labman · 12-Окт-11 18:52(13 лет 1 месяц назад, ред. 13-Окт-11 21:16)
Назад в будущее: Трилогия / Back to the Future Trilogy Назад в будущее / Back To The FutureСтрана: США Студия: Universal Pictures Жанр: фантастика, боевик, комедия, приключения, семейный Год выпуска: 1985 Продолжительность: 01:56:05 Слоган: «Семнадцатилетний Марти МакФлай пришел вчера домой пораньше. На 30 лет раньше. » Перевод#1: Профессиональный (дублированный) Пифагор Перевод#2: Гаврилов Андрей (ранний) Перевод#3: Гаврилов Андрей (поздний) Перевод#4: Михалёв Алексей Перевод#5: Горчаков Василий Перевод#6: Дубровин Владимир Перевод#7: Неизвестный [неполный] [исправленный] Перевод#8: Переговорщик Гаврилова-раннего Перевод#9: Гланц Пётр+Лютая Евгения (псевдо-дубляж) Перевод#10: Тарадайкин Игорь+Германова Любовь [Премьер-видео] Перевод#11: Стрелков Станислав+Божок Татьяна [Киномания] [DDV] [Biz video] Перевод#12: Стрелков Станислав+Зотов Константин+Женщина [FDV] Перевод#13: Карусель Перевод#14: Андреев Вадим+Гнилова Людмила [НТВ=СТС] Перевод#15: Форостенко Олег+Филимонов Дмитрий+Казанцев Андрей+Никонова Жанна [ОРТ] Перевод#16: Телеканал 1+1 Перевод#17: Новый канал Перевод#18: Переговорщик 2 Гаврилова-раннего Субтитры: русские, английские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Роберт Земекис / Robert Zemeckis Сценарий: Роберт Земекис / Robert Zemeckis, Боб Гэйл / Bob Gale Продюсер: Нил Кэнтон / Neil Canton, Боб Гэйл / Bob Gale, Кэтлин Кеннеди / Kathleen Kennedy, Фрэнк Маршалл / Frank Marshall, Стивен Спилберг / Steven Spielberg Оператор: Дин Канди / Dean Cundey Композитор: Алан Сильвестри / Alan Silvestri В ролях:Майкл Дж. Фокс(Marty McFly), Кристофер Ллойд(Dr. Emmett Brown), Лиа Томпсон(Lorraine Baines), Криспин Гловер(George McFly), Томас Ф. Уилсон(Biff Tannen), Клодия Уэллс(Jennifer Parker), Марк МакКлюр(Dave McFly), Уэнди Джо Спербер(Linda McFly), Джордж ДиЧенцо(Sam Baines), Фрэнсис Ли МакКейн(Stella Baines), Джеймс Толкан(Mr. Strickland), Дж.Дж. Коэн(Skinhead)Бюджет: $19 000 000 Сборы в США: $210 609 762 Сборы в мире: $381 109 762 Мировая премьера: 3 июля 1985 Релиз на Blu-ray: 2 ноября 2010, «Юниверсал Пикчерс Рус»Описание: Подросток Марти с помощью машины времени, сооруженной его другом профессором доком Брауном, попадает из 80-х в далекие 50-е. Там он встречается со своими будущими родителями, еще подростками, и другом-профессором, совсем молодым.
Он нарушает естественный ход событий прошлого, чем вызывает массу смешных и драматических ситуаций. Собственная смекалка и фантазия профессора помогают преодолеть все препятствия и благополучно вернуться к себе, в свое время. MPAA: - Рекомендуется присутствие родителейКачество: BDRip 1080p (CHD) Формат: Matroska Сэмпл Видео: AVC; 1920x1040 (16:9); 15533 Kbps; 23.976 fps; 0.324 bpp Аудио 1: DTS / 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit - Русский - Дубляж с лицензии - в составе матрёшки Аудио 2: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Гаврилов Андрей (ранний) - в составе матрёшки Аудио 3: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Гаврилов Андрей (поздний) - отдельным файлом Аудио 4: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Михалёв Алексей - отдельным файлом Аудио 5: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Горчаков Василий - отдельным файлом Аудио 6: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Дубровин Владимир - отдельным файлом Аудио 7: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Неизвестный [неполный] - отдельным файлом Аудио 8: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Переговорщик Гаврилова-раннего - отдельным файлом Аудио 9: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Гланц Пётр+Лютая Евгения (псевдо-дубляж) - отдельным файлом Аудио 10: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Тарадайкин Игорь+Германова Любовь [Премьер-видео] - отдельным файлом Аудио 11: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Стрелков Станислав+Божок Татьяна [Киномания] [DDV] [Biz video] - отдельным файлом Аудио 12: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Стрелков Станислав+Зотов Константин+Женщина [FDV] - отдельным файлом Аудио 13: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Карусель - отдельным файлом Аудио 14: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Андреев Вадим+Гнилова Людмила [НТВ=СТС] - отдельным файлом Аудио 15: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Форостенко Олег+Филимонов Дмитрий+Казанцев Андрей+Никонова Жанна [ОРТ] - отдельным файлом Аудио 16: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Украинский - Телеканал 1+1 - отдельным файлом Аудио 17: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Украинский - Новый канал - отдельным файлом Аудио 18: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Переговорщик Гаврилова-раннего 2 - отдельным файлом Аудио 19: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Английский - оригинальный - в составе матрёшки Все DTS дороги получены выделением ядра из DTS-HD MA треков из раздачи RoxMarty Аудио 20: AC3 / 48 kHz / 192 kbps / 2ch - Английский - Q&A Commentaries with Director Robert Zemeckis and Producer Bob Gale - отдельным файлом Аудио 21: AC3 / 48 kHz / 192 kbps / 2ch - Английский - Feature Commentaries with Producers Bob Gale and Neil Canton - отдельным файлом Аудио 22: AC3 / 48 kHz / 256 kbps / 2ch - Русский -( RoxMarty )- Комментарии режиссёра Роберта Земекиса и продюсера Боба Гейла - в составе матрёшки Аудио 23: AC3 / 48 kHz / 256 kbps / 2ch - Русский -( RoxMarty )- Комментарии продюсеров Боба Гейла и Нила Кэнтона - в составе матрёшки Субтитры №1: Russian Субтитры №2: English Субтитры №3: Russian - субтитры к аудиокомментариям Роберта Земекиса и Боба Гейла Субтитры №4: Russian - субтитры к аудиокомментариям Боба Гейла и Нила Кэнтона Субтитры №5: English - Q&A Commentaries with Director Robert Zemeckis and Producer Bob Gale Субтитры №6: English - Feature Commentaries with Producers Bob Gale and Neil Canton Субтитры №7: Russian - на надписи Субтитры №8: Russian - на интерактив, отдельным файлом За все аудиодорожки и проделанную работу по их созданию - огромное спасибо RoxMarty
Знаете ли Вы, что...
Майкл Джей Фокс изначально был главным кандидатом на получение роли Марти, однако в то время он активно снимался в одном из семейных сериалов и не мог себе позволить съемки в другом проекте. Первые три недели в роли Марти снимался актер Эрик Штольц, но он не удовлетворял требованиям режиссера и поэтому вскоре был уволен. Студии пришлось переснимать весь материал с нуля.
Майкл Джей Фокс согласился принять участие в съемках, не отказавшись и от сериального «мыла». Продюсеры «Семейных уз» отпустили Майкла на съёмки «Назад в будущее» при условии, что работа в кинофильме не повредит его занятости в сериале. Поэтому Фокс снимался в «Узах» днем, а ночью играл в картине Роберта Земекиса.
Каждый день после записи очередной серии он тут же мчался на съемочную площадку картины. Специально ради Майкла съемочная бригада работала по 12 часов ежедневно: с 6 вечера до 6 утра, дневные же сцены снимались во время уикендов. Ввиду катастрофической нехватки времени бедняга Фокс на протяжении съемок спал всего по 1-2 часа в сутки.
Специально ради фильма Майкл научился кататься на скейтборде.
Сценаристы долго не могли понять, каким же образом представить машину времени. В первой версии сценария данным устройством являлась лазерная установка в лаборатории доктора Брауна.
Также был вариант с холодильником, но эту идею отвергли из-за возникших опасений, что маленькие детишки начнут проверять свои холодильники на наличие в нем похожего устройства и ненароком закроют дверцу за собой.
Лишь в третьей версии сценария машина времени стала такой, какой мы все хорошо знаем — автомобилем DeLorean.
Когда Роберт Земекис пытался продать идею своего фильма, он в первую очередь обратился в компанию, знаменитую своими семейными картинами, — компанию Уолта Диснея. Однако они зарубили сценарий на корню, посчитав, что изображение любовных взаимоотношений мамы и сына, пусть даже и через призму времени (кстати, разница в возрасте актеров, исполняющих эти роли, в действительности составляет всего 10 дней) будет довольно рискованным мероприятием для компании, дорожащей своей репутацией.
