monty3999 · 17-Мар-13 20:14(11 лет 11 месяцев назад, ред. 17-Мар-13 22:04)
Безболезненный / InsensiblesСтрана: Испания, Франция, Португалия Жанр:ужасы, фэнтези, триллер, детектив Год выпуска: 2012 Продолжительность: 01:41:23 Перевод: Одноголосый закадровый [den904], перевод [Janetta], работа со звуком [spee2k]Режиссер: Хуан Карлос Медина / Juan Carlos Medina В ролях: Ирене Монтала, Дерек де Линт, Феликс Гомес ,Томас Лемаркус, Хуан Диего, Алекс Брендемюль, Ричард Феликс, Беа Сегура ,Луис Соле, Сильвия Бел Описание: Группа детей, нечувствительных к боли, содержится во время испанской гражданской войны в седце Пиреней. В наши дни блестящий нейрохирург обнаруживает, что у него опухоль и отправляется на поиски биологических родителей, чтобы получить костный мозг для пересадки. По ходу путешествия он узнает ужасные тайны прошлого своей страны. Качество видео: HDRip Формат видео: AVI Видео:720 x 304 (2.368) at 25.000 fps MPEG-4 Visual at 1605 Кбит/сек Аудио: AC-3 at 448 Кбит/сек 6 каналов, 48,0 КГц
MediaInfo
Общее
Полное имя : C:\Users\denis\Videos\Insensibles.2012.L1.HDRip.1400MB.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,46 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 41 м.
Общий поток : 2062 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 2
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (H.263)
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 41 м.
Битрейт : 1605 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 304 пикселя
Соотношение сторон : 2,35:1
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.293
Размер потока : 1,13 Гбайт (78%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Аудио
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 41 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 324 Мбайт (22%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
58420980Всем привет. Предлагаем Вам скачать данный фильм в высоком качестве BDRip 720p на нашем новом сайте. Эксклюзивные фильмы, которых нет нигде в интернете + высококачественные 720p рипы, которые также отсутсвуют на каких либо других торрент трекерах.
Наш трекер: .cc
уу, вы открыли новый архиватор)
Зной Явы / Java Heat (2013) BDRip 720p занимает 120мегабайт ????????????????????? или это фейк а не фильм ?
После -надцати просмотренных фильмов стало ясно, что перевод [Janetta] значит Google переводчик. Чем больше фильмов - тем бессмысленней и бессвязней перевод, а жаль - у Дэна голос хороший и дикция внятная. Извиняюсь, конечно, я не спойлер и чужой труд уважаю.
58426860После -надцати просмотренных фильмов стало ясно, что перевод [Janetta] значит Google переводчик. Чем больше фильмов - тем бессмысленней и бессвязней перевод, а жаль - у Дэна голос хороший и дикция внятная. Извиняюсь, конечно, я не спойлер и чужой труд уважаю.
Сам ты Гугл, тролль недобитый.
Ходят мля конкуренты и срут. То на Дена, то на переводчиков. Сами руки с жопы.
Сами русский выучить не в состоянии, а туда же, о переводе толковать...
Слава Господе, у них хватает ума вам не отвечать и не реагировать.
Геть до своей вонючей конуры.
czm's fan А ты кто такой, чтобы я тебе докладывался? А любителям критики переводов хочется напомнить слова классика.
"Человек не должен критиковать других на той почве, на которой он сам не может стоять перпендикулярно. " Марк Твен. Надеюсь у знатоков Гугло-перевода и "бессмысленных и бессвязных переводов" не случится кровоизлияния от поиска смысла во фразе.
58429269czm's fan А ты кто такой, чтобы я тебе докладывался? А любителям критики переводов хочется напомнить слова классика.
"Человек не должен критиковать других на той почве, на которой он сам не может стоять перпендикулярно. " Марк Твен. Надеюсь у знатоков Гугло-перевода и "бессмысленных и бессвязных переводов" не случится кровоизлияния от поиска смысла во фразе.
Jack-cracker
Да я ваще молчу про эти переводы, и так все знают про их качество =) Дэн, перелогинься уже чтоли, че такой баттхёрт то словил ? =) А Джанетту ещё по хихидоковским работам знаю, про что шутил выше.
58429269czm's fan А ты кто такой, чтобы я тебе докладывался? А любителям критики переводов хочется напомнить слова классика.
"Человек не должен критиковать других на той почве, на которой он сам не может стоять перпендикулярно. " Марк Твен. Надеюсь у знатоков Гугло-перевода и "бессмысленных и бессвязных переводов" не случится кровоизлияния от поиска смысла во фразе.
to Jack-cracker
По твоему, человек который не умеет рисовать, не имеет права высказывать свое мнение о картине? Или не будучи писателем, не может иметь свое суждение о книге? Думаю, Марк Твен имел ввиду несколько другое.
