VaiNary · 18-Май-12 19:20(12 лет 6 месяцев назад, ред. 23-Янв-13 21:27)
Песочные часы / Mo-rae-shi-gae / Sandglass / Hourglass Страна: Южная Корея Год выпуска: 1995 Жанр: драма, романтика, экшн, криминал Продолжительность: 24 серии Режиссер: Ким Чжон Хак ("Глаза утренней зари", "Легенда о 4 стражах Небесного владыки") В ролях: Чхве Мин Су - Пак Тхэ Су ("Воин Пэк Тон Су", "Трасса №1", "Легенда о 4 стражах") Пак Сан Вон - Кан У Сок ("Глаза утренней зари", "Легенда о 4 стражах") Ко Хён Чжон - Юн Хэ Рин ("Королева Сондок", "Глаза утренней зари", "Что ты творишь, лиса?", "Весенние дни") Ли Чжон Чжэ - Пэк Чжэ Хи ("Тройной прыжок", "Аэропорт", "Чувства") Пак Гын Хён - председатель Юн ("Возвращение Иль Чжи Мэ", "Мисс Панда и мистер Ёж", "Преследователь")
и другие Перевод: Русские субтитрыОписание:Всему свой час и время всякому делу под небесами; Время родиться и время умирать;
Время насаждать и время вырывать насаженное; Время убивать и время исцелять;
Время разрушать и время строить; Время плакать и время смеяться;
Время стенать и время плясать; Время разбрасывать и время собирать камни;
Время обнимать и время избегать объятий; Время искать и время терять;
Время хранить и время тратить; Время рвать и время сшивать;
Время молчать и время говорить; Время любить и время ненавидеть;
Время войне и время миру. ЕкклисиастКорея 1970-1980 гг. - неспокойное время. Военная диктатура. Коррупция. Множество ограничений. Политические преследования, студенческие протесты, забастовки работников, вылившиеся в кровавую бойню в Кванджу - вот в какое время пришлось жить троим главным героям дорамы "Песочные часы".
Кан У Сок - сын простого крестьянина. Еще с детства отец желал увидеть сына грамотным, "вывести его в люди". Несправедливость, с которой У Сок столкнулся еще в раннем возрасте, наложила на него свой отпечаток. Он не приемлет лжи, он честен и справедлив. И он изо всех сил старается сдержать данное отцу обещание - стать судьей и защищать всех обездоленных.
Пак Тхэ Су - сын партизана-коммуниста. Ему нет места в Южной Корее, на нем навеки поставлена черная метка сына "врага народа". С малых лет он видит, как несчастна и одинока его мать. Он старается стать ей опорой, хочет избавить от боли воспоминаний, которые никогда ее не покидают...
Юн Хэ Рин - дочь успешного бизнесмена. Казалось бы, чего ей хотеть - деньги отца решат все проблемы. Но вернут ли они ей теплоту и уют семейного дома?..
(с) VaiNary Сериал "Песочные часы", как и "Глаза утренней зари", считается одним из лучших представителей корейского кинематографа. До сих пор он занимает высшие строчки в рейтингах дорам, хотя и был снят еще в 1995 году.
1996 8th Producers Association Awards: Daesang - Гран-при
1996 8th Producers Association Awards: Лучшая дорама
1995 31st Baeksang Arts Awards: Daesang Гран-при
1995 31st Baeksang Arts Awards: Лучшая ТВ-драма
1995 31st Baeksang Arts Awards: Лучший режиссер (Kim Jong Hak)
1995 31st Baeksang Arts Awards: Лучший сценарий (Song Ji Na)
1995 31st Baeksang Arts Awards: Лучший актер (Choi Min Soo)
1995 31st Baeksang Arts Awards: Лучший новый актер (Lee Jung Jae)
1995 22nd Korean Broadcasting Awards: Лучшая дорама
1995 22nd Korean Broadcasting Awards: Лучший сценарий (Song Ji Na)
1995 22nd Korean Broadcasting Awards: Лучший актер (Choi Min Soo)
23.09.2012 - перевод дорамы завершён.Доп.информация: За английские субтитры благодарим Totuta Релиз ClubFate: Перевод, ретайминг: VaiNary
Редакция: Charmy Использовать наши субтитры для встраивания в онлайн-видео только с нашего разрешения Неотключаемые субтитры: Без хардсаба Качество видео: TVRip Формат: AVI Видео кодек DIV3 разрешение 576 432 Кадр/сек 432 Битрейт (kbps) 1415 Язык: Корейский Аудио кодек MP3 Каналов 2 Частота 48 Битрейт 384
Пример субтитров
Dialogue: 0,0:10:01.32,0:10:03.31,Стандарт,,0000,0000,0000,,Господин...
Dialogue: 0,0:10:07.06,0:10:09.28,Стандарт,,0000,0000,0000,,Слышал, вы имеете долю\Nв экономике страны.
