Geralt iz Rivii · 10-Май-11 22:43(13 лет 6 месяцев назад, ред. 11-Май-11 09:01)
Человек дождя / Rain ManСтрана: США Жанр: драма Год выпуска: 1988 Продолжительность: 2:13:50Перевод 1: Профессиональный (многоголосый закадровый) Позитив Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый) Blu-ray Disc CEE Перевод 3: Профессиональный (многоголосый закадровый) SuperBit / LostFilm Перевод 4: Профессиональный (многоголосый закадровый) НТВ+ Перевод 5: Профессиональный (двухголосый закадровый) Союз Перевод 6: Авторский (одноголосый закадровый) Михалев Перевод 7: Авторский (одноголосый закадровый) Гаврилов Перевод 8: Авторский (одноголосый закадровый) Горчаков Перевод 9: Авторский (одноголосый закадровый) Живов Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: английскийРежиссер: Барри Левинсон / Barry LevinsonКомпозитор:Ханс Циммер / Hans ZimmerВ ролях: Дастин Хоффман(Raymond Babbitt), Том Круз(Charlie Babbitt), Валерия Голино(Susanna), Джералд Р. Молен(Dr. Bruner), Джек Мёрдок(John Mooney), Майкл Д. Робертс(Vern), Ральф Сеймур(Lenny), Люсинда Дженни(Iris), Бонни Хант(Sally Dibbs), Ким Робиллард(Small Town Doctor), Бет Грант(Mother at Farm House), Долан Догерти(Farm House Kid)Бюджет: $25 000 000 Сборы в США: $172 825 435 Сборы в мире: $354 825 435 Мировая премьера: 12 декабря 1988Описание: У Чарли, грубоватого и эгоистичного молодого повесы, в наследство от отца остались лишь розовые кусты да «Бьюик» 49-го года. Внезапным «сюрпризом» для него стало открытие того, что львиная доля наследства оставлена отцом его больному аутизмом брату Раймонду.
Задавшись целью отобрать свою «справедливую долю» семейного достояния, Чарли похищает старшего брата и держит его заложником. Но то, что было задумано им из эгоизма, перерастает в волшебную одиссею дружбы и самоосмысления, которая разводит границы обособленного мирка Раймонда, а Чарли позволяет вырваться из оков своей некогда бесчувственной души...Рейтинг kinopoisk.ru: 8.430 (36 911) imdb.com: 8.00 (112 689) MPAA: R - Лицам до 17 лет обязательно присутствие взрослого
Знаете ли вы, что...
[*] Рэймонд выглядел вполне счастливым и дружелюбным в оригинальном варианте сценария, однако после первого его прочтения Дастин Хоффман настоял на том, чтобы его герой был типичным аутистом.
[*] Одно время Стивен Спилберг подумывал о том, чтобы самому взяться за постановку картины. Он даже начал делать пометки, готовясь к работе над проектом. Однако как раз в это время Джородж Лукас занялся третьим фильмом о приключениях Индианы Джонса, и Спилбергу ничего не оставалось, как отказаться от «Человека дождя». При этом все свои записи он отдал пришедшему на проект режиссеру Барри Левинсону.
[*] Эпизод, в котором Рэймонд после беседы с психиатром склоняет голову к Чарли и произносит слова «Мой главный человек Чарли», отсутствовал в сценарии и был полностью сымпровизирован Хоффманом. В роли психиатра, решающего стоит ли Рэймонду оставаться с Чарли или нет, выступил режиссер фильма Барри Левинсон, заменивший актера Дж. Т. Уолша.
[*] Первоначально предполагалось, что Дастин Хоффман исполнит роль Чарли Бэббита, но после того как актер увидел гения-аутиста Лесли Лемке (слепого, умственно отсталого человека, страдающего церебральным параличом, но при этом на слух исполняющего на фортепьяно целые концерты) и был тронут до слез, он решил сыграть Рэймонда.
[*] Образ Рэймонда стал собирательным, основанным на фактах жизни нескольких известных аутистов, обладавших экстраординарными способностями.
[*] Поначалу Дастин Хоффман хотел, чтобы роль Чарли исполнил Билл Мюррэй.
[*] Хоффман настаивал на том, чтобы в финале Рэймонд вернулся в больницу. Актер считал, что задумка сценаристов оставить Рэймонда с Чарли выглядела бы в фильме недостоверно.
