6801-6519 · 18-Дек-12 22:39(11 лет 11 месяцев назад, ред. 16-Янв-13 09:32)
Топаз / Topaze Страна: США Жанр: комедийная драма Год выпуска: 1933 Премьера:8 февраля 1933 г. Продолжительность: 01:18:13 Перевод: одноголосый закадровый -Andre1288 (по субтитрам erfv) Субтитры: русские + английские Оригинальная аудиодорожка: английская Режиссер: Гарри д’Аббади д’Арраст / Harry d'Abbadie d'Arrast В ролях: Джон Бэрримор / John Barrymore (профессор Огюст А. Топаз)
Мирна Лой / Myrna Loy (Коко)
Реджинальд Мэйсон / Reginald Mason (барон Филипп де Латур-Латур)
Джобина Хоуланд / Jobyna Howland (баронесса де Латур-Латур)
Джеки Сирл / Jackie Searl (Шарлеман де Латур-Латур)
Альберт Конти / Albert Conti (Анри де Фервиль)
Луи Альберни / Luis Alberni (доктор Бомб)
Фрэнк Рейхер / Frank Reicher (доктор Стегг)
Лауден Эдамс / Lowden Adams (Джозеф, дворецкий) Описание: Чтобы продвигать на рынке свою продукцию, производители лечебной воды нанимают в качестве химика-консультанта далекого от реальной жизни профессора. Они используют его имя и безупречную репутацию, чтобы обмануть общественность. Каково же удивление этого профессора, когда он обнаруживает, что с его одобрения мошенники продают разлитую в бутылки воду из-под крана! Фильм снят по одноименной пьесе французского драматурга Марселя Паньоля (1895-1974).
Еще две киноверсии этой пьесы вышли в 1936-м и 1951-м годах. Награды: National Board of Review, USA – лучший фильм, 1933 г. фильмография Джона Бэрримора SATRip взят с KG
Английские субтитры и их перевод на русский язык - erfv - описание взято с его раздачи
Озвучивание и работа со звуком (микширование) - Andre1288 за что им обоим Большое Спасибо! Сэмпл: http://multi-up.com/805271 Качество видео: SATRip Формат видео: AVI Видео: 640x496 (1.29:1), 23.976 fps, XviD Final 1.0.3 (build 37) ~757 kbps avg, 0.10 bit/pixel Аудио 1: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg (русский одноголосый закадровый перевод) - Andre1288 Аудио 2: 48 kHz, MPEG Layer 3, 1 ch, ~64.00 kbps avg (английская оригинальная звуковая дорожка) Формат субтитров: softsub (SRT)
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Скриншоты с субтитрами
Фрагмент субтитров
... 290
00:22:38,770 --> 00:22:40,523
Топаз, вы - глупец. 291
00:22:40,524 --> 00:22:42,518
Идите, упакуйте свои вещи 292
00:22:42,519 --> 00:22:45,094
и покиньте факультет,
который вы опозорили. 293
00:22:45,095 --> 00:22:48,419
Вы больше не работаете
в моей академии. 294
00:23:22,184 --> 00:23:23,406
Как думаешь, что он делает? 295
00:23:23,410 --> 00:23:24,233
Не знаю. 296
00:23:26,472 --> 00:23:31,507
Господа, я хочу... 297
00:23:31,808 --> 00:23:35,400
...дать вам задание на завтра. 298
00:23:35,442 --> 00:23:44,069
Вы... вы должны подготовиться
к дальнейшей, более обстоятельной 299
00:23:44,069 --> 00:23:49,019
дискуссии о добре и зле, 300
00:23:49,019 --> 00:24:01,499
руководствуясь этими благородными
основными положениями. ...
Друзья, товарищи, коллеги и сэры! Уважаемые леди и джентльмены! Мужики!
Как мне сдвинуться с нуля? Кто поможет? Которые сутки не может стартовать закачка. Четыре сида, два лича - а воз и ныне там.
Ноль целых ноль десятых и даже ноль сотых. Сделайте чудо, кто умеет - столкните мою закачку с мертвой точки.
Всем благодарность в нескольких поколениях.
Ага, спасибо за отклик. Дзякую, пан раздающий. Тут вот какая штука: всё остальное качается со свистом.
За сутки качаю порядка 100 гигов (если есть что качать).
С разных трекеров.
Так что и с брандмауэром, и с портами всё устроено как надо)) И только "Топаз" желанный - ни с места.
В чём закавыка - не возьму в толк. Спасибо!! Спасибо!!! утром проснулся - всё скачано, как в сказке!!
Всем, кто помог и кто собирался помочь, но не смог - спасибо!
А наипервее всего - Вам, 6801-6519!!! (вроде цифры в Вашей фамилии не перепутал)))
Не первый раз искренне удивляют голливудские фильмы 30-40-х годов. Вроде и сюжетик так себе (хотя и актуален до сих пор), и по-детски все звучит наивно, и пафоса хоть отбавляй, а оторваться невозможно. Магия давно утерянной доброты и человечности какая-та. Да и актеры были - настоящие личности! Спасибо всем причастным к раздаче.