Храбрейшие Воины / Bravest Warriors / Сезон: 1-2 / Серии: 1-21 (??) / Минизоды: 1-5 (5) (Брин Бёрнс / Breehn Burns) [2012, США, Анимационный, Приключения, Фантастика, WEBRip 1080p] rus Sub

Страницы :  1, 2, 3, 4, 5  След.
Ответить
 

hollyblood

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 468


hollyblood · 12-Ноя-12 12:51 (11 лет 11 месяцев назад, ред. 02-Апр-14 10:41)

Храбрейшие Воины / Bravest Warriors
Страна: США
Жанр: анимационный, приключения, фантастика
Продолжительность: ~ 5 мин.
Год выпуска: 2012-2014
Перевод: Субтитры
Русские субтитры: есть (от Tanis)
Создатель: Пендлтон Ворд / Pendleton Ward
Режиссёр: Брин Бёрнс / Breehn Burns
Роли озвучивали: Alex Walsh - Chris Kirkman | Liliana Mumy - Beth Tezuka | Ian Jones-Quartey - Wallow | John Omohundro - Danny Vasquez
Описание: Храбрейшие Воины - американский анимационный веб-сериал, созданный Пендлтоном Вордом. Сериал повествует о четырёх 16-летних героях, которые путешествуют по галактикам, спасая милые инопланетные мирки при помощи своих эмоций.
Доп. информация: Сериал выходит с ноября 2012. Видео скачано с Youtube (канал CartoonHangover). Перевод с нуля сделал Tanis. Раздача ведётся под его руководством
Качество: WEBRip
Формат: MP4
Видео: AVC 1920x1080 23.976fps ~ 3000 Kbps
Аудио: AAC 44100Hz 2ch ~ 192 Kbps
Подробные технические данные

General
Complete name : G:\Bravest Warriors [HD]\S01E01 - Time Slime.mp4
Format : MPEG-4
Format profile : Base Media / Version 2
Codec ID : mp42
File size : 125 MiB
Duration : 5mn 39s
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 3 075 Kbps
Encoded date : UTC 2012-11-06 23:10:36
Tagged date : UTC 2012-11-06 23:10:36
gsst : 0
gstd : 339823
gssd : BD075F5C8HH1352444263640068
gshh : r23---lhr14g04.c.youtube.com
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.0
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 1 frame
Codec ID : avc1
Codec ID/Info : Advanced Video Coding
Duration : 5mn 39s
Bit rate : 2 881 Kbps
Maximum bit rate : 9 089 Kbps
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.058
Stream size : 117 MiB (94%)
Tagged date : UTC 2012-11-06 23:10:37
Audio
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : 40
Duration : 5mn 39s
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 192 Kbps
Maximum bit rate : 201 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 44.1 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 7.77 MiB (6%)
Title : IsoMedia File Produced by Google, 5-11-2011
Encoded date : UTC 2012-11-06 23:10:37
Tagged date : UTC 2012-11-06 23:10:37
FAQ
Q: У меня неправильно/коряво/перевёрнуто отображаются субтитры надписей в Media Player Classic. Что делать?
A: Отключите "Стиль по умолчанию" (Правая кнопка по видео->Субтитры->Стиль по умолчанию)
Q: У меня Mac и субтитры отображаются коряво либо вместо текста белиберда. Что делать?
A: Используйте MPlayerX или последнюю версию VLC.

