big1987 · 09-Май-12 19:58(12 лет 10 месяцев назад, ред. 09-Май-12 20:00)
Ночные Ястребы
NighthawksСтрана: США Жанр: боевик, триллер, криминал Год выпуска: 1981 Продолжительность: 01:35:08 Перевод 1: Профессиональный (многоголосый закадровый) Перевод 2: Авторский (одноголосый закадровый) - Михалёв Перевод 3: Авторский (одноголосый закадровый) - Кузнецов Перевод 4: Авторский (одноголосый закадровый) - Гаврилов Субтитры: нет Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Брюс Мэлмат / Bruce Malmuth, Гэри Нельсон / Gary Nelson В ролях: Сильвестр Сталлоне, Билли Ди Уильямс, Линдсэй Вагнер, Персис Хамбатта, Найджел Дэвенпорт, Рутгер Хауэр, Хилари Томпсон, Джо Спинелл, Уолтер Мэтьюз, Э. Брайан Дин... Описание: Отчаянный сержант нью-йоркской полиции Дик Де Сильва привык ловить преступников в экстремальной ситуации «на живца», в роли которого всегда выступал он сам. Но «адреналиновой» службе приходит конец, после того, как героя переводят во вновь созданное антитеррористическое подразделение.
Однако скучать в новой должности Де Сильве не пришлось. В Нью-Йорке объявился самый разыскиваемой террорист на Земле — безжалостный убийца Хеймар Райнхардт, известный всему миру, как Вульфгар, который захватывает заложников прямо в воздухе, в вагончике фуникулера, следующего на Рузвельт — Айленд. Теперь самый бесстрашный коп должен будет сразиться с самым жестоким террористом! IMDb: 6.30 (7 265) Семпл: 73,1мб Качество:HDTVRip-AVC{by big1987} Формат видео:MKV Видео: кодек:h.264, размер кадра:1056x574, fps:25, битрейт:3358 Kbps, Bits/(Pixel*Frame):0.222 Аудио#1:аудиокодек:AC3 2.0, 48 KHzбитрейт аудио:192 кб/с - MVO Аудио#2:аудиокодек:AC3 2.0, 48 KHzбитрейт аудио:192 кб/с - AVO, Михалёв Аудио#3:аудиокодек:AC3 2.0, 48 KHzбитрейт аудио:192 кб/с - AVO, Кузнецов Аудио#4:аудиокодек:AC3 2.0, 48 KHzбитрейт аудио:224 кб/с - AVO, Гаврилов Аудио#5:аудиокодек:AC3 2.0, 48 KHzбитрейт аудио:224 кб/с - Eng Размер рипа: 2,91Gb
Не подскажите, в чьей озвучке лучше всего смотреть? В целом нормально отношусь к одноголосому, но бывают попадались такие, где персонаж произнес фразу, а переводчик озвучил фразу аж спустя секунд 5-10 после того, как эта фраза закончилась. Здесь нет таких проблем?