Интересно, что больше ни одна компания из тех, к которым обращался Земекис, не сочла данный сценарный ход чем-то рискованным, скорее наоборот, увлекательным и захватывающим.
В первых версиях сценария машина времени получала недостающую для запуска энергию в пустыне Невады на ядерных испытаниях, но продюсерский штаб посчитал, что одна только эта сцена раздует бюджет до астрономических пределов, и остановились на варианте с молнией.
Когда Марти пытается перезапустить DeLorean, находясь в 1955 году, фары автомобиля азбукой Морзе обозначают команду SOS.
Когда Рональд Рейган (действующий президент США) смотрел картину в первый раз, он был настолько поражен репликой Дока: «Да как актер смог стать президентом?», что попросил персонал кинотеатра остановить пленку, перемотать и прокрутить этот момент еще раз.
Оркестр под управлением Алана Сильвестри, привлеченный для записи звуковой дорожки к фильму, стал самым многочисленным по составу на момент выхода картины в свет.
В рамках картины состоялось первое появление на экране актера Билли Зейна, впоследствии сыгравшего роль главного злодея в фильме «Титаник».
Многие кандидатки на роль Дженнифер были отвергнуты лишь по причине слишком высокого роста — все они были выше Майкла Джея Фокса (рост 1,64 м).
Глава компании Universal Pictures Сид Шейнберг был решительно против использования слова «будущее» в названии картины. Сам же он настаивал на следующем тайтле — «Пришелец с Плутона», увязывая факт появления именно такого названия с шутками Марти, звучащими по ходу действия.
На роль Дока пробовался Джон Литгоу.
Кристофер Ллойд создавал образ своего персонажа — Дока, основываясь на манерах поведения физика Альберта Эйнштейна и дирижера Леопольда Стоковски.
Несмотря на то, что картина носит вымышленный характер, и в ней активно эксплуатируется тема путешествий во времени, съемочной бригаде пришлось использовать спецэффекты всего 32 раза.
По ходу съемок было использовано три автомобиля марки DeLorean.
Актрисе Леа Томпсон пришлось проводить ежедневно порядка 3 часов в гримерке, чтобы из 23-летней девушки превратиться в 47-семилетнюю.
Когда первый фильм был закончен, продолжения не планировалось. Вслед за летящим ДеЛореаном сразу шли финальные титры. Когда впоследствии вышли вторая и третья часть, и первая появилась на видео, между финальной сценой и титрами была добавлена вставка «To Be Continued…» (Продолжение следует). Для DVD-версии эту вставку снова убрали, восстановив оригинальную киноверсию.
Майкл Дж. Фокс только на десять дней младше Ли Томпсон, сыгравшей его маму, и почти на три года старше своего экранного отца в исполнении Криспина Гловера.
На DeLorean стоят шины Good Year.
Когда Марти совершает прыжок в прошлое, то он оказывается на ферме, принадлежащей семье Пибади (фамилию можно прочитать на почтовом ящике). Сына фермера зовут Шерман. Точно так же звали мальчика, путешествовавшего во времени в эпизодах «Peabody's Improbable History» анимационного шоу Джея Уорда «Приключения бельчонка Рокки и лосенка Буллвинкля» (1961).
Для декораций главной улицы города были использованы декорации «Гремлинов» (1984).
Точно такую же башню с часами можно заметить в фильме «Убить пересмешника» (1962).
«Домашний конвертер энергии мистер Фьюжн» - это на самом деле кофемолка Krups.
Герои фильма произносят «гигаватт», как «джиговатт». Дело в том, что Роберт Земекис и Боб Гейл посетили семинар по физике и неправильно расслышали данное слово.
Устройство, к которому Марти подключает свою гитару в лаборатории Дока Брауна, содержит ярлык «CRM-114». Точно так же назывался дешифратор на B-52 в фильме «Доктор Стрейнджлав» (1964), такой же серийный номер был у юпитерохода в «Космической одиссеи 2001» (1968).
Дата путешествия Марти в прошлое (5 ноября), также была использована в «Timerider: The Adventure of Lyle Swann» (1982).
Уэнди Джо Спербер, сыгравшая Линду МакФлай, на три года старше Ли Томпсон (Лоррэин МакФлай) и на шесть лет старше своего экранного отца в исполнении Криспина Гловера.
Согласно фильму «Назад в будущее 3» (1990), часы на башне начали свой ход в 20:00 пятого сентября 1885 года. В данном фильме молния попадает в башню с часами в 22:04 двенадцатого ноября 1955 года. Таким образом, часы на башне функционировали на протяжении 70 лет, 2 месяцев, 7 дней, 2 часов и 4 минут.
Сцена, в которой Док Браун повисает на стрелке часов, напоминает сцену из «Грехов господина Дидлбока» (1947) с участием Харольда Ллойда, которая в свою очередь является ремейком «Safety Last!» (1923).
На кровати Марти можно заметить журнал «RQ», что расшифровывается как «Reference Quarterly», и является печатным изданием, предназначенным для библиотекарей.
Супермаркет, возле которого встречаются Марти МакФлай и Док Браун, называется «Две сосны». Док говорит, что вся земля в округе принадлежала фермеру Пибади, который выращивал сосны. Когда Марти попадает в прошлое, он сбивает одну из сосен на земле Пибади. Когда Марти возвращается в 1985 год в конце фильма, то на вывеске перед супермаркетом написано: «Одна сосна».
Из фильма была вырезана сцена, в которой Лоррэин говорит, что в будущем она разрешит своим детям делать всё, что угодно. Данная сцена была включена в «Назад в будущее 2»: когда второй Марти крадется мимо машины, где сидят первый Марти и Лоррэин, Лоррэин говорит, что она позволит своим детям делать всё, что они захотят.
В одной из удаленных сцен Марти подсматривает за Лоррэин во время контрольной в школе и видит, что она пользуется шпаргалками.
Собака Дока Брауна, Эйнштейн, возвращается из первого путешествия во времени в 1:21. Примечательно, что для совершения путешествия во времени требуется 1.21 гигаватта электроэнергии.
Автомобильный номер «DeLorean» - 3CZV657 - реально существующий автомобильный номер, зарегистрированный в штате Калифорния.
Бой часов на башне точь-в-точь совпадает с боем часов в фильме «Машина времени» (1960), снятого по книге Г.Д. Уэллса.
Эпизод с Дартом Вейдером впервые появился в третьем варианте сценария. Изначально Марти должен был явиться своему отцу Джорджу в «костюме пришельца».
Имя доктора Брауна - Эмметт (Emmett) является наоборот прочитанным словом «время» (time), только произнесенным по слогам (em-it).
Инициалы для среднего имени Дока Брауна – «L», однако на протяжении трех фильмов мы так и не узнали, как они расшифровываются. Боб Гэйл, сценарист фильма, открыл завесу тайны: среднее имя Брауна – Латроп (Lathrop), что является наоборот прочитанным словом «портал» (portal).
Еще одна сцена была удалена из фильма. В промежутке между семейным ужиным и звонком Дока Брауна, разбудившим Марти, последний хотел послать аудиокассету в звукозаписывающую компанию. Марти не решался этого сделать и оставлял пустой конверт на столе. В сцене, вошедшей в фильм, он идет на завтрак, держа в руке запечатанный конверт, что говорит о том, что он всё же решился послать свои промо-записи в звукозаписывающую компанию.
Дом Дока Брауна находится на проспекте Вестморленд в Пасадене, штат Калифорния. До 1966 года дом принадлежал семье Гэмблов. После 1966 года его переоборудовали в Университет Южной Калифорнии. В настоящее время в данном здании находится исторический музей.
На роль Марти МакФлая рассматривались кандидатуры Эрика Штольца, Кори Харта и С. Томаса Хауэлла.
«DeLorean» - DMC-12 модели 1981 года с шестицилиндровым двигателем PRV (Peugeot/Renault/Volvo). Основой для ядерного реактора послужил колпак, закрывающий центральную часть колеса Dodge Polaris. В специальном издании фильма на DVD ошибочно утверждается, что у данной модели автомобиля четырехцилиндровый двигатель.
Фильм настолько понравился Рональду Рейгану, что он включил ссылку на картину Земекиса в своё обращение к нации в 1986 году: «И как было сказано в фильме «Назад в будущее», «Там, куда мы отправляемся, дороги нам не понадобятся».
В начальной сцене фильма все часы показывают 7:55 (отстают на 25 минут), за исключением одних часов, которые стоят на полке рядом с чемоданом с плутонием: они показывают правильное время (8:20).