[*] Сценарий писался с расчетом на Денниса Куэйда и Ренди Куэйда.
[*] От роли Рэймонда отказался Джек Николсон.
[*] Для съемок сцена в больнице Уоллбрук был использован женский монастырь Святой Анны.
[*] Том Круз носит в фильме солнечные очки, объем продаж которых вырос после выхода картины на 15%.
[*] Во время съемок Том Круз постоянно хотел репетировать. Вместе с Хоффманом он репетировал даже в машине по дороге на съёмочную площадку, а также в их трейлерах. Репетируя, они часто менялись ролями.
[*] Когда Барри Левинсону впервые предложили поставить эту картину, он отказался. В 1987 году он снял ленту «Доброе утро, Вьетнам», и лишь после того как несколько режиссеров выбыли из проекта «Человека дождя», взялся за работу над этим фильмом.
[*] В первоначальном варианте сценария Чарли Бэббиту 56 лет.
[*] В эпизоде, где Рэймонд застает Чарли и Сюзанну, занимающихся любовью, по телевизору показывают фильм 1957 года «Сладкий запах успеха».
[*] Картина победила на Берлинском кинофестивале и была удостоена четырех «Оскаров», в том числе за лучший фильм, лучшую режиссуру, лучшую мужскую роль и лучший сценарий.
[*] Рэймонд говорит, что его нижнее белье было куплено в «K-Mart» на углу Оак и Бернетт. В реальности, по данному адресу находится «Vernon Manor Hotel» в Цинциннати. В начале фильма Чарли, Рэймонд и Сюзанна останавливаются в данном отеле.
[*] В начале фильма, когда юрист читает Чарли завещание, Чарли говорит: «Розы точно у меня, розы уж точно у меня». Примечательно, Рэймонд довольно часто использует слово «точно».
[*] Джэйк Хоффман, мальчик в кафе, где Чарли и Рэймонд едят блинчики, - это сын Дастина Хоффмана.
[*] В перерывах между съёмками сцен в казино Дастин Хоффман играл в азартные игры. Поэтому продюсеры фильма приставили к нему специального человека, наблюдавшего за ним во время игры в казино.
[*] Сцена в аэропорту была вырезана практически всеми авиакомпаниями для демонстрации фильма во время полета. Только авиакомпания «Qantas» оставила данный эпизод.
[*] По словам Барри Левинсона, ремарка Рэя о том, что самолеты авиакомпании «Qantas» никогда не падают, была импровизацией Дастина Хоффмана, и он не знал, правда это или нет. В реальной жизни, у данной авиакомпании было зафиксировано 7 падений самолетов, которые произошли до начала съёмок фильма. Однако самолеты были пропеллерными, а не турбинными. Фраза Рэя о турбинных самолетах данной авиакомпании и по сей день остается правдой, т.к. на начало 2007 года у «Qantas» не было зарегистрировано ни одного падения турбинного самолета.
[*] Слоган, который слышит по радио Рэймонд, - «97 экс. Бэм! Будущее рок-н-ролла» - звучал в эфире реально существующей радиостанции «WOXY» в Огайо.
[*] Во время съёмок Дастин Хоффман был не уверен в коммерческом потенциале картины, а также в своей актерской игре. Три недели спустя после начала съёмок он сказал Барри Левинсону: «Возьми на эту роль Ричарда Дрейфусса, либо другого актера, потому что это – худшая актерская игра в моей карьере». Однако именно за эту роль Дастин получил своего второго «Оскара».
[*] Во время съёмок Хоффман и Круз сомневались по поводу коммерческого потенциала картины и в шутку называли её «Два чмошника в машине».
[*] По имеющимся сведениям, «Человек дождя» был одним из любимейших фильмов принцессы Дианы.
[*] Ральф Табакин сыграл небольшие роли во всех фильмах Барри Левинсона в период с 1982 по 1999.
[*] Пожилой человек в приемной, рассказывающий о Почтовой службе на перекладных лошадях, - Брайон П. Каунар, 89-летний местный житель, который находился в приемной, когда приехала съёмочная группа. Он начал говорить о Почтовой службе, и его рассказ так понравился Барри Левинсону, что он немедленно предложил ему сняться в фильме. Весь монолог Каунара спонтанен и не был упомянут в сценарии.
