Бум / Il boom (Витторио Де Сика / Vittorio De Sica) [1963, Италия, Комедия, DVDRip] MVO Original Ita

Страницы:  1
Ответить
 

Гость


Гость · 28-Мар-12 23:13 (13 лет назад, ред. 29-Мар-12 08:02)

Бум / Il boom
Страна: Италия
Жанр: Комедия
Год выпуска: 1963
Продолжительность: 01:24:59
Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый)
Субтитры: нет
Оригинальная аудиодорожка: итальянский
Режиссер: Витторио Де Сика / Vittorio De Sica
В ролях: Альберто Сорди / Alberto Sordi, Джанна Мария Канале / Gianna Maria Canale, Этторе Джери / Ettore Geri, Елена Николаи / Elena Nicolai
Описание: Превосходная комедия о 1960-х. В эти годы в Италии мечтали разбогатеть как можно быстрее.
Альберто Сорди играет роль псевдо-бизнесмена, удовлетворяющего желание жены к роскоши и "достойной жизни", попавшего в крупные долги. В отчаянии он соглашается продать драгоценную часть своего тела (левый глаз) за крупную сумму денег. Но перед операцией, он паникует.
Сэмпл: http://multi-up.com/676344
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: XviD 720x384 (1.88:1) 25 fps 1798 kbps avg 0.26 bit/pixel
Аудио: Русская - AC3 Dolby Digital 48 kHz stereo 192 kbps
Аудио 2: Итальянская - AC3 Dolby Digital 48 kHz stereo 384 kbps (6 каналов)

ОГРОМНОЕ СПАСИБО:
SergCsc - за предоставление звуковой дорожки.
Snikersni - за синхронизацию
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
 

porhaleks

Top Seed 04* 320r

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 2765

porhaleks · 29-Мар-12 05:38 (спустя 6 часов)

Lirik'
Цитата:
Видео: XviD 720x384 (1.88:1)
У вас скриншоты другого разрешения.
[Профиль]  [ЛС] 

chopper887

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 8504

chopper887 · 29-Мар-12 06:28 (спустя 50 мин.)

Lirik'
Скриншоты должны соответствовать заявленному разрешению:
  1. Как сделать скриншот с фильма ⇒
  2. Как залить скриншот на бесплатный хост ⇒
  3. Вниманию релизеров! О СКРИНШОТАХ от 29.01.2010 ⇒
[Профиль]  [ЛС] 

Kn15

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 719

Kn15 · 29-Мар-12 23:44 (спустя 17 часов)

Lirik' СПАСИБО! Жаль не в советском дубляже.
[Профиль]  [ЛС] 

house101

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 20


house101 · 30-Мар-12 13:17 (спустя 13 часов)

Да ну его этот советский дубляж, слышать голос и смех Сорди гораздо приятнее, чем "дубляжников" )
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 30-Мар-12 14:45 (спустя 1 час 27 мин.)

house101, Kn15, пожалуйста!
Дубляж - спорная вещь, сколько об этом уже говорили. Просто есть актёры, которых невозможно смотреть в дубляже из-за их неповторимых голосов, вздохов и тд... и Альберто Сорди в их числе!
Так что смотрим и наслаждаемся неподражаемым Альберто Сорди!
 

Lafajet

Top Bonus 05* 10TB

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 4648

Lafajet · 21-Июл-12 12:15 (спустя 3 месяца 21 день)

Lirik' спасибо большое за великого Сорди в фильме великого Де Сика
[Профиль]  [ЛС] 

ррарр60

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 94


ррарр60 · 21-Июл-12 17:26 (спустя 5 часов, ред. 21-Июл-12 17:26)

Великий советский дубляж... Ему нет равных в мире.
Слушать закадровку, все равно что нюхать розу через противогаз.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 22-Июл-12 16:04 (спустя 22 часа, ред. 22-Июл-12 16:04)

ррарр60 писал(а):
Великий советский дубляж... Ему нет равных в мире.
Слушать закадровку, все равно что нюхать розу через противогаз.
Великий советский дубляж - не спорю, нет ему равных! Но слушать дубляж и не слышать оригинальные голоса это как раз и есть "нюхать розу через противогаз"! К тому же дубляжный перевод не всегда был точен, не забывайте про советскую цензуру! Вообщем, на вкус и цвет....
Lafajet, пожалуйста!
 