Изначально Рон Кобб должен был создать внешний дизайн «DeLorean». Однако он предпочел поработать над другим проектом, и ему на смену пришел Эндрю Проберт.
Сцена, где Лоррэин приходит в дом Дока Брауна, для того чтобы пригласить Марти на бал, является единственной сценой с совместным экранным временем Кристофера Ллойда и Ли Томпсон, несмотря на то, что они вместе сыграли в шести фильмах.
В оригинальном сценарии фильма, датированным 1981 годом, рок-н-ролльное выступление Марти привело к беспорядкам, на подавление которых были брошены силы полиции. Вдобавок Марти рассказывал Доку о «секретном ингредиенте», заставившим работать машину времени, – обычной «Кока-коле». Данные обстоятельства привели к изменению хода течения времени. Когда Марти вернулся обратно, он попал в альтернативные 1980-е, которые соответствовали концепции писателей-фантастов 1950-х гг. Причем многие революционные изобретения были созданы Доком Брауном и работали на «Кока-коле». Марти также обнаруживал, что рок-н-ролл так и не был создан, и он намеревался начать отложенную культурную революцию. Отец Марти находил старую газету, в которой была статья о «школьном бунте» в 1950-х, и на фотографии узнавал своего сына.
Во французском дубляже фильма, когда Марти просыпается в 1955, его молодая мама называет его Пьер Карден вместо Кевина Кляйна. В итальянском дубляже она зовет его Леви Страусс.
К тест-просмотру фильма «Industrial Light and Magic» не успели доделать спецэффекты для последней сцены фильма, где мы видим летающую «DeLorean», поэтому последние минуты картины были показаны в черно-белом формате. Но это было абсолютно неважно, т.к. публике фильм ужасно понравился.
Кандидатура Джеффа Голдблюма рассматривалась на роль Дока Брауна.
На поточном конденсаторе можно заметить две надписи: «Отключите поточный конденсатор перед тем, как его открыть» и «Защитите глаза от света».
Когда Марти является своему отцу в образе Дарта Вейдера с планеты Вулкан, он вставляет в плеер кассету с надписью «Van Halen». Композиция, под которую просыпается Джордж МакФлай, - неназванная композиция Эдварда Ван Хэлена, написанная для фильма «Без тормозов» (1984), где одну из ролей сыграла Ли Томпсон.
По словам Боба Гэйла, идея фильма пришла ему в голову, когда он гостил у своих родителей и нашел школьный выпускной фотоальбом своего отца. Тогда же он подумал, что если бы они были одного возраста с отцом, то, скорее всего, они бы не были друзьями.
В кинотеатре Хилл Вэлли идет фильм под названием «Cattle Queen of Montana» (1954), где главные роли сыграли Барбара Стэнвик и Рональд Рейган. Последний был переизбран на второй срок в президенты США в 1984 году. В следующем году «Назад в будущее» вышло в кинопрокат.
По версии британского канала «Channel 4» фильм занял 7 место в списке «Лучших семейных фильмов».
В фильме «Марти» (1955) главного героя зовут точно так же, как и Марти МакФлая. Вдобавок владельца кафе также зовут Лу. По словам Роберта Земекиса и Боба Гэйла, одинаковые имена персонажей – это всего лишь совпадение.
Сид Шейнберг, глава студии «Universal Pictures», внес в фильм немало изменений, среди которых были: - Док Браун вместо профессора Брауна. - Изначально у Дока в качестве домашнего животного должно было быть шимпанзе. Сид предложил собаку по имени Эйнштейн. - Первоначальное имя матери Марти – Мэг. Затем его изменили на Айлин. После чего Сид настоял, чтобы его изменили на Лоррэин. Точно так же звали его жену – Лоррэин Гэри.
Гитары, на которых играет Марти: - Erlewine Chiquita (в начальной сцене фильма) - Ibanez black Strat copy (сцена, где Марти играет со своей группой в 1980-х) - Gibson ES-335 (сцена на балу).
Телефонный номер Дока в 1955 году - Klondike 54385. Буквы «K» и «L» находятся на цифре 5. Следовательно, номер Дока начинается с префикса 555. Таким образом, получается, что это – вымышленный номер.
Роберт Земекис специально создал начальную сцену, повторяющую начало «Машины времени» (1960), как дань уважения фильму Джорджа Пэла. Панель, показывающая время, куда ты отправляешься, настоящее время и время последнего путешествия, мигает красными, зелеными и желтыми огоньками соответственно. Точно такие же цвета были использованы для панели управления машиной времени в картине Пэла.
Для того чтобы найти координаторов для сцен, где Марти катается на скейтборде, Боб Гэйл отправился на пляж в Калифорнии и увидел двух скейтеров, один из которых, Пер Линдер, впоследствии стал чемпионом Европы, а второй из них стал дублером Эрика Штольца. Однако после того, как Эрик покинул проект, дублера также заменили.
MediaInfo
General
Complete name : J:\BTTF\BTTF1\Back.To.The.Future.1.1080p.BDRip.CHD.mkv
Format : Matroska
File size : 16.4 GiB
Duration : 1h 56mn
Overall bit rate : 20.2 Mbps
Encoded date : UTC 2010-12-06 21:54:25
Writing application : mkvmerge v3.4.0 ('Rapunzel') сборка от May 15 2010 09:38:20
Writing library : libebml v0.8.0 + libmatroska v0.9.0 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Muxing mode : Container profile=Unknown@4.1
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 55mn
Bit rate : 15.5 Mbps
Nominal bit rate : 15.9 Mbps
Width : 1 920 pixels
Height : 1 040 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Resolution : 24 bits
Colorimetry : 4:2:0
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.325
Stream size : 12.6 GiB (77%)
Writing library : x264 core 102 r1666 d058f37
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.05:0.10 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=2 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=15923 / ratetol=2.0 / qcomp=0.70 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=50000 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 / nal_hrd=none
Language : English Audio #1
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 56mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 755 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Resolution : 24 bits
Stream size : 627 MiB (4%)
Title : DTS CEE Dubl
Language : Russian Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 56mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Resolution : 24 bits
Stream size : 1.22 GiB (7%)
Title : DTS core AVO Gavrilov ear
Language : Russian Audio #3
ID : 4
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 56mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Resolution : 24 bits
Stream size : 1.22 GiB (7%)
Title : DTSHD core Eng
Language : English Audio #4
ID : 5
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 56mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 256 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Stream size : 213 MiB (1%)
Title : AC3 Q&A Comments with Director
Language : Russian Audio #5
ID : 6
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 56mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 256 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Stream size : 213 MiB (1%)
Title : AC3 Comments with Producers
Language : Russian Text #1
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SUB Rus
Language : Russian Text #2
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SUB Eng
Language : English Text #3
ID : 9
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SUB Rus Q&A Comments with Director
Language : Russian Text #4
ID : 10
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SUB Rus Comments with Producers
Language : Russian Text #5
ID : 11
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SUB Eng Q&A Comments with Director
Language : English Text #6
ID : 12
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SUB Eng Comments with Producers
Language : English Text #7
ID : 13
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Sub forced
Language : Russian
Скриншоты
Назад в будущее 2 / Back to the Future Part IIСтрана: США Студия: Universal Pictures Жанр: фантастика, боевик, комедия, приключения, семейный Год выпуска: 1989 Продолжительность: 01:48:05 Слоган: «Все это о времени» Перевод#1: Профессиональный (дублированный) Пифагор Перевод#2: Гаврилов Андрей (ранний) Перевод#3: Гаврилов Андрей (поздний) Перевод#4: Михалёв Алексей Перевод#5: Санаев Павел Перевод#6: Петербуржец Перевод#7: Горчаков Василий Перевод#8: Живов Юрий Перевод#9: Дубровин Владимир Перевод#10: Переговорщик Санаева Перевод#11: Гланц Пётр+Лютая Евгения (псевдо-дубляж) Перевод#12: Тарадайкин Игорь+Германова Любовь [Премьер-видео] Перевод#13: Стрелков Станислав+Божок Татьяна [Киномания] [DDV] [Biz video] Перевод#14: Карусель Перевод#15: Андреев Вадим+Гнилова Людмила [НТВ=СТС] Перевод#16: Стрелков Станислав+Зотов Константин+Женщина [FDV] Перевод#17: Форостенко Олег+Филимонов Дмитрий+Казанцев Андрей+Никонова Жанна [ОРТ] Перевод#18: Телеканал 1+1 Перевод#19: Новый канал Перевод#20: ICTV Субтитры: русские, английские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Роберт Земекис / Robert Zemeckis Сценарий: Роберт Земекис / Robert Zemeckis, Боб Гэйл / Bob Gale Продюсер: Нил Кэнтон / Neil Canton, Боб Гэйл / Bob Gale, Кэтлин Кеннеди / Kathleen Kennedy, Фрэнк Маршалл / Frank Marshall, Стивен Спилберг / Steven Spielberg Оператор: Дин Канди / Dean Cundey Композитор: Алан Сильвестри / Alan Silvestri В ролях:Майкл Дж. Фокс(Marty McFly / Marty McFly Jr / Marlene McFly), Кристофер Ллойд(Dr. Emmett Brown), Лиа Томпсон(Lorraine), Томас Ф. Уилсон(Biff Tannen / Griff Tannen), Элизабет Шу(Jennifer Parker / Jennifer McFly), Джеймс Толкан(Mr. Strickland), Джеффри Вайсман(George McFly), Кэйси Семашко(3-D), Билли Зейн(Match), Дж.Дж. Коэн(Skinhead), Чарльз Флайшер(Terry), Э. Казанова Эванс('Michael Jackson' Video Waiter)Бюджет: $40 000 000 Сборы в США: $118 450 002 Сборы в мире: $331 950 002 Мировая премьера: 20 ноября 1989Описание: Продолжение фантастической истории о приключениях американского подростка во времени. На этот раз с помощью модернизированной Доком машины времени Марти из 80-х попадает в будущее.