Не знаю, как там переводит Janetta, но я слышал такие "переводы", что возникало желание, этих "переводчиков" пристрелить, чтоб сами не мучились и других не мучили.
Jack-cracker
Ты с какой горы упал что меня в ценители записал? Я как бы люблю авторские одноголосы, и над такими как эти тоже поржать не против) как там было в "весенних ритуалах"?
- Ты готов Тони?
- Нет.
- Лучше бы быть. =))
Так и тебе лучше бы тоже глаза протереть, заshitнег , а то так стараешься что аж не заметил что я ничего негативного даже не писал.
Gaudy1 Человек, который не понимает толк в живописи, понимает ее на уровне ощущений и впечатлений. Нравится- не нравится, доставила эстетическое наслаждение - не доставила. Но ценность ее как произведения искусства, так же как технику письма, оценит только человек, к живописи имеющий отношение. Мне не понятна постановка вопроса. Если я гажу - я прав. Если ты встал на защиту - что-то блин с тобой не то. Я смотрел разные переводы. И былые синхроны, и нынешние одноголоски разные.
И, кстати, английский знаю вполне. Потому бестолковые переводы тоже не смотрю и защищать не стану.
Но если люди делают дело и для уровня любителей справляютс грамотно, я скажу им спасибо, а не стану общими фразами типа " да знаю я эти переводы..." самоутверждаться.
58431495Jack-cracker, не пишите мне в личку длиннющие месседжи с всяко-разными оскорблениям. Заболел? ПолечисЯ.
Ну так и знал, кровоизлияние случится.
Не осилит больше пяти предложений. Теперь понятно, почему все кажется тебе бессмысленным и бессвязным... с таким-то словарным запасом. P.S. Да, чтоб было понятно, в личку оно получилось случайно. Зато какая быстрая реакция.
А вот комментов о фильме не прочитал. Всё время срачугальник приходится по большей части читать, у кого письки больше, да у кого толще... Ладно скачаю фильм и напишу свой коммент, а то тут его хрен дождёшься... Лучше бы переводчики не срались, а отзывы о фильме написали. Мне лично до фени, каким голосом или с как рассинхроном...Лишь бы смысл понять. А материть всегда удобно, но если не нравится озвучка и перевод - возьми сделай лучше. В чём проблема? А мы оценим. А кирпичами срать все горазды.
А материть всегда удобно, но если не нравится озвучка и перевод - возьми сделай лучше. В чём проблема? А мы оценим. А кирпичами срать все горазды.
О чем и речь! Фильм для жанра неплох, малость туманная концовка, зато есть и некая недосказанность.
Есть ряд кровозамораживающих моментов, немного сентиментальности. Главное, что оценил - нетривиальность подхода к имиджу уникальных детишек.
Все думал сделают из них героев-спасителей, ан нет...
За раздачу спасибо конечно, но фильм не порадовал.
Ни рыба, ни мясо. Просто ничего. Что смотрел, что радио послушал. Ни хорошего, ни плохого сказать про сие творение не могу. Озвучка порадовала только. Вот единственное.
Последнее от Хихидока смотрел " Цитадель " - понравилось. А это... Чего то не хватает тут.
Посмотрел и с этим переводом и с переводом хихидока.
в этом переводе хоть смысла побольше.
мля, да оба они... нет слов. хихидоку вообще лучше вокодером пользоваться.
вот почему нет других озвучальщиков? фильм неплохой но поводу озвучек можно только сказать, что хрен редьки неслаще.
фильм нестарый так что надеюсь будет хотя бы двухголоска . какой-нибудь телеканал покажет и будет.
вот только фильм - неформат. для какого канала он годится даже не знаю вот есть например такой голос: https://rutr.life/forum/profile.php?mode=viewprofile&u=3242912 (Mona Lisa)
Да мало ли голосов хороших?
вот тут одноголоска хорошая: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4382164 А вам обоим хорош уже срать друг на друга в комментах - читать ветку невозможно: еще и ботов своих напрягают в срач.
Оба вы ничего особенного. давно хотел вам сказать.
вот почему нет других озвучальщиков? фильм неплохой но поводу озвучек можно только сказать, что хрен редьки неслаще.
Уважаемый, на каждый товар свой купец! Но объясните мне логику- посмотреть оба перевода, чтобы потом прийти и насрать и при этом активно призывать завязывать со срачем... Умиляюсь!
Цитата:
А вам обоим хорош уже срать друг на друга в комментах - читать ветку невозможно: еще и ботов своих напрягают в срач.
А вы чьих бот будете? Мона Лизы? Или из второй ссылочки?
Потому что по вашей логике если кто-то кого-то хвалит, однозначно это его бот.
Попросил бы меня в боты не записывать.
Цитата:
Оба вы ничего особенного. давно хотел вам сказать.
И главное ведь не срать, правда? Вижу, следуете принципу.