Все раздачи мультсериала (Озвучка с моим переводом)
Список серий
Сезон 1
1 Time Slime
2 Emotion Lord
3 Butter Lettuce
4 Memory Donk
5 The Bunless
6 Lavarinth
7 Gas-Powered Stick
8 Dan Before Time
9 Cereal Master
10 Ultra Wankershim
11 Catbug
12 Sugarbellies (Lost Episode)
Сезон 2
1 Aeon Worm
2 Robo Chris
3 Mexican Touchdown
4 Hamster Priest
5 Jelly Kid Forever
6 The Puppetyville Horror
7 Catbug's Away Team
8 Merewif Tag
9 Dimension Garden
Минизоды
1 Moo-Phobia
2 DramaBug
3 Browser Fail
4 Impossibomb
5 Terrabeth Bytes
Субтитры
S01E01 - Time Slime.ass
S01E02 - Emotion Lord.ass
S01E03 - Butter Lettuce.ass
S01E04 - Memory Donk.ass
S01E05 - The Bunless.ass
S01E06 - Lavarinth.ass
S01E07 - Gas-Powered Stick.ass
S01E08 - Dan Before Time.ass
S01E09 - Cereal Master.ass
S01E10 - Ultra Wankershim.ass
S01E11 - Catbug.ass
S01E12 - Sugarbellies.ass
S01M01 - Moo-Phobia.ass
S01M02 - DramaBug.ass
S01M03 - Browser Fail.ass
S01M04 - Impossibomb.ass
S01M05 - Terrabeth Bytes.ass
S02E01 - Aeon Worm.ass
S02E02 - Robo Chris.ass
S02E03 - Mexican Touchdown.ass
S02E04 - Hamster Priest.ass
S02E05 - Jelly Kid Forever.ass
S02E06 - The Puppetyville Horror.ass
S02E07 - Catbug's Away Team.ass
S02E08 - Merewif Tag.ass
S02E09 - Dimension Garden.ass
График выхода серий в эфир
22.05.2014 - The Parasox Pub (10)
05.06.2014 - Season of the Worm (11)
12.06.2014 - Season of the Mitch (12)
Новые серии создатели выкладывают по Чг глубокой ночью (по нашему времени). Поэтому, с учётом времени на перевод и выходными, раздача будет обновляться по Пн-Вт следующей недели.
Скриншоты
Раздача ведётся путём добавления новых серий
Раздача ведётся путём добавления новых серий; при каждом добавлении создаётся новый торрент. Чтобы начать докачку новой серии, пользователям необходимо сделать следующее:
(1) остановить скачивание,
(2) удалить старый торрент у себя из клиента (старые серии удалять не надо),
(3) скачать новый торрент и запустить его у себя в клиенте вместо старого, при этом указать клиенту путь в старую папку куда и должно происходить скачивание новых серий.
Ваш клиент при этом должен произвести хеширование (проверку) старой папки (если не производит сам - помогите ему сделать это), и будет докачивать только те серии которых у вас ещё нет. Старые серии при этом не удаляются, а продолжают раздаваться!
Eсли вы уже удалили старые серии, то предотвратить повторную закачку старых серий можно, отжав галочку в соответствующих местах при запуске нового торрента. По возможности, желательно не удалять старые серии как можно дольше чтобы релизёр не столько продолжал раздавать старые серии, а смог сконцентрироваться на новых.
11.03.2014 19:41(Мск) Внимание! Торрент обновлён! Добавлена 9 серия 2 сезона.
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Tiff_Pazet

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 46

Tiff_Pazet · 12-Ноя-12 14:41 (спустя 1 час 49 мин.)

Спасибо большое! Сейчас заценим еще один проект великого Пендлтон Ворд =)
[Профиль]  [ЛС] 

cjpriest

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 24

cjpriest · 12-Ноя-12 16:37 (спустя 1 час 56 мин.)

ИМХО, самое забавное в первом эпизоде - ревность левой руки к девушке
[Профиль]  [ЛС] 

Ex3mal47

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 43

Ex3mal47 · 12-Ноя-12 21:01 (спустя 4 часа)

радуешь)
продолжай в том же духе=)
[Профиль]  [ЛС] 

maier link

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 15

maier link · 12-Ноя-12 22:28 (спустя 1 час 26 мин., ред. 12-Ноя-12 22:28)

