lankano · 07-Янв-13 01:11(12 лет 4 месяца назад, ред. 07-Янв-13 14:13)
Возвращение высокого блондинаLe Retour du grand blondГод выпуска: 1974 Страна: Франция Жанр: комедия Продолжительность: 01:19:34 Перевод 1: профессиональный полное дублированиеМосфильм(советский дубляж со вставками многоголосого перевода) Перевод 2: профессиональный многоголосый, закадровыйСоюз Видео Субтитры: нетРежиссёр: Ив Робер / Yves RobertВ ролях: Пьер Ришар, Жан Карме, Жан Рошфор, Мирей Дарк, Жан Буиз, Поль Ле Персон, Анри Гибе, Колетт Кастель, Эрве Санд, Жан Амос, Антуан Бо, Андре Болле, Поль Бонифас, Мишель Франчини, Жак Жиро, Луи Наварр, Жанетт Пико, Мишель Дюшоссуа, Ксавье Желен, Ив Робер, Иска Кхан, Лионель ВитранОписание: Шпионские игры продолжаются. Рассеянный музыкант Франсуа Перрен снова попадает "под колпак" французских спецслужб, на этот раз добровольно согласившись сыграть роль супершпиона. В результате его романтическое путешествие в Рио-де-Жанейро с очаровательной блондинкой Кристин оборачивается смертельным и опасным приключением в духе Джеймса Бонда..
Продолжение фильма «Высокий блондин в чёрном ботинке».
Несмотря на то, что действие фильма происходит 3 месяца спустя после первых событий, в реальности проходит лишь около 2 недель (Перрен прилетел первый раз в Орли 26 мая, в то время как его концерт проходил 6-го июня).
На то, что действие фильма происходит практически сразу после первого, а не через 3 месяца указывает также фотография Милана в бюро Тулуза с чёрной лентой.
В первом фильме Перрен прибывает в Париж 26 мая, в разговоре с Кристин она даёт понять, что текущий день - вторник, однако 26 мая 1972 - суббота.
Концерт Перрена проходил в субботу 6 июня, в то же время действие фильма происходит в 1972-м году, что невозможно - 6 июня приходилось на вторник.
lankano
Все-таки такие картины лучше смотреть в советском дубляже. Делали мастера высокого класса. Какие актеры снимались и какие спецы высокого класса их дублировали... Просто сказка! Нынешняя переозвучка (хоть и звук чище) совсем блеклая и невыразительная в сравнении с работой мастеров: Белявского, Дружникова, Кенигсона, Ткачука, Карапетяна, Глузского, Ларионова и других актеров и актрис от Бога. Хорошо еще, что "ТОТ" дубляж пока жив и можно им насладиться. Спасибо вам за такую возможность.
не понятно почему хвалят дубляж (если не ошибаюсь он идет первой дорожкой в обоих релизах). В советском дубляже много косяков по смыслу переводимых выражений
71022405не понятно почему хвалят дубляж (если не ошибаюсь он идет первой дорожкой в обоих релизах). В советском дубляже много косяков по смыслу переводимых выражений