Неудержимые / The Expendables (Сильвестр Сталлоне / Sylvester Stallone) [2010, США, боевик, триллер, приключения, HDRip] [Extended Directors Cut] AVO [Ю. Живов]

Страницы:  1
Ответить
 

Assassin's Creed

RG Orient Extreme

Стаж: 16 лет

Сообщений: 2398

Assassin's Creed · 22-Мар-12 21:37 (12 лет 9 месяцев назад)

Неудержимые / The Expendables

Страна: США
Жанр: боевик, триллер, приключения
Год выпуска: 2010
Продолжительность: 01:53:17
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) [ Ю. Живов ]
Субтитры: нет
Режиссер: Сильвестр Сталлоне / Sylvester Stallone
В ролях: Сильвестр Сталлоне, Джейсон Стэтхэм, Джет Ли, Дольф Лундгрен, Арнольд Шварценеггер, Брюс Уиллис, Эрик Робертс, Рэнди Кутюр, Стив Остин, Дэвид Зайас, Жизель Итье, Харизма Карпентер, Гэри Дэниелс, Терри Крюс, Микки Рурк, Хэнк Амос, Эмин Джозеф, D.N.A., Антонио Родриго Ногейра, Р.А. Ронделл, Прешес Гаррет, Лоурен Джонс, Хосе Л. Васкес, Хавьер Ламберт, Марсио Розарио, Паоло Густаво Бастос, Джино Галенто, Даниэль Арриэс, Джон Бэран, Аарон Сэкстон
Описание: Отряд профессиональных наёмников и отчаянных парней во главе с Барни Россом получает непростое задание — любой ценой найти и уничтожить кровавого тирана-диктатора, нагнетающего страх на мирное население и сеющего хаос в южноамериканской стране.
Отправляясь на выполнение нелёгкой миссии, закалённые огнём и водой, прошедшие не одну войну, люди Росса попадают в самое пекло. Отныне им придётся выживать: сплотиться и достигнуть цели, либо отчаяться и погибнуть. И всё же эти храбрые, поистине невозмутимые ребята готовы реализовать даже не реализуемое. Но не всё так просто, как кажется на первый взгляд…
Сэмпл: http://multi-up.com/672787
Качество видео: HDRip [ исх. BDRip 720p ]
Формат видео: AVI
Видео: MPEG-4 Visual at 2297 Кбит/сек; 720 x 304 (2.368) at 23.976 fps
Аудио: AC-3 at 448 Кбит/сек; 6 каналов, 48,0 КГц
Релиз от -
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

alehas07770

Top Bonus 03* 1TB

Стаж: 15 лет

Сообщений: 358

alehas07770 · 23-Мар-12 19:22 (спустя 21 час)

что тут экстентед???
[Профиль]  [ЛС] 

des1gner

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 25

des1gner · 24-Мар-12 03:57 (спустя 8 часов)

alehas07770 писал(а):
что тут экстентед???
http://www.movie-censorship.com/report.php?ID=503364
[Профиль]  [ЛС] 

МАСтеРус

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 77

МАСтеРус · 01-Апр-12 17:14 (спустя 8 дней)

Что все тащутся от авторского перевода - мне не понять.
Такого количества отсебятины голимой и неграмотной ни в одном дубляже нет.
[Профиль]  [ЛС] 

rus8282

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 47

rus8282 · 21-Июн-12 12:03 (спустя 2 месяца 19 дней)

МАСтеРус писал(а):
Что все тащутся от авторского перевода - мне не понять.
Такого количества отсебятины голимой и неграмотной ни в одном дубляже нет.
Поддерживаю
[Профиль]  [ЛС] 

Painy

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 558

Painy · 22-Июл-12 23:32 (спустя 1 месяц 1 день, ред. 22-Июл-12 23:32)

И почему очень мало релизеров выкладывают оригинальную аудиодорожку?
На трекере из "расширенных" версий только шестигиговая с английским звуком.
Assassin's Creed
Добавьте Eng аудиодорожку отдельным файлом в раздачу, пожалуйста!
[Профиль]  [ЛС] 