Пытаюсь запустить файл через Media payer classic, мне выдает
скрытый текст
Media Type 0:
--------------------------
Video: MPEG4 Video (H264) 1920x1080 23.98fps 2880kbps
AM_MEDIA_TYPE:
majortype: MEDIATYPE_Video {73646976-0000-0010-8000-00AA00389B71}
subtype: Unknown GUID Name {4A4D6EE6-9C4E-4EFE-81EE-41FF261FE190}
formattype: FORMAT_VideoInfo {05589F80-C356-11CE-BF01-00AA0055595A}
bFixedSizeSamples: 0
bTemporalCompression: 1
lSampleSize: 1
cbFormat: 135
VIDEOINFOHEADER:
rcSource: (0,0)-(0,0)
rcTarget: (0,0)-(0,0)
dwBitRate: 2880767
dwBitErrorRate: 0
AvgTimePerFrame: 417082
BITMAPINFOHEADER:
biSize: 71
biWidth: 1920
biHeight: 1080
biPlanes: 1
biBitCount: 0
biCompression: H264
biSizeImage: 0
biXPelsPerMeter: 0
biYPelsPerMeter: 0
biClrUsed: 0
biClrImportant: 0
c этим можно что-то сделать, не привлекая другие плееры?
[Профиль]  [ЛС] 

LWanderer

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 11

LWanderer · 13-Ноя-12 00:38 (спустя 2 часа 9 мин., ред. 13-Ноя-12 00:38)

Занятно.) Спасибо большое. А пилотный выпуск переводить будете?
[Профиль]  [ЛС] 

kot9ra666

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 3

kot9ra666 · 13-Ноя-12 02:00 (спустя 1 час 22 мин.)

Спасибо большое! Буду оставаться на раздаче так долго, как смогу.
[Профиль]  [ЛС] 

-daring18-

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 2


-daring18- · 17-Ноя-12 02:42 (спустя 4 дня)

Девочка-воин - вылитая Марселин. Это было решающим фактом посмотреть серию. ))
[Профиль]  [ЛС] 

LWanderer

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 11

LWanderer · 17-Ноя-12 15:21 (спустя 12 часов)

Второй эпизод таки не менее доставляющий.) В очередной раз убеждаюсь, что Пендлтон знает своё дело.
[Профиль]  [ЛС] 

ststsram

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 2

ststsram · 17-Ноя-12 17:40 (спустя 2 часа 18 мин.)

Громадное спасибо за проделанный труд, заценим! Adventure Time переведен просто шикарно!
[Профиль]  [ЛС] 

hollyblood

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 468


hollyblood · 18-Ноя-12 18:12 (спустя 1 день, ред. 19-Ноя-12 14:36)

Пожалуйста!
Вторую серию выложу во Вт в обед.
[Профиль]  [ЛС] 

IP31

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 236


IP31 · 19-Ноя-12 22:28 (спустя 1 день 4 часа)

Спасибо огромное за раздачу!
hollyblood писал(а):
56314429 Ок. На досуге как-нибудь переведу и добавлю в качестве бонуса к раздаче.
Тоже жду с нетерпением
[Профиль]  [ЛС] 

hollyblood

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 468


hollyblood · 20-Ноя-12 13:00 (спустя 14 часов)

Торрент обновлён!
Добавлена 2 серия.
[Профиль]  [ЛС] 

Dr. Dorian

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 24


Dr. Dorian · 24-Ноя-12 09:56 (спустя 3 дня)

А мы делаем русскую озвучку, кому интересно - обращайтесь за ссылкой на паблик в контакте.
[Профиль]  [ЛС] 

hollyblood

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 468


hollyblood · 24-Ноя-12 11:04 (спустя 1 час 7 мин.)

Rezmovich
Пожалуйста!
Dr. Dorian
Ну, так создайте здесь на трекере тему и выкладывайте (и я ссылку в шапку добавлю). Многие не любители чтения субтитров будут вам очень благодарны. Или озвучка будет вконтакт-онли?
[Профиль]  [ЛС] 

Dr. Dorian

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 24


Dr. Dorian · 24-Ноя-12 14:41 (спустя 3 часа, ред. 25-Ноя-12 15:06)

hollyblood писал(а):
56485889Rezmovich
Пожалуйста!
Dr. Dorian
Ну, так создайте здесь на трекере тему и выкладывайте (и я ссылку в шапку добавлю). Многие не любители чтения субтитров будут вам очень благодарны. Или озвучка будет вконтакт-онли?
Нет, мы побаиваемся, так, как у нас нет прав на выпуск, поэтому распространять сложно. Но если можно, я действительно создам раздачу с эпизодами на русском.
Даже на ютьюбе эпизоды не общедоступны и только по ссылке.
В общем вот: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4262242
[Профиль]  [ЛС] 

hollyblood

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 468


hollyblood · 25-Ноя-12 16:35 (спустя 1 день 1 час)

