Deerhoof · 12-Дек-12 18:25(12 лет назад, ред. 20-Дек-12 16:50)
Самый пьяный округ в мире / Lawless«Преступники станут легендой»Страна: США Студия: Annapurna Pictures, Benaroya Pictures, Blum Hanson Allen Films Жанр: драма, криминал Год выпуска: 2012 Продолжительность: 01:55:46 Перевод 1: Авторский (одноголосый закадровый)Ю.Сербин Перевод 2: Одноголосый закадровыйА. Дасевич по авторскому переводу Воронина Перевод 3: Одноголосый закадровыйВячеслав Замез по переводу Михаила Коновалова Перевод 4: Одноголосый закадровыйlord666 (ненормативная лексика) Субтитры: русские (lord666), английские, испанские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Джон Хиллкоут / John Hillcoat В ролях: Шайа ЛаБаф, Том Харди, Гари Олдман, Джессика Честейн, Гай Пирс, Джейсон Кларк, Миа Васиковска, Дэйн ДеХаан, Крис МакГарри, Тим Толин, Лью Темпл, Маркус Хестер, Билл Кэмп, Алекс Ван, Ноа Тейлор, Марк Эшворт, Том Проктер, Брюс МакКиннон, Эрик Менденхолл, Тони Бирд, Роберт Т. Смит Описание: Действие в картине разворачивается на американском Юге во времена сухого закона и Великой Депрессии. В центре сюжета — семья Бондурант, три брата, Джек, Форрест и Говард, которые занимаются запрещенным в то время бизнесом, бутлегерством. Оптимистично настроенный Джек, самый молодой из братьев, надеется с помощью бутлегерства заработать денег и произвести впечатление на свою девушку Берту. В это же время Форрест, напротив, настроен очень мрачно, он молчалив и подозрителен, а Говарду к тому же часто приходится иметь дело с врагами незаконного семейного бизнеса, в лице которых выступают коррумпированные местные полицейские. Тип релиза: BDRemux 1080p Контейнер: MKV Видео: MPEG-4 AVC Video 28961 kbps 1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1 Аудио 1: Russian: DTS-HD Master Audio Russian 3963 kbps 5.1 / 48 kHz / 3963 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit / DN -4dB)|Ю.Сербин| Аудио 2: Russian: DTS-HD Master Audio Russian 3972 kbps 5.1 / 48 kHz / 3972 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)|А. Дасевич| Аудио 3: Russian:DTS-HD Master Audio Russian 3677 kbps 5.1 / 48 kHz / 3677 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)|Zamez| Аудио 4: Russian: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps|lord666| Аудио 5: English: DTS-HD Master Audio English 3945 kbps 5.1 / 48 kHz / 3945 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit / DN -4dB)|Original| Аудио 6: English: 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg|Commentary by Director John Hillcoat|
Доп.информация
Цитата:
Перевод Ю.Сербина выкуплен в рамках сервиса "Озвучивание". Спонсоры: DaviD18_85, tambov68, morov, u6868, denismgn1987, zu1u, Romao, kinomexanik, Sin.
За работу над дорогой спасибо doclogan
Дорожка №3 получена наложением чистого голоса на центр декодированного DTS-HD MA (за чистый голос спасибо Zamez)
Работа над дорогой Deerhoof
За дорогу № 4 и сабы спасибо lord666
MediaInfo
Код:
Общее
Уникальный идентификатор : 196223163590768438798995166580485739195 (0x939F34E749E8CB6FA90E46A899A952BB)
Полное имя : E:\Lawless.2012.1080p.BDRemux_[rutr.life].mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 2
Размер файла : 36,7 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 55 м.
