Mefala · 27-Сен-12 18:43(12 лет 3 месяца назад, ред. 28-Сен-12 16:09)
Лучший повар 2: Битва Кимчи / Le Grand Chef 2: Kimchi Battle / 식객 : 김치전쟁 Страна: Южная Корея Жанр: Романтика Год выпуска: 2010 Продолжительность: 01:58:41 Перевод: Субтитры Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: Корейский Режиссер: Baek Dong-Hun / Пэк Тон Хун В ролях: Kim jeong-Eun, Jin Ku, Wan Ji-Hye, Choi Jong-Won, Lee Bo-Hee, Lee Byeong-Jun, Kim Yeong-Ok, Park Kil-Soo, Heo Hyeo Описание: Начинается с того, что корейский президент посетил премьер-министра Японии и был вовлечен в жаркие споры о происхождении кимчи.Премьер-министр Японии делает смелое заявление, что кимчи является оригинальным японским блюдом. По возвращению в Корею президент устраивает конкурс кимчи. Чан Ын (Kim jeong-Eun) является известным шеф-поваром в Японии. По возвращении на родину в Корею, она хочет продать ресторан своей матери. Её брат Сан Чан (Jin Ku)
против этого. И они решили разрешить свой спор с помощью конкурса кимчи.... Сэмпл:http://multi-up.com/766953 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: 640x272 (2.35:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~1271 kbps avg, 0.30 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps Неотключаемые субтитры: Без хардсаба Доп.информация:перевод ФСГ "Bears" Перевод:Ita-chan, Lyum, Bubbless Редакция и оформления:Ita-chan
MediaInfo
General
Complete name : ssf-lgc2-cd1.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 697 MiB
Duration : 56mn 21s
Overall bit rate : 1 729 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release
Video #0
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (MPEG)
Muxing mode : Packed bitstream
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 56mn 21s
Bit rate : 1 272 Kbps
Width : 640 pixels
Height : 272 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.305
Stream size : 513 MiB (74%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 56mn 21s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 181 MiB (26%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms General
Complete name : ssf-lgc2-cd2.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 697 MiB
Duration : 1h 2mn
Overall bit rate : 1 561 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release
Video #0
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (MPEG)
Muxing mode : Packed bitstream
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 2mn
Bit rate : 1 104 Kbps
Width : 640 pixels
Height : 272 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.265
Stream size : 493 MiB (71%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 2mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : 17ms
Stream size : 200 MiB (29%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Пример субтитров
Dialogue: 0,0:03:13.02,0:03:16.39,Default,,0000,0000,0000,,Это Якинику и Кимучи
Dialogue: 0,0:03:16.49,0:03:18.89,Default,,0000,0000,0000,,представители японской кухни
Dialogue: 0,0:03:29.30,0:03:31.90,Default,,0000,0000,0000,,Я рад что вам нравится
Dialogue: 0,0:03:35.81,0:03:40.11,Default,,0000,0000,0000,,Могу я спросить, кто приготовил это блюдо?
Dialogue: 0,0:03:46.25,0:03:48.05,Default,,0000,0000,0000,,Они весьма рады.
Dialogue: 0,0:03:54.53,0:03:55.93,Default,,0000,0000,0000,,Шеф?
Dialogue: 0,0:04:06.24,0:04:08.23,Default,,0000,0000,0000,,Они все очень довольны
Dialogue: 0,0:04:12.25,0:04:13.34,Default,,0000,0000,0000,,Поздравляю, мадам
Dialogue: 0,0:04:36.47,0:04:38.96,Default,,0000,0000,0000,,Yedang Entertainment и\NTrophy Entertainment представляют
Dialogue: 0,0:04:42.08,0:04:44.07,Default,,0000,0000,0000,,Совместно с Lotte Entertainment
Dialogue: 0,0:04:44.18,0:04:45.98,Default,,0000,0000,0000,,Производство Iroom Pictures
Dialogue: 0,0:04:46.11,0:04:48.01,Default,,0000,0000,0000,,Ким Джун Ын
Dialogue: 0,0:04:48.12,0:04:51.02,Default,,0000,0000,0000,,Джин Гу
Dialogue: 0,0:04:51.12,0:04:55.02,Default,,0000,0000,0000,,Ван Джи Хэ\NИсполнительные продюсеры\NЧой Джун Ян, Ким Хон Саб
Dialogue: 0,0:05:00.50,0:05:02.29,Default,,0000,0000,0000,,Продюсер\NЧой Джун Ян, Чой Чан Ун
Dialogue: 0,0:05:03.20,0:05:04.99,Default,,0000,0000,0000,,Со продюсер Ле Сан Хун\NОригинальная история Хэ Ян Мэн
Dialogue: 0,0:05:06.50,0:05:09.20,Default,,0000,0000,0000,,Сценарий\NШин Дон Ик, Бэк Дон Хун
Dialogue: 0,0:05:47.14,0:05:52.24,Default,,0000,0000,0000,,Лучший повар 2: Битва Кимчи
Dialogue: 0,0:05:52.35,0:05:56.84,Default,,0000,0000,0000,,Эй Ву Джу! Ты сильно вырос.\NВот кое-что для тебя
Dialogue: 0,0:05:58.39,0:06:00.08,Default,,0000,0000,0000,,Сан Чан!
Dialogue: 0,0:06:00.19,0:06:04.09,Default,,0000,0000,0000,,Мой муж потерял аппетит и много не ест.
Dialogue: 0,0:06:04.19,0:06:06.06,Default,,0000,0000,0000,,Не может быть!\NДействительно
Dialogue: 0,0:06:06.16,0:06:12.16,Default,,0000,0000,0000,,Потеря аппетита ... Давайте посмотрим.
Genre: Drama / Food / Based on a Comic
Как бы смешно это не звучала но это так,могу заменить на питание))))
сама в небольшом замешательстве...
конечно можно вообще снести)))
О какой вы первой части говорите?
я конечно не гуру ,но мне кажется это немного не корректный перевод самого названия фильма(названия фильма переводили не мы )как бы ,мне кажется, названия фильма что то вроде "2 лучших повара"....
57360571О какой вы первой части говорите?
я конечно не гуру ,но мне кажется это немного не корректный перевод самого названия фильма(названия фильма переводили не мы )как бы ,мне кажется, названия фильма что то вроде "2 лучших повара"....
57360571О какой вы первой части говорите?
я конечно не гуру ,но мне кажется это немного не корректный перевод самого названия фильма(названия фильма переводили не мы )как бы ,мне кажется, названия фильма что то вроде "2 лучших повара"....
Я подчеркнуло что это лишь мои предположения ...Нашли подтверждения тому что я не права, на самом деле буду очень благодарна за исправления !!!Но к чему же тут невеж((
И это вот кореефилов .....хотя вышло забавно
Большое спасибо что вы не поленились и нашли ссылку на первую часть!!!