Дети Марти в беде, и их надо выручать. Приходится повозиться со злодеем… MPAA: - Рекомендуется присутствие родителейКачество: BDRip 1080p (CHD) Формат: Matroska Сэмплзеркало Видео: 1920x1040p / 23,976 fps / 16:9 / 11,3 Mbps / Bits/(Pixel*Frame) : 0.228 bpp Аудио 1: DTS / 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit - Русский - Дубляж с лицензии - в составе матрёшки Аудио 2: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Гаврилов Андрей (ранний) - отдельным файлом Аудио 3: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Гаврилов Андрей (поздний) - в составе матрёшки Аудио 4: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Михалёв Алексей - отдельным файлом Аудио 5: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Санаев Павел - отдельным файлом Аудио 6: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Петербуржец - отдельным файлом Аудио 7: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Горчаков Василий - отдельным файлом Аудио 8: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Живов Юрий - отдельным файлом Аудио 9: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Дубровин Владимир - отдельным файлом Аудио 10: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Переговорщик Санаева - отдельным файлом Аудио 11: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Гланц Пётр+Лютая Евгения (псевдо-дубляж) - отдельным файлом Аудио 12: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Тарадайкин Игорь+Германова Любовь [Премьер-видео] - отдельным файлом Аудио 13: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Стрелков Станислав+Божок Татьяна [Киномания] [DDV] [Biz video] - отдельным файлом Аудио 14: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Карусель - отдельным файлом Аудио 15: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Андреев Вадим+Гнилова Людмила [НТВ=СТС] - отдельным файлом Аудио 16: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Стрелков Станислав+Зотов Константин+Женщина [FDV] - отдельным файлом Аудио 17: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Форостенко Олег+Филимонов Дмитрий+Казанцев Андрей+Никонова Жанна [ОРТ] - отдельным файлом Аудио 18: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Украинский - Телеканал 1+1 - отдельным файлом Аудио 19: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Украинский - канал ICTV - отдельным файлом Аудио 20: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Украинский - Новый канал - отдельным файлом Аудио 21: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Английский - оригинальный - в составе матрёшки Все DTS дороги (кроме дубляжа) получены выделением ядра из DTS-HD MA треков из раздачи RoxMarty Аудио 22: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Гаврилов Андрей (поздний, моя версия, улучшенная, из временной раздачи) - отдельным файлом Аудио 23: AC3 / 48 kHz / 192 kbps / 2ch - Английский - Q&A Commentaries with Director Robert Zemeckis and Producer Bob Gale - отдельным файлом Аудио 24: AC3 / 48 kHz / 192 kbps / 2ch - Английский - Feature Commentaries with Producers Bob Gale and Neil Canton - отдельным файлом Аудио 25: AC3 / 48 kHz / 256 kbps / 2ch - Русский -( RoxMarty )- Комментарии режиссёра Роберта Земекиса и продюсера Боба Гейла - в составе матрёшки Аудио 26: AC3 / 48 kHz / 256 kbps / 2ch - Русский -( RoxMarty )- Комментарии продюсеров Боба Гейла и Нила Кэнтона - в составе матрёшки Субтитры №1: Russian Субтитры №2: Russian - 2-й вариант, из раздачи RoxMarty, немного редактированные Субтитры №3: English Субтитры №4: English - 2-й вариант, из раздачи RoxMarty, немного редактированные Субтитры №5: Russian - субтитры к аудиокомментариям Роберта Земекиса и Боба Гейла Субтитры №6: Russian - субтитры к аудиокомментариям Боба Гейла и Нила Кэнтона Субтитры №7: English - Q&A Commentaries with Director Robert Zemeckis and Producer Bob Gale Субтитры №8: English - Feature Commentaries with Producers Bob Gale and Neil Canton Субтитры №9: Russian - на надписи Субтитры №10: Russian - на интерактив, отдельным файлом За все аудиодорожки и проделанную работу по их созданию - огромное спасибо RoxMarty
Знаете ли Вы, что...
Во время съемок «будущего» Майкл Джей Фокс сыграл себя в старости, сыграл своего сына и свою дочь. Нанесение грима занимало около 4-5 часов. Эпизоды были отсняты без применения компьютерных спецэффектов, кадры просто накладывались один на другой. Весь реквизит, попадавший в кадр, приходилось приклеивать, чтобы он не сдвинулся при последующей съемке одной и той же сцены.
В первоначальной версии сценария основные действия фильма должны были разворачиваться в 60-х годах, а именно - в 1967 году.
Роберт Земекис во время написания сценария фильма снимал комедийный детектив «Кто подставил кролика Роджера».
Создание сиквела началось только через 5 лет после премьеры первой части.
Во время съемок школьной вечеринки Майкл Джей Фокс действительно самостоятельно играет на гитаре. Это не монтаж и не дублер. Музыка была разложена на аккорды, и актер изучил каждый из них — аккорд за аккордом, чтобы выступление выглядело на 100% правдободобным. Сцена снималась 2 недели.
Все главные герои первого фильма согласились играть свои роли и в продолжении, за исключением Криспина Гловера (Джордж МакФлай, отец Марти). Он установил слишком жесткие условия для продюсеров. Поэтому во второй части фильма сценаристы его «убивают». Все кадры фильма, в которых на экране появляется молодой Джордж МакФлай, взяты из первой части трилогии.
В сцене, когда старый Бифф возвращается на украденной машине времени из 1955 года в будущее, он выглядит очень уставшим, практически изнеможденным. Создатели фильма хотели показать, что он вот-вот исчезнет из бытия, т.к. полностью изменил прошлое (то же самое происходило с Марти в первой части фильма). Это одна из удаленных сцен фильма.
Вместо Криспина Гловера, сыгравшего Джорджа МакФлая в «Назад в будущее» (1985), роль отца Марти исполнил Джеффри Вайсман, который был загримирован под Гловера.
Клаудия Уэллс, сыгравшая Дженнифер в «Назад в будущее» (1985), предпочла закончить актерскую карьеру в 1987 году. В «Назад в будущее 2» Элизабет Шу исполнила роль Дженнифер. Последняя сцена «Назад в будущее» (1985) была специально переснята с участием Элизабет.
Съёмки второй и третьей частей фильма велись одновременно.
За пять лет, прошедших с момента окончания съёмок «Назад в будущее» (1985), Майкл Дж. Фокс разучился кататься на скейтборде.
Имена двух полицейских – Риз и Фоули. Роберт Земекис и Боб Гэйл называли данными именами всех полицейских либо правительственных агентов в фильмах, сценарии к которым они вместе написали.
В кинотеатре рекламируется фильм «Челюсти 19», режиссером которого является Макс Спилберг. У Стивена Спилберга, поставившего «Челюсти» (1975), есть сын Макс.
В антикварном магазине в 2015 году можно заметить куртку, в которую был одет Марти в 1985 году, куклу Кролика Роджера и видеоигру «Челюсти» для видеоприставки «Nintendo». Роберт Земекис был режиссером фильма «Кто подставил Кролика Роджера» (1988). Видеоигра «Челюсти» была создана компанией «LJN». Данная компания также разработала видеоигры, основанные на второй и третьей частях «Назад в будущее».
Во время телевизионного интервью Роберт Земекис сказал, что «летающие доски уже давным-давно изобретены, только компании по производству скейтбордов не желают их ставить в серийное производство, но съёмочной группе всё же удалось раздобыть несколько таких досок». Режиссер всего лишь шутил, однако после выхода передачи компания «Mattel» (логотип данной фирмы можно заметить на летающих досках) была завалена телефонными звонками людей, интересующихся, когда такие доски поступят в продажу.
