным, приведу один пример. Наверное, большинство любителей кино смотрело, или хотя-бы слышало о фильме "Мой парень - псих". Фильм вышел в прошлом году, и название не произвело на меня никакого впечатления: подумал, очередная комдия о блондинках и недотёпах. На страничке Вячеслава обнаружил ссылку на звуковую дорожку с переводом фильма "Сборник лучиков надежды", мгновенно заинтересовался, набрал в поисковике название и удивился, что речь шла об одном и том-же фильме! Чувствуете разницу? Отсмотрел с внешней звуковой дорожкой и оставил фильм в коллекции. Озвучка фильма классная, где-то более эмоциональная. Что касается "den904", ему особая благодарность за оперативность. Понимаете, он даёт возможность, зачастую при отсутствии других переводов, хотя-бы ознакомиться с фильмом и решить, ждать другую озвучку или просто удалить не жалея.
Михалыч1967
Я фильмы не перевожу, поэтому матерюсь, там, где сказал материться переводчик и там, где мат имеется в оригинале. Да и под пучкова давненько стараюсь не косить
За отзыв спасибо.
58547589Михалыч1967
Я фильмы не перевожу, поэтому матерюсь, там, где сказал материться переводчик и там, где мат имеется в оригинале. Да и под пучкова давненько стараюсь не косить
За отзыв спасибо.
А. Киреев, у тебя бесподобный голос. Очень профессионально поставлены эмоции и акценты на словах. Ты с легкостью уделываешь любой дубляторский высер =(
58556574А. Киреев, у тебя бесподобный голос. Очень профессионально поставлены эмоции и акценты на словах. Ты с легкостью уделываешь любой дубляторский высер =(
Встаю в очередь с благодарностью за озвучку. Мега-отлично. Очень часто раньше с одиночным переводом А. Михалева, тот запросто мог вытянуть средненький фильм. Считаю что здесь такой же случай, ну разве, что кино, получше среднего. ))
Спасибо за раздачу и спасибо тем кто переводит фильмы.
У фильм есть проблема. Катастрофически не хватает адекватного и чуть более острого сюжета. Все предсказуемо, а персонажи полны штампов. Но перевод доставляет лишнюю толику удовольствия. Побольше бы таких вот озвучек и качественных переводов
Многообещающее начало, бодрая середина, убогий конец. Терпеть не могу фильмы, которые держат зрителя в ожидании чего-то. Обычно, стремность киноговна проявляется уже через полчаса после начала. Можно с легкой душой прекратить просмотр. А в таких фильмах, как этот, до самого конца продолжаешь надеяться, что вот-вот произойдет что-то интересное. Но ничего не происходит. to курчавка11
детей поди любишь, дяденька (женского пола). Memento Tesak.
Bloodymetall
Спасибо за Работу.
Отпишусь) А. Киреев Хм....если это Ваш голос за кадром,то с задачей справились.Я не очень понимаю в дубляжах - чувствую это кожей,что говорится,так вот я ,на этот раз,ничего не почувствовал:никакой фальши или напряга.
Так что РЕСПЕКТ!!! Пацан походит...слегка и отчасти на героя "Кухня",Костяна
И непонятна его....беззубость,когда его таскает,пусть и матеры,но все же старпер.Сам в таком же возрасте,но не потерпел бы такого,в свое время, ни от кого!
В фильме «Должник» есть девятнадцатилетний оболтус, весящий на плечах своего отчима, играющий в компьютерные игры и с серым веществом граммов так на сто. Уставший убирать за своим пасынком отец семейства, решает направить юнца на задание с одним из своих наемников, юноша не подозревает, что впоследствии сам становится не субъектом, а объектом данного задания.