Dialogue: 0,0:10:09.30,0:10:11.32,Стандарт,,0000,0000,0000,,Да, что-то вроде этого.
Dialogue: 0,0:10:12.07,0:10:14.67,Стандарт,,0000,0000,0000,,Доход я получаю оттуда.
Dialogue: 0,0:10:19.57,0:10:21.74,Стандарт,,0000,0000,0000,,Сотрудничество с бандитами\Nтоже входит в ваш национальный бизнес?
Dialogue: 0,0:10:21.74,0:10:23.16,Стандарт,,0000,0000,0000,,Прекрати.
Dialogue: 0,0:10:23.90,0:10:26.83,Стандарт,,0000,0000,0000,,Нужно уметь выбирать слова.
Dialogue: 0,0:10:26.83,0:10:29.01,Стандарт,,0000,0000,0000,,Почему сразу "бандит"?
Dialogue: 0,0:10:29.01,0:10:31.92,Стандарт,,0000,0000,0000,,Всё зависит от того,\Nкак ты на это смотришь.
Dialogue: 0,0:10:32.85,0:10:34.30,Стандарт,,0000,0000,0000,,Во времена\Nяпонской колонизации
Dialogue: 0,0:10:34.30,0:10:36.75,Стандарт,,0000,0000,0000,,японские копы\Nназывали бандитами
Dialogue: 0,0:10:36.75,0:10:38.66,Стандарт,,0000,0000,0000,,участников\Nкорейского сопротивления.
Dialogue: 0,0:10:38.87,0:10:39.88,Стандарт,,0000,0000,0000,,Так что
Dialogue: 0,0:10:39.88,0:10:43.34,Стандарт,,0000,0000,0000,,в зависимости от того,\Nна кого ты работаешь,
Dialogue: 0,0:10:43.34,0:10:44.58,Стандарт,,0000,0000,0000,,ты можешь быть\Nи бандитом,
Dialogue: 0,0:10:44.58,0:10:46.58,Стандарт,,0000,0000,0000,,и патриотом.
Dialogue: 0,0:10:50.89,0:10:52.21,Стандарт,,0000,0000,0000,,Красиво звучит.
Dialogue: 0,0:10:52.77,0:10:55.13,Стандарт,,0000,0000,0000,,Если уж однажды\Nрешил использовать свою силу,
Dialogue: 0,0:10:55.13,0:10:57.87,Стандарт,,0000,0000,0000,,так почему не использовать её\Nво благо страны?
Dialogue: 0,0:10:59.27,0:11:01.74,Стандарт,,0000,0000,0000,,Это немного отличается от того,\Nчто сказал мне мой босс.
Dialogue: 0,0:11:02.33,0:11:03.81,Стандарт,,0000,0000,0000,,Твой босс Ли Сон Бом?
Dialogue: 0,0:11:04.43,0:11:06.78,Стандарт,,0000,0000,0000,,Шеф Сон Бом сказал:
Dialogue: 0,0:11:06.93,0:11:09.37,Стандарт,,0000,0000,0000,,если бандита\Nвовлечь в политику,
Dialogue: 0,0:11:09.37,0:11:12.17,Стандарт,,0000,0000,0000,,в конечном итоге\Nон плохо кончит.
Dialogue: 0,0:11:39.95,0:11:41.51,Стандарт,,0000,0000,0000,,Тхэ Су,
Dialogue: 0,0:11:42.01,0:11:43.98,Стандарт,,0000,0000,0000,,такой шанс\Nбывает раз в жизни.
Dialogue: 0,0:11:43.98,0:11:46.50,Стандарт,,0000,0000,0000,,Ты не можешь\Nупустить его.
Dialogue: 0,0:11:46.74,0:11:48.40,Стандарт,,0000,0000,0000,,Такая возможность
Dialogue: 0,0:11:48.40,0:11:49.92,Стандарт,,0000,0000,0000,,может больше
Dialogue: 0,0:11:49.92,0:11:51.73,Стандарт,,0000,0000,0000,,не появиться.
Dialogue: 0,0:11:52.61,0:11:55.56,Стандарт,,0000,0000,0000,,Нам нужно выбраться\Nиз нашего городишки.
Dialogue: 0,0:11:55.56,0:11:56.49,Стандарт,,0000,0000,0000,,Ты так не думаешь?
Dialogue: 0,0:11:56.49,0:11:57.84,Стандарт,,0000,0000,0000,,Пойми,
Dialogue: 0,0:11:57.84,0:12:01.75,Стандарт,,0000,0000,0000,,если за тобой стоит\Nтакая большая шишка, как господин Чан,
Dialogue: 0,0:12:01.75,0:12:04.33,Стандарт,,0000,0000,0000,,всё легко\Nбудет тебе удаваться.
