toxygene · 09-Июн-11 13:37(15 лет 1 месяц назад, ред. 10-Июн-11 12:24)
Красная фракция: Происхождение / Red faction: Origins Страна: США Жанр: фантастика Год выпуска: 2011 Продолжительность: 01:28:13 Перевод: Субтитры Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Майкл Нанкин / Michael Nankin В ролях: Роберт Патрик, Тэмзин Мерчант, Даниэль Николет, Брайан Смит, Кейт Вернон, Сара Браун, Гарет Дэвид-Ллойд, Девон Грайе, Ана Мулвой-Тен, Роджер Эштон-Гриффитс Описание: Прошло двадцать пять лет, с тех пор как Алек Мэйсон вел Марсианские Колонии к свободе… и 12 лет, с тех пор как мстительные враги убили его жену, похитили дочь Лиру и оставили сломленного героя с его горем. Для Джейка Мэйсона, единственного сына Алека и офицера войск Red Faction, весь мир вывернут наизнанку, когда он узнаёт, что теперь, спустя 12 лет после похищения, его сестра всё еще жива. Планета полна новым сильным врагом, и Джейк выходит на поиски, только чтобы узнать, что его потерянная сестра ─ одна из них… хладнокровный солдат, поклявшаяся уничтожить Red Faction. Доп. информация: КИНОПОИСК 8.750 IMDB 5.5/10 СЭМПЛ Перевод субтитров: KratosRIP, sparrow1911, sda_dmitri, xg320, araretta, rgp, zulumxo, Dolzhik, toxygene Качество видео: HDTVRip Формат видео: AVI Видео: XviD, 624x352, 16:9, 23.976 fps, 966 Kbps Аудио: MP3, 48.0 KHz, 128 Kbps, 2 channels Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Complete name : C:\Red.Faction.Origins.2011.HDTV.XviD\Red.Faction.Origins.2011.HDTV.XviD.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 701 MiB
Duration : 1h 28mn
Overall bit rate : 1 111 Kbps
Writing application : Nandub v1.0rc2
Writing library : Nandub build 1853/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 28mn
Bit rate : 966 Kbps
Width : 624 pixels
Height : 352 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.183
Stream size : 610 MiB (87%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 28mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 83.3 MiB (12%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 24 ms (0.58 video frame)
Interleave, preload duration : 488 ms
Writing library : LAME3.90.
Encoding settings : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 17.6 --abr 128
Diplod
Надо учиться читать быстро что ли. Человек указал в описании всё как надо, дак нет....возмущены как будто их обманули. Есть люди которые только и смотрят фильмы с субтитрами, зачем оскорблять человека.
Раз уж Вы начали диагнозы ставить, позволю себе сказать, что только быдлоте могут нравится фильмы с убогим русским дубляжом...
Кто фильм видел? Отпишитесь )
Во всем цивилизованном мире оставляют оригинальный звук и идут на локальные рынки с субтитрами.
Читайте быстрее или учите языки, хотя бы английский. На Каннском фестивале фильмы с титрами крутят, это не страшно. А на треккере фильм с сабами рождает бурю эмоций. Даже не смешно. Во всем цивилизованном мире оставляют оригинальный звук и идут на локальные рынки с субтитрами.
Читайте быстрее или учите языки, хотя бы английский. На Каннском фестивале фильмы с титрами крутят, это не страшно. А на треккере фильм с сабами рождает бурю эмоций. Даже не смешно.
Чего все верещат? С субтитрами, без субтитров, в дубляже или нет - не нравится не смотри!
Человек выложил и спасибо ему, зачем выставлять своё хамство и никому ненужный плохой комментарий?
HOJlb1, +5) d_den
как ты умник смотриш фильм с субтитрами, мне этот гемор не в кайф.
Пока читаеш, сюжет меняется
А если ты поддерживая Товарища Нуля, не хотел поддерживать 1строку его сообщения, ты должен был это пояснить, а не поддерживать раз два три четыре .. пять раз Люди, ведите себя культурно. Раздающий тратит время для того что бы вы смогли посмотреть фильм.
С вашей стороны в его адрес приятного ничего не следует. Я раньше постоянно смотрел фильмы сначала Озвученные-переведенные с английскими субтитрами, потом непереведенные с русскими субтитрами, потом непереведенные с английскими субтитрами.
Это *почти* все что я сделал чтобы выучить язык. За что и благодарен каждому автору раздач которые я посмотрел. Люди, ведите себя культурно. (говорите спасибо, а не мудак - для непонятливых)