Специально для фильма был создан игровой автомат с игрой «The Wild Gunman». Данная игра была разработана исключительно для платформы «Nintendo Entertainment System» и никогда не выходила для игровых автоматов. В фильме звуковые эффекты игры точно такие же, как и для видеоприставки, однако графика абсолютно новая. Как это ни парадоксально, в настоящей видеоигре анимация была на порядок лучше.
Рабочее название фильма – «Парадокс» (Paradox). На DVD-издании фильма при просмотре дополнительных материалов данное название можно заметить на хлопушках.
Когда Док смотрит газету и видит, как меняются заголовки, один из них преображается с «Никсон идет на шестой срок» на «Рейган идет на второй срок».
Криспин Гловер подал в суд на Стивена Спилберга за то, что в фильме были использованы видеоматериалы с его участием без его разрешения. Суд вынес вердикт в пользу Гловера, а «Гильдия актеров» приняла новые правила об использовании видео- и фотоматериалов с участием актеров.
В телеверсии фильма, показанной в 1990 году, присутствовали две дополнительные сцены, вырезанные из театральной версии: Бифф исчезает, вернувшись в 2015 год; Марти видит разрушенную школу Хилл Вэлли.
На факсе, который сообщает Марти об увольнении, можно заметить адрес «11249 Business Center Road, Hill Valley, CA 95420-4345». Несмотря на то, что адрес, конечно же, вымышленный, почтовый индекс принадлежит городу Каспару, что находится в 500 милях к северу от Лос-Анджелеса.
Чарльз Фляйшер, озвучивший Кролика Роджера, сыграл пожилого человека, жалующегося, что он не поставил на чемпионов по бейсболу.
Сцена, в которой Марти встречает своего брата, Дэйва (Марк МакКлюр), в альтернативном 1985 году, была вырезана из фильма.
Такси будущего, на котором Бифф следит за Марти и Доком - Citroen DS.
В 2015 году, когда Док обнаруживает, что Марти купил спортивный альманах, можно заметить постер «Surf Vietnam», что является возможной ссылкой на «Апокалипсис сегодня» (1979).
Майкл Балзари aka Flea из группы «The Red Hot Chili Peppers» сыграл Нидлса. Он также исполнил одну из ролей в «Назад в будущее 3» (1990).
В 2015 году можно заметить несколько машин из других фантастических фильмов, включая «Spinner» из «Бегущего по лезвию» (1982) и «StarCar» из «Последнего звездного война» (1984). Другие машины в большинстве случаев – модифицированные «Ford Probes» и разные модели «Mustang», а также различные концепт-кары.
В 1955 году Док Браун из 1985 разговаривает с Доком Брауном из 1955, который не знает, с кем он говорит. Во время данного разговора Док из 1985 одет в коричневый плащ и шляпу. При просмотре «Назад в будущее» (1985) можно заметить человека, одетого в точно такую же одежду (вероятно, это и есть Док), уходящего по улице незадолго до начала сцены с часами на башне.
Рейка на вершине башни с часами, которую Док сломал в 1955 году, по прежнему сломана в 2015 году.
Финальная сцена первой картины была переснята в качестве начальной сцены второго фильма. Однако в данную сцену были внесены изменения, особенно это касается того, как Кристофер Ллойд говорит свои фразы.
Данный фильм - кинодебют Элайджи Вуда.
Одна из идей для сиквела предполагала точно такое же развитие сюжета на протяжении первых двух третей, однако в заключительной части фильма старый Бифф должен был отдать спортивный альманах молодому Биффу в 1960-е гг, а не в 1955 году. Когда Марти и Док отправились в прошлое, чтобы его остановить, Марти случайно встречался со своими родителями, ставшими хиппи, и чуть было не помешал своему зачатию. Роберт Земекис решил, что данная концепция очень похожа на первый фильм, и придумал идею показать оригинальную картину под другим углом с двумя Марти в 1955 году.
Когда стало известно, что Криспин Гловер не вернется в роли Джорджа МакФлая, Боб Гэйл решился убить данного персонажа в альтернативном 1985 году, для того чтобы вывести его из сценария.
В районе, где живет Марти из 2015 года, можно заметить собаку, которую выгуливает один из роботов из фильма «Батарейки не прилагаются» (1987).
Производство данного фильма было отложено на три года, пока Роберт Земекис не закончил работу над картиной «Кто подставил Кролика Роджера» (1988).
Для съёмок первого фильма сначала были построены декорации Хилл Вэлли 1955 года, затем, отсняв середину фильма, их преобразовали в Хилл Вэлли 1985 года и сняли начало и конец картины. Для съёмок «Назад в будущее 2» декорации снова переделали, для того чтобы они соответствовали 1955 году. Такая перестройка декораций стоила создателям больше, чем если бы они их построили с нуля.
Когда Дженнифер, потерявшую сознание, доставляют до дома два офицера полиции в 2015 году, можно заметить, что лицо одной представительницы правопорядка нам упорно стараются не показывать. Мэри Эллен Трэйнор, на момент съёмок фильма жена Роберта Земекиса, сыграла данного полицейского.
Машина Грифа Тэннерса в 2015 году – модифицированная BMW шестой серии.
Прочитав надгробие Джорджа МакФлая, можно узнать его среднее имя – Дуглас.
Черил Уиллер-Диксон, дублер Дарлен Фогель, получила травму во время съёмок сцены с летающими досками.
Если обратить внимание на статью в «USA Today» о банде Грифа, то можно узнать настоящие имена Дэйты, Спайка и Уайти – Рэйф Ангер, Лесли О’Мэлли и Честер Ногура соответственно.
В окончательный монтаж попала довольно сильно порезанная сцена семейного ужина. Когда Марти-старший говорит: «Я всё пропустил», - он комментирует вырезанную сцену, где Лоррэин упоминает о дяде Джо, снова попавшем в тюрьму.
Рекламный слоган для «Челюстей 19» - «На этот раз это очень, ОЧЕНЬ личное».
Док говорит, что оставил Эйнштейна в анимационной конуре в 2015 году. Данная фраза была добавлена в сценарий фильма, для того чтобы объяснить, куда подевалась собака Дока: когда Док после разговора с Марти отправляется в будущее, с ним находится Эйнштейн, однако когда Док забирает Марти и Дженнифер из 1985 года, Эйнштейна уже нет с ним.
В газете 2015 года можно заметить следующие заголовки: «Вашингтон готовится к визиту королевы Дианы», «Бандиты больших пальцев снова наносят удар». В последней статье речь идет о том, что в будущем люди будут использовать отпечаток большого пальца для платежей (например, именно так Бифф расплачивается за такси). Поэтому бандиты начнут «воровать» большие пальцы.
Док говорит, что посетил клинику по омолаживанию. Данный эпизод добавили в сценарий, для того чтобы Кристоферу Ллойду не пришлось снова носить грим, делавший его старше.
Мы так и не узнали фамилию Грифа, поэтому непонятно, является ли он сыном дочери Биффа или его сына. Мы только знаем, что Бифф – дедушка Грифа.
Неоновая вывеска над казино Биффа была смоделирована на основе казино «Vegas World Casino» (в настоящее время – Stratosphere) в Лас-Вегасе.
Человек, который говорит с Марти о чемпионате по бейсболу – механик, починивший машину Биффа в 1955 году.
Когда Бифф возвращается обратно в 2015 и выходит из «DeLorean», он случайно ударяется о свою трость и корчится от боли. Однако, по словам Роберта Земекиса, помимо боли от удара, в этот момент Бифф испытывает то же самое, что и Марти во время бала в первом фильме: он исчезает из времени. Идея создателей заключалась в том, что, вернувшись в 1955 год и передав спортивный альманах самому себе, Бифф изменил будущее. По словам Земекиса, жена Биффа (мама Марти) застрелила его после 1985 года. В удаленной сцене мы видим, как Бифф исчезает.
Изначально планировался только один сиквел. Сценарий под названием «Парадокс» объединял в себе элементы второй и третьей частей трилогии, но сжатые в один фильм. Однако, просмотрев бонусы на DVD-издании фильма, можно узнать, что существовала еще более ранняя версия сценария, в которой Марти встречался со своими родителями, когда они были студентами в 1960-е годы.
В «Кафе 80-е» можно заметить сразу несколько телесериалов, снятых в 1980-е годы, включая «Семейные узы» и «Такси», где снимались соответственно Майкл Дж. Фокс и Кристофер Ллойд.
Один из заголовков газеты 2015 года гласит: «Маршалл пробежал милю за три минуты».
Видеоофицианты в «баре восьмидесятых» - это прямая отсылка к шоу «Max Headroom», где загримированный актер при помощи аудио- и видео-эффектов выступал «в роли» компьютерной модели.