Dialogue: 0,0:12:05.22,0:12:06.49,Стандарт,,0000,0000,0000,,Кто знает?
Dialogue: 0,0:12:06.51,0:12:08.72,Стандарт,,0000,0000,0000,,В будущем ты\Nдаже можешь стать депутатом!
Спасибо большое!!!
Я только недавно услышала ОСТ этой дорамы в "Running Man" и думала посмотреть, а тут тебе на - с русскими субтитрами)))) Низкий поклон за выбор
olia19 - пожалуйста Sakyrai - Вот узнаете, откуда корни современных дорам )) undzwei, так в Корее до сих пор известна и достаточно популярна та же песня "Миллион алых роз", и многие другие - более или менее серьезные )) Ну и русскую литературу корейцы высоко ценят ) Так что нечему удивляться ))).
VaiNary
Спасибо. Вы не медленно, а уверенно продвигаетесь с проектами.
Всего самого лучшего. Надеюсь, что Вы не сбавите темп :)))
Я думаю, можно и на "ты" Большое спасибо за пожелание
п.с. Стараюсь делать перевод каждую свободную минутку, правда работа над диссертацией не слишком способствует наличию свободного времени.
Главное, что редактор сейчас не очень занята на работе (т-т-т ))).
VaiNary
С удовольствием на ты. Я, честно говоря, в шоке - три таких интересных и больших проекта, да еще и диссертация!! Вау!!!
Вашей команде огромное спасибо!!!! Я думаю, что к моей благодарности очень многие присоеденяются.
Удачи с диссертацией Файтин!!!!
Добавлены 5-6 серии!
Субтитры к 1-4 сериям прошли дополнительную редакцию - исправлены ошибки.
Пожалуйста, обновите торрент.
alena3389 писал(а):
VaiNary
С удовольствием на ты. Я, честно говоря, в шоке - три таких интересных и больших проекта, да еще и диссертация!! Вау!!!
Вашей команде огромное спасибо!!!! Я думаю, что к моей благодарности очень многие присоеденяются.
Удачи с диссертацией Файтин!!!!
И вам спасибо!
п.с. Дорама в самом деле чудесная. Мне в ней нравится абсолютно всё - хорошо проработанный сценарий, удачный монтаж документальных кадров, операторская съемка. И актерская игра на высшем уровне. Теперь подобного рода сериалы весьма редко снимают.
Давно хотела посмотреть эту дораму, особенно после того, как я посмотрела "воин Пэк Тон Су" с участием Мин Су. Огромное спасибо за перевод этой дорамы. Качать пока не буду, ибо дождусь всех серий (а то я смотрю как маньяк..могу два дня не спать, но всё посмотреть :D) Хочу еще так же "Чувства" с Ким Мин Джоном посмотреть... Но это я наверное буду сама переводить)
Hellpad13, я уже перевела дораму полностью ). Сейчас она на редакции, так что скоро сможете посмотреть.
В "Чувствах" снимался актер, который в данной дораме играет роль охранника главной героини. Очень мне нравится этот персонаж.
Я нашла видео лучшего качества, серии не сдвоенные, идут отдельно. Но нужно под них исправить тайминг. Так что обновлю раздачу уже с новым видео.
Это безусловно радует, но может быть в подобном случае имеет смысл сделать другую, дополнительную раздачу? Тем более, что эта практически завершена. По любому, повтора не будет из-за разного качества видео.
Кстати, сколько она будет весить?
Это безусловно радует, но может быть в подобном случае имеет смысл сделать другую, дополнительную раздачу? Тем более, что эта практически завершена. По любому, повтора не будет из-за разного качества видео.
Кстати, сколько она будет весить?
Каждая серия будет весить около 700 мб. Именно столько сейчас весит сдвоенная серия. Но качество лучше: несколько выше разрешение, нет зеленой полоски по краю видео (по крайней мере в тех сериях, которые я уже скачала). И еще один момент: в 24 серии данной раздачи видео оказалось битым. Нет около 5 минут разговора. Я уже искала повсюду, но именно это видео везде битое (( Собственно, так мне и удалось найти новое видео. Так что не знаю, стоит ли сохранять данную раздачу.
Внимание: я заменила видео. Теперь оно несколько лучшего качества, серии не сдвоенные. Также добавила 17 и 18 серии дорамы. Поскольку пришлось подгонять тайминг к новому видео, у меня просьба: если вы заметите, что где-то тайминг кривой, напишите мне об этом.
53189631Корея, предвыборная комппания, 1976 год, и "мне кажется порою, что солдаты..." на четвертой минуте. А говорили, иная цивилизация.
Так Журавли вообще-то заглавная песня сериала. Она звучит в заставке (когда показывают актеров) и в конце. Эта песня в Корее популярна до сих пор, по меньшей мере ее узнают как песню из Песочных часов.