Dr. Dorian
Ну так, ни у кого здесь нет прав выкладывать видео практически всех сериалов и всегда есть вариант, что раздачу увидит правообладьятел и попросит закрыть. Но пока, за все 4 сезона моих выкладываний Adventure Time такого, слава богу, не происходило.
[Профиль]  [ЛС] 

Dr. Dorian

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 24


Dr. Dorian · 25-Ноя-12 19:25 (спустя 2 часа 50 мин., ред. 25-Ноя-12 19:25)

hollyblood писал(а):
56510484Dr. Dorian
Ну так, ни у кого здесь нет прав выкладывать видео практически всех сериалов и всегда есть вариант, что раздачу увидит правообладьятел и попросит закрыть. Но пока, за все 4 сезона моих выкладываний Adventure Time такого, слава богу, не происходило.
Ну верно. Неужели они сюда полезут.
Спасибо! Ждем! Будем выпускать эпизоды с русской озвучкой так быстро, как у вас будут выходить сабы.
[Профиль]  [ЛС] 

Dr. Dorian

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 24


Dr. Dorian · 01-Дек-12 01:55 (спустя 5 дней)

А мы уже третью серию льем(=
[Профиль]  [ЛС] 

hollyblood

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 468


hollyblood · 02-Дек-12 22:44 (спустя 1 день 20 часов, ред. 03-Дек-12 15:19)

Торрент обновлён!
Добавлена 3 серия + бонусы.
Не смог нормально перевести пару моментов:
скрытый текст
1. 02:00 и 02:02 эльфы поздравляют Криса с победой и выкрикивают что-то нечленораздельное (какие-то Паджентюд и Самэтюд). Пока никак не перевёл.
2. 03:10 Волло говорит, что Крис и Бет созданы быть вместе, и добавляет: "Like going a soft rock soulmates and puberty kinda way." Пока перевёл "Типа, как софт-рок, родственные души, половое созревание и всё такое".
3. 03:34 Дэнни говорит Дрочилкину: "Who's a dirty little ???" (mippu?) Пока перевёл "сорванец".
upd
скрытый текст
tveye помог кое-что разобрать:
1. Рageantry! Servitude! / Пышная церемония! Рабство!
2. Вы, идиоты созданы друг для друга, типа софтроковые родственные души в пубертатный период и все такое.
3. Who's a dirty little meep pug? / Кто у нас грязный маленький эльфик?
[Профиль]  [ЛС] 

ImGetRight

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 5

ImGetRight · 03-Дек-12 16:31 (спустя 17 часов, ред. 03-Дек-12 16:31)

Все круто, как обычно.
И да, давно хотел спросить, вы в курсе проблемы с отображением субтитров в Media Player Classic? Фразы с переносом строки отображаются в обратном порядке:
[Профиль]  [ЛС] 

hollyblood

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 468


hollyblood · 03-Дек-12 16:48 (спустя 17 мин.)

Странно, у меня в MPC-HC 1.6.5 со встроенным менеджером субтитров всё ок:

А! Всё понял! Уберите стиль по умолчанию (Правая кнопка мыши->Субтитры->Стиль по умолчанию)
[Профиль]  [ЛС] 

ImGetRight

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 5

ImGetRight · 03-Дек-12 17:59 (спустя 1 час 11 мин.)

Спасибо. Теперь все такое, каким оно должно быть.
[Профиль]  [ЛС] 

Salicio

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 15


Salicio · 04-Дек-12 00:43 (спустя 6 часов)

По поводу субтитров: у меня на полном экране субтитры-пояснения залезают куда-то наверх за экран первыми строчками. Приходится сворачивать и читать в нормальном размере. Как можно такое исправить?
[Профиль]  [ЛС] 

hollyblood

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 468


hollyblood · 04-Дек-12 10:59 (спустя 10 часов)