MediaInfo
General
Complete name : J:\BTTF\BTTF2\Back.To.The.Future.2.1080p.BDRip.CHD.mkv
Format : Matroska
File size : 11.8 GiB
Duration : 1h 48mn
Overall bit rate : 15.6 Mbps
Encoded date : UTC 2011-08-07 09:43:37
Writing application : mkvmerge v3.4.0 ('Rapunzel') сборка от May 15 2010 09:38:20
Writing library : libebml v0.8.0 + libmatroska v0.9.0 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Muxing mode : Container profile=Unknown@4.1
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 47mn
Bit rate : 11.0 Mbps
Nominal bit rate : 11.3 Mbps
Width : 1 920 pixels
Height : 1 040 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Resolution : 24 bits
Colorimetry : 4:2:0
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.230
Stream size : 8.30 GiB (70%)
Writing library : x264 core 102 r1666 d058f37
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.05:0.10 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=2 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=6 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=11288 / ratetol=2.0 / qcomp=0.70 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=50000 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 / nal_hrd=none
Language : English Audio #1
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 48mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 755 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Resolution : 24 bits
Stream size : 583 MiB (5%)
Title : DTS CEE Dubl
Language : Russian Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 48mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Resolution : 24 bits
Stream size : 1.14 GiB (10%)
Title : DTS core AVO Gavrilov late
Language : Russian Audio #3
ID : 4
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 48mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Resolution : 24 bits
Stream size : 1.14 GiB (10%)
Title : DTSHD core Eng
Language : English Audio #4
ID : 5
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 48mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 256 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Stream size : 198 MiB (2%)
Title : AC3 Q&A Comments with Director
Language : Russian Audio #5
ID : 6
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 48mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 256 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Stream size : 198 MiB (2%)
Title : AC3 Comments with Producers
Language : Russian Text #1
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SUB Rus
Language : Russian Text #2
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SUB Rus RME
Language : Russian Text #3
ID : 9
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SUB Eng
Language : English Text #4
ID : 10
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SUB Eng RME
Language : English Text #5
ID : 11
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SUB Rus Q&A Comments with Director
Language : Russian Text #6
ID : 12
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SUB Rus Comments with Producers
Language : Russian Text #7
ID : 13
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SUB Eng Q&A Comments with Director
Language : English Text #8
ID : 14
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SUB Eng Comments with Producers
Language : English Text #9
ID : 15
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Sub forced
Language : Russian Menu
00:00:00.000 : en:01. Back From the Future
00:02:57.511 : en:02. Main Titles
00:04:17.632 : en:03. Hill Valley
00:12:44.389 : en:04. Marty Junior?
00:17:09.111 : en:05. Batter Up!
00:21:16.525 : en:06. The Almanac
00:26:59.660 : en:07. The Future McFlys
00:34:15.428 : en:08. Chicken
00:38:32.477 : en:09. Past Imperfect
00:46:13.062 : en:10. My Father?
00:50:35.449 : en:11. An Alternate 1985
00:55:32.621 : en:12. Anout That Book
01:01:30.145 : en:13. Back to 1955
01:07:14.197 : en:14. Biff's Lucky Day
01:14:45.940 : en:15. Back to the Dance
01:28:00.609 : en:16. Get That Book!
01:34:43.303 : en:17. Back to Normal?
01:37:46.027 : en:18. A Letter From 1885
01:40:37.240 : en:19. I'm Back
01:43:25.491 : en:20. End Titles
Скриншоты
Назад в будущее 3 / Back To The Future Part IIIСтрана: США Студия: Universal Pictures Жанр: фантастика, боевик, комедия, приключения, семейный Год выпуска: 1990 Продолжительность: 01:58:24 Слоган: «Лучшее путешествие они оставили напоследок... Но в этот раз они зашли слишком далеко...» Перевод#1: Профессиональный (дублированный) Пифагор Перевод#2: Гаврилов Андрей Перевод#3: Михалёв Алексей Перевод#4: Санаев Павел Перевод#5: Горчаков Василий Перевод#6: студия МЕГА Перевод#7: Гланц Пётр+Лютая Евгения (псевдо-дубляж) Перевод#8: Тарадайкин Игорь+Германова Любовь [Премьер-видео] Перевод#9: Стрелков Станислав+Божок Татьяна [Киномания] [DDV] [Biz video] Перевод#10: Андреев Вадим+Гнилова Людмила [НТВ=СТС] Перевод#11: Стрелков Станислав+Зотов Константин+Женщина [FDV] Перевод#12: Форостенко Олег+Филимонов Дмитрий+Казанцев Андрей+Никонова Жанна [ОРТ] Перевод#13: Телеканал 1+1 Перевод#14: Новый канал Субтитры: русские, английские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Роберт Земекис / Robert Zemeckis Сценарий: Роберт Земекис / Robert Zemeckis, Боб Гэйл / Bob Gale Продюсер: Нил Кэнтон / Neil Canton, Боб Гэйл / Bob Gale, Кэтлин Кеннеди / Kathleen Kennedy, Фрэнк Маршалл / Frank Marshall, Стивен Спилберг / Steven Spielberg Оператор: Дин Канди / Dean Cundey Композитор: Алан Сильвестри / Alan Silvestri В ролях:Майкл Дж. Фокс(Marty McFly / Seamus McFly), Кристофер Ллойд(Dr. Emmett Brown), Мэри Стинберген(Clara Clayton), Томас Ф. Уилсон(Buford 'Mad Dog' Tannen / Biff Tannen), Лиа Томпсон(Maggie McFly / Lorraine McFly), Элизабет Шу(Jennifer Parker), Джеймс Толкан(Chief Marshal James Strickland), Мэтт Кларк(Chester the Bartender), Даб Тейлор(Saloon Old-Timer #1), Гарри Кэри мл.(Saloon Old-Timer #2), Пэт Баттрем(Saloon Old-Timer #3), Кристофер Уинн(Buford's Gang Member #1 / Needles' Gang Member #1)Бюджет: $40 000 000 Сборы в США: $87 727 583 Сборы в мире: $244 527 583 Мировая премьера: 25 мая 1990Описание: Из газет 1985 года Марти узнает, что доктор Браун погиб еще сто лет назад. Несмотря на просьбы Дока не навещать его в XIX веке, Марти вновь хочет вмешаться в ход событий и на машине времени уносится в 1885 год, навстречу Дикому Западу. Это путешествие, как и все прежние, не обходится без опасных приключений, но смелый Марти, рискуя жизнью, предотвращает трагедию в жизни Эммета Брауна. Тот, в свою очередь, без памяти влюбляется в очаровательную незнакомку, которую спасает от гибели, и поездка домой — в будущее — теряет для него всякий смысл… MPAA: - Рекомендуется присутствие родителейКачество: BDRip 1080p (CHD) Формат: Matroska Сэмпл Видео: 1920x1040p / 23,976 fps / 16:9 / 11,0 Mbps / Bits/(Pixel*Frame) : 0.230 Аудио 1: DTS / 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit - Русский - Дубляж с лицензии - в составе матрёшки Аудио 2: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Гаврилов Андрей - в составе матрёшки Аудио 3: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Михалёв Алексей - отдельным файлом Аудио 4: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Санаев Павел - отдельным файлом Аудио 5: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Горчаков Василий - отдельным файлом Аудио 6: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - студия МЕГА - отдельным файлом Аудио 7: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Гланц Пётр+Лютая Евгения (псевдо-дубляж) - отдельным файлом Аудио 8: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Тарадайкин Игорь+Германова Любовь [Премьер-видео] - отдельным файлом Аудио 9: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Стрелков Станислав+Божок Татьяна [Киномания] [DDV] [Biz video] - отдельным файлом Аудио 10: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Андреев Вадим+Гнилова Людмила [НТВ=СТС] - отдельным файлом Аудио 11: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Стрелков Станислав+Зотов Константин+Женщина [FDV] - отдельным файлом Аудио 12: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Форостенко Олег+Филимонов Дмитрий+Казанцев Андрей+Никонова Жанна [ОРТ] - отдельным файлом Аудио 13: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Украинский - Телеканал 1+1 - отдельным файлом Аудио 14: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Украинский - Новый канал - отдельным файлом Аудио 15: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Английский - оригинальный - в составе матрёшки Все DTS дороги (кроме дубляжа) получены выделением ядра из DTS-HD MA треков из раздачи RoxMarty Аудио 16: DTS / 5.1 / 48 kHz / 1536 kbps / 24-bit - Русский - Гаврилов Андрей (моя версия, из временной раздачи) - отдельным файлом Аудио 17: AC3 / 48 kHz / 192 kbps / 2ch - Английский - Q&A Commentaries with Director Robert Zemeckis and Producer Bob Gale - отдельным файлом Аудио 18: AC3 / 48 kHz / 192 kbps / 2ch - Английский - Feature Commentaries with Producers Bob Gale and Neil Canton - отдельным файлом Аудио 19: AC3 / 48 kHz / 256 kbps / 2ch - Русский -( RoxMarty )- Комментарии режиссёра Роберта Земекиса и продюсера Боба Гейла - в составе матрёшки Аудио 20: AC3 / 48 kHz / 256 kbps / 2ch - Русский -( RoxMarty )- Комментарии продюсеров Боба Гейла и Нила Кэнтона - в составе матрёшки Субтитры №1: Russian Субтитры №2: Russian - 2-й вариант, из раздачи RoxMarty, немного редактированные Субтитры №3: English Субтитры №4: Russian - субтитры к аудиокомментариям Роберта Земекиса и Боба Гейла Субтитры №5: Russian - субтитры к аудиокомментариям Боба Гейла и Нила Кэнтона Субтитры №6: English - Q&A Commentaries with Director Robert Zemeckis and Producer Bob Gale Субтитры №7: English - Feature Commentaries with Producers Bob Gale and Neil Canton Субтитры №8: Russian - на надписи Субтитры №9: Russian - на интерактив, отдельным файлом За все аудиодорожки и проделанную работу по их созданию - огромное спасибо RoxMarty