[*] В первоначальном варианте сценария у семьи фермеров должно было быть только двое детей, однако когда Кэтрин Дугерти пришла на пробы со своими шестью сыновьями, то сценарий фильма был переписан, для того чтобы включить еще четырех детей.
[*] Картине принадлежит уникальное достижение: «Человек дождя» - это на сегодняшний день единственный фильм в истории, выигравший «Золотого медведя» на Берлинском кинофестивале и премию «Оскар» в категории «Лучший фильм года».
[*] Чтобы подготовиться к роли, Том Круз некоторое время проработал санитаром в больнице для аутистов.
[*] В сцене, где Реймонд танцует в лифте со Сьюзанн, по его карманному телевизору идет фильм «Давайте потанцуем» с Фредом Астером.
Награды и премии
Оскар, 1989 год
Лучший фильм
Лучшая мужская роль (Дастин Хоффман)
Лучший режиссер (Барри Левинсон)
Лучший оригинальный сценарий (Бэрри Морроу, Роналд Бэсс)
Лично для меня, как и для многих поклонников этого замечательного фильма, существует только один любимый перевод - перевод Михалева. Если никогда не смотрели этот фильм, смотрите его с ним. Я не стал делать сборку "все в одном", потому что переводы заняли бы половину размера релиза. Многим пользователям это не нравится. В матрешку вложил только два многоголосых перевода: Позитив и тот, который был на синем. Из всех имеющихся многоголосых последний более точен в плане перевода. Хотя у него есть один недостаток - озвучка Сюзанны. Среди субтитрных переводов интересным является нецензуренный перевод от Stevvie. Перевод хороший, там где герои используют "крепкое словечко", переведено "крепким словечком". Также в релиз я добавил английские субтитры с DVD R1 издания. Дело в том, что родные английские BD CEE SDH сабы содержат некоторое количество опечаток.
Благодарности
За дорогу с многоголосым переводом НТВ+ большое спасибо Alexstar777 (Уралмикс).
За дорогу с двухголосым переводом Союз большое спасибо Васька77
За дорогу с авторским переводом Гаврилова большое спасибо _int_, благодаря которому появился на трекере этот перевод, и Прагматик, который эту дорогу реанимировал.
Дороги с авторскими переводами Михалева, Горчакова и Живова были изготовлены из dts-дорог, за которые спасибо Dеvlad (HD-Club)
Благодарю за участие при подготовке звуковой части релиза и поиске звукового материала dimetrio1981 и TDiTP_.
Дубляж пятиканальный от whipper.
Я не стал добавлять дубляж в свою раздачу, так как он имеет плавающий рассинхрон, да и сделан путем замены центрального канала оригинальной дороги.
У всех существующих на сегодня видов дубляжей имеется одна проблема - плавающий рассинхрон, который очень сложно устранить. Если будешь синхронизировать дорогу по стукам и прочим звукам, речь героев не попадает в движения губ. Если будешь синхронизировать по движениям губ, не будет синхронизации по стукам и прочим звукам. А чтобы сделать полную синхронизацию (по губам и по стукам), необходимо изрезать дорогу на тысячу кусочков и сделать множество вставок.
В конце фильма говорят "Фильм озвучен НТВ+ по заказу телеканала НТВ"
это новый перевод НТВ.
Да, мне еще тогда знающие люди объяснили. Старый перевод НТВ у меня тоже был, но там такое отвратное качество звука, что я не стал включать его в релиз.
44835453Дубляж пятиканальный от whipper.
Я не стал добавлять дубляж в свою раздачу, так как он имеет плавающий рассинхрон, да и сделан путем замены центрального канала оригинальной дороги.
У всех существующих на сегодня видов дубляжей имеется одна проблема - плавающий рассинхрон, который очень сложно устранить. Если будешь синхронизировать дорогу по стукам и прочим звукам, речь героев не попадает в движения губ. Если будешь синхронизировать по движениям губ, не будет синхронизации по стукам и прочим звукам. А чтобы сделать полную синхронизацию (по губам и по стукам), необходимо изрезать дорогу на тысячу кусочков и сделать множество вставок.
44830346тот, который был на синем. Из всех имеющихся многоголосых последний более точен в плане перевода. Хотя у него есть один недостаток - озвучка Сюзанны.
Озвучка Рэймонда поначалу тоже показалась мне не ахти: у автомобиля говорил как манерный англичанин, но с 23-й минуты, к счастью, озвучка уже с нормальной интонацией.