Есть такая проблема и связана она с тем, что у многих реальное разрешение монитора < 1920x1080. Позиционирование строк в субтитрах производится относительно левого верхнего угла видеокадра (в точках). В оконном режиме плеер масштабирует субтитры пропорционально видео. А в полном экране субтитры выводятся не относительно видеокадра, а относительно разрешения монитора. Тем самым, длинные коментарии не влазят в 1 строку и менеджер субтитров делит их на 2 строки. Т.о., происходит сдвиг субтитров и уход их вверх.
Для MPC-HC решение одно: использовать для вывода видео Enhanced Video Render (не custom presenter) + DirectVobSub для вывода субтитров. Тогда субтитры в полноэкранном режиме будут масштабироваться относительно видео, а не монитора.
Опускать комментарии в субтитрах ниже я не буду, т.к. размер сдвига напрямую завивсит от разрешения монитора и у каждого выражается по-разному.
[Профиль]  [ЛС] 

Salicio

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 15


Salicio · 04-Дек-12 21:59 (спустя 10 часов, ред. 04-Дек-12 21:59)

При переключении вывода на EVR, EVR Custom Pres. или EVR Sync субтитры вообще не отображаются. Возможно, нужно какие-то ещё настройки поменять. Я не очень хорошо лажу с MPC, если кто-то подробно и доходчиво объяснит, как это настроить, буду крайне признателен.
P.S. Добавлял во внешние фильтры DirectVobSub и Enhanced Video Renderer, ничего не менялось. Я так понял, нужно как-то настроить, чтобы субтитры именно DirectVobSub отображал, но у меня пока не получилось.
[Профиль]  [ЛС] 

hollyblood

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 468


hollyblood · 05-Дек-12 10:36 (спустя 12 часов)

Как настроить MPC-HC
У меня установлен K-lite codec pack и MPC-HC. Если у вас WinXp, то дополнительно необходимо установить .NET 3.5 В настройках сделать, как на скриншоте:

Внешние фильтры трогать не надо. В итоге, в фулскрине отображается так:

А при запуске видео с субтитрами, в трее дополнительно отображается зелёная стрелочка - ярлык DirectVobSub. Если она у вас не появляется, значит проблема с DirectVobSub (возможно, надо его переустановить) Если стрелка появляется, а субтитров не видно - нажмите праавой кнопкой по стрелке и посмотрите, может субтитры там отключены
[Профиль]  [ЛС] 

Salicio

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 15


Salicio · 05-Дек-12 23:16 (спустя 12 часов)

Благодарю, кажется, разобрался. Нужно было просто в опциях "Haali Media Source —> Options —> Use custom media type for H.264" выставить "Yes". И тогда DirectVobSub стал подгружаться. Надеюсь, мой опыт кому-нибудь поможет.
[Профиль]  [ЛС] 

hollyblood

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 468


hollyblood · 06-Дек-12 11:23 (спустя 12 часов, ред. 07-Дек-12 18:14)

Я, кстати, слегка уменьшил шрифт комментариев - на 1440x900 и 1680х1050 теперь влазит в 1 строку. Перезалью сабы вместе с 4й серией.
upd
Мне, вот, интересно: как перевести Memory Donk.
Спойлер!
Donk - девушка с очень большой задницей (или сама её задница). Также donk - сокращение от donkey (осёл). По сюжету Memory Donk - монстр, крадущий память. В конце серии, когда Дэнни спрашивает у бабули: почему ты на нас напала? Она отвечает "Oh! I've just donked out for a moment. It happens." У фразы donked out также 2 значения: отключиться по пьяне либо провалить какое-либо задание.
Вот и думай тут, как же это перевести. Есть 2 варианта - либо обозвать монстра (и серию) Похититель Памяти, либо что-то городить со словом donk. Но, шота мне на ум ничего путного не приходит...
З.Ы.: Обновление раздачи планируется, как обычно, в Пн в обед.
[Профиль]  [ЛС] 

WESTFS

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 1


WESTFS · 08-Дек-12 15:33 (спустя 2 дня 4 часа)

Tanis, ты зря задаешься вопросом "а это уже переведено, дак не вижу смысла переводить в таком случае", твои переводы самые АТМОСФЕРНЫЕ, всегда если кому-то советую смотреть АТ, я всегда добавляю смотри именно с субтитрами от Tanis
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error