MediaInfo
General
Complete name : J:\BTTF\BTTF3\Back.To.The.Future.3.1080p.BDRip.CHD.mkv
Format : Matroska
File size : 12.8 GiB
Duration : 1h 58mn
Overall bit rate : 15.5 Mbps
Encoded date : UTC 2011-10-12 02:33:53
Writing application : mkvmerge v3.4.0 ('Rapunzel') сборка от May 15 2010 09:38:20
Writing library : libebml v0.8.0 + libmatroska v0.9.0 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Muxing mode : Container profile=Unknown@4.1
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 58mn
Bit rate : 10.9 Mbps
Nominal bit rate : 11.2 Mbps
Width : 1 920 pixels
Height : 1 040 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Resolution : 24 bits
Colorimetry : 4:2:0
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.228
Stream size : 9.01 GiB (70%)
Writing library : x264 core 102 r1666 d058f37
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.05:0.10 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=2 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=6 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=11208 / ratetol=2.0 / qcomp=0.70 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=50000 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 / nal_hrd=none
Language : English Audio #1
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 58mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 755 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Resolution : 24 bits
Stream size : 639 MiB (5%)
Title : DTS CEE Dubl
Language : Russian Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 58mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Resolution : 24 bits
Stream size : 1.25 GiB (10%)
Title : DTS core AVO Gavrilov
Language : Russian Audio #3
ID : 4
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 58mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Resolution : 24 bits
Stream size : 1.25 GiB (10%)
Title : DTSHD core Eng
Language : English Audio #4
ID : 5
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 58mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 256 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Stream size : 217 MiB (2%)
Title : AC3 Q&A Comments with Director
Language : Russian Audio #5
ID : 6
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 58mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 256 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Stream size : 217 MiB (2%)
Title : AC3 Comments with Producers
Language : Russian Text #1
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SUB Rus
Language : Russian Text #2
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SUB Rus RME
Language : Russian Text #3
ID : 9
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SUB Eng
Language : English Text #4
ID : 10
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SUB Rus Q&A Comments with Director
Language : Russian Text #5
ID : 11
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SUB Rus Comments with Producers
Language : Russian Text #6
ID : 12
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SUB Eng Q&A Comments with Director
Language : English Text #7
ID : 13
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SUB Eng Comments with Producers
Language : English Text #8
ID : 14
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Sub forced
Language : Russian Menu
00:00:00.000 : en:01. Back Again
00:02:50.336 : en:02. Main Titles
00:05:01.134 : en:03. A Letter From Doc
00:12:42.011 : en:04. Doc's Destiny
00:15:49.365 : en:05. Back to 1885
00:22:15.208 : en:06. Clint Eastwood?
00:30:03.593 : en:07. Mad Dog
00:33:16.119 : en:08. Reunited
00:37:44.679 : en:09. Out of Gas
00:41:54.303 : en:10. Clara
00:50:43.331 : en:11. The Town Festival
00:56:58.665 : en:12. Trouble With Tannen
01:06:25.439 : en:13. The Course of the Future
01:16:23.078 : en:14. Late for a Train
01:20:44.840 : en:15. Showdown
01:30:33.678 : en:16. Racing Against Time
01:42:19.758 : en:17. Back to Normal
01:46:07.235 : en:18. Marty's Choice
01:48:07.939 : en:19. Meet the Family
01:51:52.831 : en:20. End Titles
Знаете ли Вы, что...
Имя редактора газеты Хилл Вэлли в 1885 году – М.П. Гэйл, что является ссылкой на сценариста трилогии «Назад в будущее» Боба Гэйла.
Название компании по перевозке навоза в 1885 году – «А. Джонс». В фильме «Назад в будущее» (1985) название компании по перевозке навоза – «Д. Джонс».
Съёмки второй и третьей частей трилогии проходили одновременно.
В фильме «Назад в будущее 2» (1989), в альтернативном 1985 Бифф смотрит «За пригоршню долларов» (1964), где герой Клинта Иствуда использует лист стали в качестве бронежилета. Марти использует крышку печки в качестве бронежилета в 1885.
Обратив внимание на указатель на переезде в 1985 году, можно узнать название местности – ущелье Иствуда.
Бешеный пес – имя главного злодея из видеоигры «Wild Gunman», в которую играет Марти в фильме «Назад в будущее 2» (1989).
Группа «ZZ Top» исполнила небольшое камео в фильме, а также написала часть музыки. Во время своего появления на экране они исполняют песню «Doubleback», которая вошла в саундтрек фильма.
Часы на башне начали свой ход в 20:00 пятого сентября 1885 года. В первом фильме молния попадает в башню с часами в 22:04 двенадцатого ноября 1955 года. Таким образом, часы на башне функционировали на протяжении 70 лет, 2 месяцев, 7 дней, 2 часов и 4 минут.
Когда Марти заходит в город со стороны железнодорожной станции, камера неспешно поднимается над станцией и показывает Марти в удалении, идущего по городу. Данная сцена – покадровое воспроизведение сцены в фильме «Однажды на Диком Западе» (1968), в которой Джил приезжает на станцию.
Для фильма специально построили кинотеатр под открытым небом. Когда съёмки закончились, кинотеатр разобрали, так и не показав на его экране ни одного фильма.
Когда Марти и Док находятся в кинотеатре под открытым небом и готовят «DeLorean» к прыжку во времени, Марти упоминает Клинта Иствуда, но Док не понимает, о ком идет разговор. Во время данного диалога на стенах кинотеатра можно заметить афиши фильмов «Месть твари» (1955) и «Тарантул» (1955), где одну из ролей сыграл Клинт Иствуд.
Прежде чем отправить Марти в 1885 год, Док говорит, что он специально выбрал кинотеатр под открытым небом, для того чтобы Марти не сбил дерево. В фильме «Назад в будущее» (1985) Марти сбивал одну из сосен на ферме Пибади в 1955 году.
Клару можно заметить позади Марти и Дока, когда они смотрят на карту на железнодорожной станции.
Не считая перемещения Дока во времени, которые остаются за кадром, срок жизни «DeLorean» от момента первого перемещения до разрушения составляет около 71 года (по временной шкале «DeLorean).
Когда Марти окончательно возвращается в 1985 год, он приблизительно на 14 дней, 3 часа и 27 минут старше, чем должен быть; Дженнифер, наоборот, - на 7 часов и 26 минут младше.
12 ноября 1955 года, между временем, когда прибывает Бифф (около 6:00) и 18:38, в Хилл Вэлли находится 4 «DeLorean»: (1) на которой Марти попал в 1955 год в первом фильме; (2) на которой Бифф возвращается в 1955 год, для того чтобы передать самому себе спортивный альманах; (3) на которой Марти и Док возвращаются в 1955, для того чтобы забрать альманах; (4) которая была спрятана Доком в заброшенной шахте.
В течение всей трилогии зритель может увидеть четырнадцать перемещений во времени, не считая тех, что случились за кадром, или те, что только упоминаются в разговорах между персонажами: 1) Собака Дока, Эйнштейн, была послана на одну минуту вперед в будущее, для того чтобы провести тестирование машины времени. 2) Марти отправляется в 1955 год из 1985. 3) Марти возвращается в 1985 из 1955. 4) Док отправляется в 2015 из 1985 5) Док возвращается в 1985 из 2015. 6) Док, Марти и Дженнифер отправляются в 2015 из 1985. 7) Бифф отправляется в 1955 из 2015, для того чтобы отдать самому себе спортивный альманах, тем самым, создав альтернативное течение времени. 8) Бифф возвращается в 2015 из 1955. 9) Док, Марти и Дженнифер возвращаются в альтернативный 1985 из 2015. 10) Марти и Док отправляются в 1955 из альтернативного 1985, для того чтобы выкрасть спортивный альманах. 11) Из-за попадания молнии Док случайно отправляется в 1885 из 1955. 12) Марти отправляется в 1885 из 1955, для того чтобы спасти Дока. 13) Марти возвращается в 1985 из 1885. 14) Док и его семья отправляются в 1985 год, для того чтобы познакомить своих детей с Марти и Дженнифер, а также передать Марти фотографию, на которой изображены Марти и Док на фоне башенных часов.