Общий поток : 45,4 Мбит/сек
Название фильма : Lawless.2012_Deerhoof
Дата кодирования : UTC 2012-12-19 14:57:31
Программа кодирования : mkvmerge v5.8.0 ('No Sleep / Pillow') built on Sep 2 2012 15:37:04
Библиотека кодирования : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 4 кадра
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 55 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 35,0 Мбит/сек
Ширина : 1920 пикселей
Высота : 1080 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.704
Размер потока : 29,8 Гбайт (81%)
Заголовок : Lawless.2012.BDRemux_Deerhoof
Язык : English Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Профиль формата : MA / Core
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 55 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 1561 Кбит/сек / 1510 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : Без потерь / Lossy
Заголовок : Авторский (одноголосый закадровый) Ю.Сербин
Язык : Russian Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Профиль формата : MA / Core
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 55 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 2107 Кбит/сек / 1510 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : Без потерь / Lossy
Заголовок : Одноголосый (закадровый) А. Дасевич по авторскому переводу Воронина
Язык : Russian Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Профиль формата : MA / Core
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 55 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 1561 Кбит/сек / 1510 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : Без потерь / Lossy
Заголовок : Одноголосый (закадровый) zamez
Язык : Russian Аудио #4
Идентификатор : 5
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 55 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 640 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 530 Мбайт (1%)
Заголовок : Одноголосый (закадровый) lord666 (ненормативная лексика)
Язык : Russian Аудио #5
Идентификатор : 6
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Профиль формата : MA / Core
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 55 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 1561 Кбит/сек / 1510 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : Без потерь / Lossy
Язык : English Аудио #6
Идентификатор : 7
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 55 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 159 Мбайт (0%)
Заголовок : Commentary by Director John Hillcoat
Язык : English Текст #1
Идентификатор : 8
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : lord666
Язык : Russian Текст #2
Идентификатор : 9
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : English Текст #3
Идентификатор : 10
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Spanish Меню
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:04:36.818 : en:00:04:36.818
00:09:16.639 : en:00:09:16.639
00:14:39.587 : en:00:14:39.587
00:21:55.689 : en:00:21:55.689
00:26:34.343 : en:00:26:34.343
00:34:23.895 : en:00:34:23.895
00:41:06.964 : en:00:41:06.964
00:48:30.825 : en:00:48:30.825
00:56:45.652 : en:00:56:45.652
01:05:11.074 : en:01:05:11.074
01:11:21.903 : en:01:11:21.903
01:19:30.724 : en:01:19:30.724
01:25:00.887 : en:01:25:00.887
01:31:49.838 : en:01:31:49.838
01:37:32.889 : en:01:37:32.889
01:44:44.737 : en:01:44:44.737
01:49:07.708 : en:01:49:07.708
Deerhoof
Битрейты MA дорог указаны не верно. МедиаИнфо не в состоянии правильно посчитать их битрейт. Поэтому, придется временно, для определения битрейта, материал пересобрать в BDAV и битрейты узнать при помощи программы BDInfo.
xfiles
Так я же дал ссылку на гугл - там полно ответов. Ещё можете поискать по словам "matroska shell extension" и "mkvverify". Ссылки непосредственно на описания не проходят из-за местной защиты от спама.
arxivariys -DaRkY-
Спасибо. Будем изучать. В общем, ситуация ясна. Инструкцию для пользователей "Как определять битрейт" никто не написал. Придется исправлять ситуацию.
56930962Мы не матросы-нам бы оригинальный контейнер !
+1 А матросы, пусть курят папиросы (или скорее махорку)
i4indigo писал(а):
56944938Здравствуйте Deerhoof! А вы можете сделать BD-Remux этого фильма с профессиональной многоголосой русской звуковой дорожкой? Было бы очень круто!:)
Гроши давай на бочку, тыщ 10-12, и будет вам "круто". Или вы думаете, что профессионалы озвучники бесплатно работают?
lemonad писал(а):
кстати. столько переводов... какой лучше то?
Почти все известные тут. ... лучший? (ИМХО) Дасевич, потому, как сам его делал (в смысле заказывал, и накладывал). Сербин бывает тоже в принципе "слушать можно". Я с его войсовером тоже много раз возился. Он, как правило, в техническом отношении оставляет желать лучшего. Много чистить и двигать приходилось. Важно, кто его наложение делал, и насколько скурпулезно. Дорожка, скорее всего с ХД клуба, а кто там может нормально наложить мне не ведомо. Скорее всего "как обычно". А лучше всего, минут по 5 каждого озвучника послушать, и на свой вкус решить.
lemonad
Имел ввиду именно BDRemux) Никаких рипов. Я просто жду когда он (BDRemux) появится с многоголосой звуковой дорожкой:) В одноголосом (хоть и профессиональном) смотреть по-моему сильно хуже. Или я не прав?
56991789lemonad
Имел ввиду именно BDRemux) Никаких рипов. Я просто жду когда он (BDRemux) появится с многоголосой звуковой дорожкой:) В одноголосом (хоть и профессиональном) смотреть по-моему сильно хуже. Или я не прав?
Неправ, и сразу в 2х моментах.
1. Он никогда не появится в "многоголосой звуковой дорожкой". Потому как издатели сделают очередной говнобубляж. Слушайте и радуйтесь.
2. В одноголсых профессиональных надо слушать оригинал, а не озвучку. Озвучка должна смысл передавать. Многоголосый просто "перетягивает одеяло" с актеров фильма, на актеров озвучания. Ну в чем смысл? Лучше тогда ждите дубляж, если вам все равно кого слушать Гарри Олдмана или Васю Пупкина - легенду дубляжа.
Выложите дубляж) Зачем столько переводов от разных людей нужно:?
Я вообще не понимаю, как можно смотреть фильм когда один человек озвучивает всех актёров. ИМХО Бред полный!!!