Запад есть Запад / West is West
Страна: Великобритания
Жанр: драма, комедия
Год выпуска: 2010
Продолжительность: 01:43:00
Перевод: Субтитры zelesk
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Энди де Эммони / Andy De Emmony
В ролях: Aqib Khan, Ом Пури, Линда Бэссет, Роберт Пью, Томас Расселл, Джими Мистри, Ванесса Хехир, Джон Бранвелл, Yograj Singh, Виджай Рааз
Описание: Манчестер, 1975 год. Заметно поредевшая, но по-прежнему дисфункциональная семья Кхан продолжает свою борьбу за существование. Самый младший ее член 15-летний Саид находится под непрерывным давлением с одной стороны от настаивающего на строгом соблюдении пакистанских традиций отца и с другой от хулиганов и задир в школе.
В последней попытке наставить своего сына на путь истинный отец берет его с собой в поездку к Миссис Кхан и ее семье в Пенджаб, которых он оставил много лет назад, перебираясь в Англию. В скором времени следом отправляется жившая все эти годы в Англии миссис Кхан N2, которая стремится разобраться во всей этой путанице из настоящего и прошлого.
Доп. информация:
IMDB
Кинопоиск
Сэмпл:
http://multi-up.com/836844
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: XVID, 640х352, 16:9, 24.000 fps, 830 Kbps
Аудио: MP3, 48.0 KHz, 112 Kbps, 2 channels
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 699 MiB
Duration : 1h 42mn
Overall bit rate : 951 Kbps
Writing library : VirtualDub build 32842/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 4
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Muxing mode : Packed bitstream
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 42mn
Bit rate : 830 Kbps
Width : 640 pixels
Height : 352 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 24.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.153
Stream size : 610 MiB (87%)
Writing library : XviD 62
Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 42mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 112 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 82.3 MiB (12%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Writing library : LAME3.98r
Encoding settings : -m j -V 4 -q 3 -lowpass 15.6 -b 112
Скриншот c названием фильма
Пример субтитров
1
00:00:32,625 --> 00:00:33,999
Пошевеливайся.
2
00:00:38,041 --> 00:00:41,124
Купишь 2 корзины картошки -
позвони рыбаку.
3
00:01:06,166 --> 00:01:07,582
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
4
00:01:07,625 --> 00:01:09,165
Здравствуйте! (усмехается)
5
00:01:30,416 --> 00:01:32,207
- Как дела, Чарли?
- Привет.
6
00:01:32,593 --> 00:01:35,559
Магазин картофельных изделий Джорджа
(надпись на вывеске)
7
00:01:47,375 --> 00:01:49,999
Я пойду сам дальше, ладно?
Обещаю, я пойду.
8
00:01:50,083 --> 00:01:53,082
Меня ты не одурачишь,
как мать.
9
00:01:53,166 --> 00:01:56,540
Я тебя прям учителю передам,
и ты пойдешь на уроки.
10
00:02:02,000 --> 00:02:03,540
Мистер Кан.
11
00:02:03,583 --> 00:02:05,332
(говорит на языке Урду) Как поживаете?
12
00:02:05,750 --> 00:02:07,207
Мм...
13
00:02:08,333 --> 00:02:11,499
Пойдешь с учителем.
Сбежишь из школы - прибью.
14
00:02:11,583 --> 00:02:14,375
Не беспокойтесь мистер Кан. Все будет нормально.
15
00:02:17,500 --> 00:02:20,790
А ну, иди сюда, чурка! Держи его!
16
00:02:28,458 --> 00:02:29,874
О, нет.
17
00:02:31,583 --> 00:02:33,040
Больше некуда бежать, Кид Карри.
18
00:02:42,208 --> 00:02:44,790
- Эй, Ганга Джин!
- Дерьмо!
19
00:02:47,625 --> 00:02:49,332
Ко мне мальчик, ко мне.
20
00:02:50,708 --> 00:02:53,499
И как называется,
что ты оставляешь нас Кая бахаджь?
21
00:02:53,583 --> 00:02:55,040
Сэр?
22
00:02:55,125 --> 00:02:59,582
Бахаджь приятель! Учебное время.
Ты что, не говоришь на Урду?
23
00:03:00,000 --> 00:03:01,999
Нет . Я англичанин, сэр.
24
00:03:04,625 --> 00:03:09,124
Равалпинди.
Ты знаешь Равалпинди, в Пакистане?
25
00:03:09,208 --> 00:03:10,665
Никогда там не был, сэр.
26
00:03:10,750 --> 00:03:15,036
Я уехал оттуда незадолго
до начала военных действий в 39-м.
27
00:03:15,291 --> 00:03:17,582
Куш ти бахотитвёр и все такое.
28
00:03:18,791 --> 00:03:21,415
Кан, можешь показать мне
Пакистан на карте?
29
00:03:29,583 --> 00:03:31,040
Польша.
30
00:03:31,458 --> 00:03:32,832
Швейцария.