В сцене, где Бешеный пес пытается расправиться с Марти, по недосмотру Майкл Дж. Фокс на короткое время был по-настоящему повешен на веревке, в следствие чего он потерял сознание на небольшой промежуток времени.
«Назад в будущее 3» стало первой картиной, в начале которой появлялся логотип 75-летия студии «Universal». Данная заставка просуществовала до 1997 года.
Создатели фильма спросили разрешение Клинта Иствуда на использование его имени в фильме. Клинт согласился и был польщен ссылкой на многочисленных героев вестернов, которых он сыграл.
Каждый из приспешников Нидлса также сыграл какого-то персонажа в других бандах, упоминавшихся в трилогии: Дж. Дж. Коэн – бритоголовый в банде Биффа в «Назад в будущее» (1985) и «Назад в будущее 2» (1989); Рики Дин Логан – Дэйта в банде Грифа в «Назад в будущее 2» (1989); Кристофер Винн – один из участников банды Буфорда в третьем фильме.
Во время сцены по приготовлению «Коктейля пробуждение» можно заметить бутылочку с острой перечной приправой, внешний вид которой полностью соответствовал временному периоду.
Изначально Буфорд Тэннен должен был застрелить маршала Стрикланда. Его сын был свидетелем убийства. Однако при окончательном монтаже данную сцену посчитали слишком мрачной и вырезали из фильма. Вот почему заместитель Стрикланда, а не сам маршал арестовывает Буфорда в конце фильма. Неизмененную сцену можно посмотреть в разделе «Удаленные сцены» на DVD.
В фильме «Назад в будущее» (1985), Док говорит Марти, что идея поточного конденсатора осенила его, после того как он ударился головой о раковину в ванной комнате, пытаясь повесить часы над унитазом. В данной картине, когда Док замечает Марти в своем доме и бежит в ванную комнату, мы можем заметить висящие над унитазом часы.
Марти использует летающую тарелку, для того чтобы выбить пистолет из рук Бешеного пса. В 1871 году «Frisbie Pie Company» была организована в Коннектикуте.
Вторая и третья части трилогии снимались одновременно. Съёмочный период составил 11 месяцев с учетом трехнедельного перерыва.
Приблизительно на протяжении трех недель Роберт Земекис летал в Лос-Анджелес после окончания съёмочного дня на «Назад в будущее 3», для того чтобы утвердить монтаж звука для «Назад в будущее 2» (1989). На следующий день Земекис просыпался в 4:30 утра и летел обратно в Северную Калифорнию, для того чтобы продолжить съёмки.
Во время съёмок второй и третьей частей трилогии у Майкла Дж. Фокса умер отец и родился сын.
Боб Гэйл и Роберт Земекис решили, что в первых двух фильмах они рассказали о Марти всё, что только возможно. Поэтому в третьей картине они решили сконцентрировать внимание зрителей на Доке.
Дети Мэри Стинберген убедили её сняться в фильме.
Для того чтобы подчеркнуть увлеченность Дока Жуль Верном, его поезд для путешествия во времени был сконструирован таким образом, чтобы напоминать «Наутилус» из фильма «20000 лье под водой» (1954).
Из-за смерти отца Майкла Дж. Фокса съёмки фильма были задержаны на две недели.
Сцены, в которых паровоз толкал ДеЛореан, были особенно опасны: не было гарантии, что ДеЛореан не сойдет с рельсов и что поезд его не переедет. Поэтому все сцены в профиль, в которых в машине показан Майкл Джей Фокс, были сняты задом наперед: паровоз просто тащил ДеЛореан в обратную сторону.
Раскадровку всего эпизода с поездом делал Саймон Уэллс, правнук Герберта Уэллса, автора книги «Машина времени».
Поцелуй Дока и Клары был первым поцелуем Кристофера Ллойда в фильме за всю его карьеру.
Во второй части Док носит цветную рубашку с маленькими паровозиками. В третьей части он использует ее, уже порядочно изношенную, в качестве маски, когда они с Марти угоняют паровоз.
Железнодорожные пути, используемые в третьей части, былы действующими линиями. Дважды в день, когда по ним проходили рейсовые поезда, ДеЛореан приходилось снимать с рельсов.
Когда поезд таранит ДеЛореан, он разлетается в груду обломков. В реальности поезд просто смял бы машину и сдвинул бы ее с рельсов в сторону. Для пущего эффекта ДеЛореан надпилили в нужных местах разлома и напичкали динамитом и мокрым песком. Динамит взрывался в тот момент, когда поезд сталкивался с автомобилем. Эффект был, кстати, проделан не с миниатюрной моделью - киношники пожертвовали настоящим ДеЛореаном (правда, в фильме использовалось несколько экземпляров).
Останки генератора «Mr. Fusion» стоят теперь на письменном столе автора сценария, Боба Гейла.
Скриншоты
Скриншоты Blu-ray, для сравнения
Те, кто уже имеет скачанные первую и вторую часть могут присоединиться к раздаче, для этого достаточно создать папку BTTF, вложить внутрь её имеющиеся раздачи (BTTF1 и BTTF2), скачать этот торрент и указать в качестве целевой папки созданную BTTF. После хэширования объём скачанного будет примерно на уровне 51%. Матрёшка первой части менялась, добавлены главы. Мелочь, но решил сделать так, что бы было всё единообразно )
К первому фильму подойдут, ко второму и третьему думаю нет, т.к. хронометраж другой. Но я не проверял
Я делал микс чисто для себя ). У Daykom, как впрочем и у RoxMarty, для рипов взято CEE-издание, фильм короче примерно на 6 сек., заставка в конце убрана. Это не касается первой части, Daykom сделал рип 1-й части с USA издания, СHD - все 3 части с USA издания.
Рип третьей части остался прежним ? Добавились только дорожки ?
Спасибо labman и RoxMarty за проделанную работу. Daykom вроде хорошие рипы рипует , но вот без заставки как то не айс, уже привычно. А эту что не поглотили раздачу со знаком "временная" https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3217869 только народ с толку сбивать будет.
Вопрос, недавно вытянул у тебя твои одиночные раздачи. Тут тоже самое, просто обьединены в одну? Спасибо за рипы. з.ы. Имхо дорога Премьер Видео лучшая, ещё со времён кассет её помню, спасибо за неё отдельно, Тарадайкин с Германовой неподражаемы.
Вопрос, недавно вытянул у тебя твои одиночные раздачи. Тут тоже самое, просто обьединены в одну? Спасибо за рипы.
Да, видео тоже самое, в первую часть добавлены главы, вторая часть - так вообще один в один. В третью были добавлены субтитры, дороги с комментариями, звук, вобщем кроме видео ничего старого не осталось.
Аль-Муалим писал(а):
А скрины сравнения можно увидеть ?
добавил пока на третью часть, так как было и во временной раздаче.
labman спасибо за отличные рипы.
Кому не трудно выложите пожалуйста эти дороги отдельно, не хватает до полного комплекта трилогии в 1080p. Аудио 19: AC3 / 48 kHz / 256 kbps / 2ch - Русский -( RoxMarty )- Комментарии режиссёра - в составе матрёшки
Аудио 20: AC3 / 48 kHz / 256 kbps / 2ch - Русский -( RoxMarty )- Комментарии продюсеров - в составе матрёшки Субтитры №2: Russian - 2-й вариант, из раздачи RoxMarty, немного редактированные
Субтитры №4: Russian - субтитры к аудиокомментариям Роберта Земекиса и Боба Гейла
Субтитры №5: Russian - субтитры к аудиокомментариям Боба Гейла и Нила Кэнтона Переводы прослушал с сабами англ, лучшими считаю Primier и OPT.
люди помогите пожалуйста.. сам что-то не могу разобраться.
Те дороги, которые лежат отдельными файлами, я не могу подклеить в mkv.. (mkvmerge 4.0.0)
программа берет только одну дорожку из многих.. (это по первой части фильма. назыв. "Канал 1+1") , остальные - ни в какую. Выдает ошибку, и грозится закрыть программу. потом окно пишет, что мол "не удалось идентифицировать файл". В общем не добавляются у меня эти треки..
Что делаю не так? (