mukhin2009 · 24-Янв-13 00:24(12 лет назад, ред. 27-Фев-13 10:33)
Смерть марсохода / Death of a Mars Rover Год выпуска: 2011 Страна: США Жанр: документальный, научно-популярный Продолжительность: 00:44:58 Перевод: одноголосый закадровый, студия Airstrike Русские субтитры: нет Описание: Ожидалось, что марсоходы Спирит и Оппортьюнити проработают на Марсе в течение трех месяцев. Прошло больше семи лет, а Оппортьюнити до сих пор на ходу. Но для Спирита путешествие завершено. После неудачной попытки спасти Спирит настало время попрощаться с великим исследователем. Отличие от других раздач: авторский перевод и озвучка качество: HDTVRip формат: MKV видеокодек: H.264 аудиокодек: MP3 видео: MPEG4 Video (H264) 1280x720 29.97fps аудио: Dolby AC3 48000Hz stereo Примечание: предлагайте другие интересные научно-популярные фильмы (желательно на космическую тематику), у которых нет нормального русского перевода. ВНИМАНИЕ! Торрент перезалит в соответствии с требованиями модератора!
Отличия от прошлой версии: звуковая дорожка AC3, MKV Muxing Method - без компрессии заголовков.
Отчет MediaInfo
General
Unique ID : 209447341826805184286386527658679879049 (0x9D92173AB6CC16389B822315A9324589)
Complete name : D:\VIDEO\Death of a Mars Rover\Death of a Mars Rover (Airstrike, RUS).mkv
Format : Matroska
File size : 1.03 GiB
Duration : 44mn 58s
Overall bit rate : 3 285 Kbps
Encoded date : UTC 2010-02-22 21:41:31
Writing application : mkvmerge v5.9.0 ('On The Loose') built on Dec 9 2012 15:37:01
Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Format settings, GOP : N=1
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 44mn 58s
Bit rate : 3 091 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 29.970 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.112
Stream size : 974 MiB (92%)
Writing library : x264 core 115 r1995 c1e60b9
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=14 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=4 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=300 / keyint_min=30 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=3091 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English Audio
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 44mn 58s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 61.8 MiB (6%)
Title : Russian (Airstrike)
Language : Russian
Запрещено заниматься коммерцией и сбором пожертвований при помощи ресурса. В том числе запрещена публикация электронных кошельков как в сообщениях на форуме или в личных, так и в подписи, на аватаре и в профиле в целом.
Прошу прощения, я не понял, что именно не так. Насчет Muxing mode в критериях ничего вроде не сказано. При создании MKV использовались настройки MKVMerge по умолчанию.
Не могли бы вы подробнее объяснить суть проблемы? Спасибо
Вот это я понимаю перевод! Прямо хоть сейчас бери и транслируй по Дискаверям да Експлорерам. Да уж - энтузиазм помноженный на профессионализм ... Что тут скажешь... Озвучка очень хорошая - Огромное Вам mukhin2009 Спасибо за нее. Очень бы хотелось чтобы Вы не ограничивались переводом только этого фильма ибо видит бог у Вас все получается.
Очень бы хотелось чтобы Вы не ограничивались переводом только этого фильма ибо видит бог у Вас все получается.
Спасибо, мне очень приятно )
Я готов продолжать, если подскажете еще какой-нибудь интересный научно-популярный фильм, не имеющий адекватного русского перевода
mukhin2009
Спасибо, ваше озвучивание хоть на любой центральный канал ставь. Вот очень интересный фильм от BBC https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4259594
Хотелось бы Вашей озвучки! Там уже субтитры есть.
57588495mukhin2009
Спасибо, ваше озвучивание хоть на любой центральный канал ставь. Вот очень интересный фильм от BBC https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4259594
Хотелось бы Вашей озвучки! Там уже субтитры есть.
Поставил качать версию в 720p. Скорого результата ожидать не стоит, но постараюсь в этот раз так долго с переводом не тянуть.
57588495mukhin2009
Спасибо, ваше озвучивание хоть на любой центральный канал ставь. Вот очень интересный фильм от BBC https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4259594
Хотелось бы Вашей озвучки! Там уже субтитры есть.
Поставил качать версию в 720p. Скорого результата ожидать не стоит, но постараюсь в этот раз так долго с переводом не тянуть.
кино ништяковое перевод достойный
ps // поддерживаю перевод размеров вселенной был бы просто супер
на субтитры очень хочется чтобы переводчик не смотрел))есть предположение что там цифры вобще неправильные подаются..
57675715кино ништяковое перевод достойный
ps // поддерживаю перевод размеров вселенной был бы просто супер
на субтитры очень хочется чтобы переводчик не смотрел))есть предположение что там цифры вобще неправильные подаются..
Там вообще крайне бестолковый перевод в субтитрах. Делаю все с нуля.
очередной проходимец, хохлы даже не смотрели и не слушали что там,ну наверно оборудование профессиональное (если радиоведущий),но вот чужой профессиональный перевод (человек учился на переводчика в ВУЗе и перевел ни 1 десяток книг и фильмов) не надо ругать и также не нужно путать озвучание и перевод, что часто не грамотный люд выдает за другое.
57683989очередной проходимец, хохлы даже не смотрели и не слушали что там,ну наверно оборудование профессиональное (если радиоведущий),но вот чужой профессиональный перевод (человек учился на переводчика в ВУЗе и перевел ни 1 десяток книг и фильмов) не надо ругать и также не нужно путать озвучание и перевод, что часто не грамотный люд выдает за другое.
Я не путаю перевод с озвучкой. В переводе "Каковы размеры Вселенной" и правда слишком много ошибок, причем грубых. Например, в начитке может быть что-то вроде "one hundred thousand", а в переводе почему-то написано "200 000". Если человек закончил языковой вуз, это ровным счетом ничего не значит. Может, он на тройки учился? ))
57683989очередной проходимец, хохлы даже не смотрели и не слушали что там,ну наверно оборудование профессиональное (если радиоведущий),но вот чужой профессиональный перевод (человек учился на переводчика в ВУЗе и перевел ни 1 десяток книг и фильмов) не надо ругать и также не нужно путать озвучание и перевод, что часто не грамотный люд выдает за другое.
Spacedust, а тебе всё всегда не нравится, если сделано не тобой, уже реально надоел со своим недовольством и неадекватной реакцией на конструктивную критику.
ну зачемтытак.. разве проделанные спэйсдастом,во благо ресурса,работы(коих за мной ниодной..не считая сидирования во время скачки)не стоят малехи усилий поискать подход вдискуссиях
полагаю осведомленность в ренеймах означает также четкое понимание что быдлом тут не сточиш острых граней)новых же наделать запросто .. инфа полученная от его раздач всегда была точна.материал зачастую уникален.все надобровольных началах ..абс@лютная халява ..непорти халяву чувак)руки проч
Еще, было бы интересно, послушать какую-нибудь замечательную аудиокнигу в Вашем исполнение. Благо, со вкусом, на мой скромный взгляд, у Вас все в порядке.
58064394Еще, было бы интересно, послушать какую-нибудь замечательную аудиокнигу в Вашем исполнение. Благо, со вкусом, на мой скромный взгляд, у Вас все в порядке.
Если честно, не очень люблю аудиокниги, предпочитаю читать глазами )