ррарр60

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 94


ррарр60 · 29-Июл-12 09:32 (спустя 6 дней)

Великий де Фюнес говорил, что неподражаемый голос Кенигсона лучше передает характер его персонажа, чем он сам. То же касается голоса Артема Карапетяна, озвучивающего Сорди. Просто слушать быстрый звук непонятной итальянской речи... Согласитесь, просмотр фильма сводится к пантомиме. А вспоминать пресловутую цензуру, когда речь идет о комедиях. По-моему это натяжка. Да здравствует лучшая в мире уникальная режиссура советского полноценного ДУБЛЯЖА!..
[Профиль]  [ЛС] 

Ekkart

Стаж: 17 лет

Сообщений: 590

Ekkart · 14-Окт-12 09:30 (спустя 2 месяца 15 дней)

Звук есть такая я же неотъемлемая часть фильма, как и картинка.
Каким бы качественным не был советский дубляж, он был частью цензуры.
Про современный дубляж вообще не буду говорить. Какие-то недоумки с одинаковыми голосами.
[Профиль]  [ЛС] 

seidue

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 45


seidue · 14-Окт-12 10:37 (спустя 1 час 7 мин.)

Ekkart писал(а):
Каким бы качественным не был советский дубляж, он был частью цензуры.
Дубляж "Бума" был сделан идеально и перевод 5 канала не сравнится с тем переводом.
Цензоры не знали языков и всё зависело от переводчиков. Фильмы просто подгонялись под стандарт 90 минут а
вырезались естественно в большей степени постельные сцены и соответствующие диалоги.
Например, смотря дубляж "Я знаю, что ты знаешь", я аплодировал переводчику сумевшему идеально слово в слово перевести и ещё уложить речь под артистов. А то что вырезали сексуальные откровения героини и сцены где герой Сорди хотел её на стуле, так секс это интимное дело двоих и если бы он предпочёл постель то может быть бы её и не вырезали потому что всё равно камера до этого не добралась
[Профиль]  [ЛС] 

Victor4

Стаж: 17 лет

Сообщений: 1141

Victor4 · 13-Ноя-12 17:26 (спустя 30 дней)

Lirik' писал(а):
Великий советский дубляж - не спорю, нет ему равных! Но слушать дубляж и не слышать оригинальные голоса это как раз и есть "нюхать розу через противогаз"! К тому же дубляжный перевод не всегда был точен, не забывайте про советскую цензуру! Вообщем, на вкус и цвет....
Ну, если хотите слушать оригинальные голоса актеров, то для этого существует оригинальная дорожка! А советский дубляж действительно неповторим!!!
[Профиль]  [ЛС] 

parma50

Стаж: 12 лет

Сообщений: 263


parma50 · 25-Май-13 00:52 (спустя 6 месяцев)

А сколько итальянских фильмов загубили переводчики, просто не могла смотреть. Если есть советский дубляж - буду искать с ним
[Профиль]  [ЛС] 

Next_onE

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 88


Next_onE · 02-Ноя-15 19:39 (спустя 2 года 5 месяцев)

Мой Папа смотрел этот фильм ещё в СССР в 60-х - сейчас ачаю специально для него! Огромное спасибо!!!!
[Профиль]  [ЛС] 

k.a.porter

Стаж: 13 лет

Сообщений: 176

k.a.porter · 25-Ноя-20 17:59 (спустя 5 лет)

Вот она, ностальгия по советскому детству - советскому дубляжу
А я предпочитаю нынешний профессиональный, так чтобы можно было услышать оригинальные интонации актеров.
[Профиль]  [ЛС] 

Oneinchnales

Top Seed 02* 80r

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 2471

Oneinchnales · 05-Июл-22 15:09 (спустя 1 год 7 месяцев, ред. 30-Янв-24 12:13)

Места съёмок фильма в Риме - туристам на заметку (можно оглядеться):
ДОМ тестя Сорди, генерала, находится на знаменитой площади Минчо в районе Коппеде, невероятно востребованном для съёмок месте:
Это же здание было использовано в фильме Марио Бава Девушка, которая слишком много знала, а также как дом Анны Маццамауро во Фраккья - зверь в человеческом облике, а дом на этой же площади напротив - в фильмах Аромат дамы в черном и Преисподней Дарио Ардженто.
Информация с сайта davinotti.com
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error