Bazilio Crow

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 434

Bazilio Crow · 04-Авг-12 07:46 (спустя 12 дней, ред. 04-Авг-12 07:46)

rus8282 писал(а):
МАСтеРус писал(а):
Что все тащутся от авторского перевода - мне не понять.
Такого количества отсебятины голимой и неграмотной ни в одном дубляже нет.
Поддерживаю
Вы ничего не понимаете. Это называется "авторский перевод". Т.е. каждый любитель-переводчик, исходя из действия на экране, сам придумывает диалоги и реплики персонажам. Хомячкам нравится. Ну а если вам нужен точный перевод и хочется послушать оригинальную речь актеров, а не гундосое бебеканье с заиканием, то это к профессиональным закадровым переводам. Конечно и в проф. закадровых и в дубляжах бывают косяки, но это исключения из правил. В авторских же переводах неграмотность и отсебятина являются нормой.
[Профиль]  [ЛС] 

daymen250819752

Стаж: 15 лет

Сообщений: 31


daymen250819752 · 09-Авг-12 14:59 (спустя 5 дней)

"Конечно и в проф. закадровых и в дубляжах бывают косяки, но это исключения из правил"
да ну вы что !? ну нах ... исключение из правил - это когда косяков нет, да и что считать косяком !!!
1. все виды переводов зависят от профессионализма переводчика, поэтому все они авторские...
так же как проза и поэзия, вы где-то видели дословный перевод книги или стихов ???
2. все виды переводов имеют одну общую цель, но разные способы ее достижения, "авторские" придают фильмам своеобразную атмосферу, зависящую от голоса переводчика, закадровые - зависящую от перевода и голосов актеров озвучки, что до дубляжа - это творение вообще коллективное дальше некуда (переводчик, режиссер дубляжа, актеры и т.д.), только курс, все в рамках смысла происходящего на экране, а ньюансами можно пренебречь, и помимо всего прочего профи нужно текст под движение губ актера на экране подогнать, какая тут на хер точность перевода ??? :)))
3. и что немаловажно, и закадровый и дубляж - зависят от цензуры, как лексики, так и политической !!! гораздо больше "авторского"... если вы не в курсе...
для информации, вы мне хоть один недетский фильм назовите где дубляж на высоте ?
только Bad Bоys не называйте, плиз :)))
Вывод: конечно же, кино лучше смотреть на языке оригинала, но если уж не хватает знаний, то "авторский" (не каждый конечно) на мой взгляд честнее...
окромя мультиков - Мадагаскар, например - шедевр дубляжа, как искусства, а не дословного перевода !!!
[Профиль]  [ЛС] 

grim_butcher

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 384

grim_butcher · 18-Авг-12 07:46 (спустя 8 дней)

Painy писал(а):
54310098И почему очень мало релизеров выкладывают оригинальную аудиодорожку?
На трекере из "расширенных" версий только шестигиговая с английским звуком.
Assassin's Creed
Добавьте Eng аудиодорожку отдельным файлом в раздачу, пожалуйста!
Люто, бешено плюсую.
Дайте оригинальную дорогу на этот релиз, пожалуйста!
[Профиль]  [ЛС] 

CATFISH-2

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 2384

CATFISH-2 · 20-Авг-12 18:07 (спустя 2 дня 10 часов)

Bazilio1980 писал(а):
54508542
rus8282 писал(а):
МАСтеРус писал(а):
Что все тащутся от авторского перевода - мне не понять.
Такого количества отсебятины голимой и неграмотной ни в одном дубляже нет.
Поддерживаю
Вы ничего не понимаете. Это называется "авторский перевод". Т.е. каждый любитель-переводчик, исходя из действия на экране, сам придумывает диалоги и реплики персонажам. Хомячкам нравится. Ну а если вам нужен точный перевод и хочется послушать оригинальную речь актеров, а не гундосое бебеканье с заиканием, то это к профессиональным закадровым переводам. Конечно и в проф. закадровых и в дубляжах бывают косяки, но это исключения из правил. В авторских же переводах неграмотность и отсебятина являются нормой.
вам же показали куды иттить иху мать чаго ваще в эту ветку суётесь,хамячки ЮРИЙ ЖИВОВ- профессиональный переводчик,в отличии от...анальных дупляжыстов
[Профиль]  [ЛС] 

Real_Mr_Smith

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 235

Real_Mr_Smith · 20-Сен-20 07:10 (спустя 8 лет)

У кого есть расширенная версия с дубляжом и вставками авторскими?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error