psicho · 10-Апр-11 12:27(13 лет 7 месяцев назад, ред. 30-Май-11 05:19)
Суперсемейка / The Incredibles Страна: США Жанр: семейная комедия, анимация Продолжительность: 1:55:25 Год выпуска: 2004 Перевод #1: профессиональный (дублированный) Перевод #2: профессиональный (двухголосый закадровый) - Tycoon-studio Перевод #3: авторский (одноголосый закадровый) - Goblin Русские субтитры: есть Режиссёр: Брэд Бёрд / Brad Bird Роли озвучивали:
Крэйг Т. Нельсон — Боб Парр / мистер Супер
Холли Хантер — Хелен Парр/ мисс Супер
Сэмюэл Л. Джексон — Люциус Бест/ Фреон
Джейсон Ли — Бадди Пайн/ Синдром
Брэд Бёрд — Эдна Мод Описание: История семьи супергероев, члены которой уже отошли от больших дел и предпочитают жить непримечательной жизнью обычных землян. В прошлом все они обладали суперспособностями и относительно легко справлялись с мировым злом.
Но в один прекрасный день папаше и его домочадцам приходится вновь облачиться в костюмы супергероев (а для этого нужно срочно сбросить лишние килограммы!) и в очередной раз спасти человечество от таинственного злодея… Дополнительная информация: Исходник - BD от CHDBits, английский видеоряд. Дорожка с переводом Tycoon-studio, сделана с почти чистых голосов, с большим трудом извлечённых отсюда (за исходную AAC дорожку спасибо genri83), за дорожку с переводом Goblin-а спасибо radical. Релиз: Качество: BDRemux Формат: MKV Видео: H264, 1920x1080p, 23.976 fps, 23969 kbps Аудио #1: Русский (Dolby AC3, 5.1, 48 kHz, 384 kbps) - дубляж Аудио #2: Русский (DTS-HD MA 5.1, 48 kHz, 24 bit, 3523 kbps (core: DTS 5.1, 48 kHz, 24 bit, 1536 kbps)) - Tycoon-studio Аудио #3: Русский (DTS-HD MA 5.1, 48 kHz, 24 bit, 4188 kbps (core: DTS 5.1, 48 kHz, 24 bit, 1536 kbps)) - Goblin Аудио #4: Английский (DTS-HD MA 5.1-ES, 48 kHz, 24 bit, 3833 kbps (core: DTS 5.1-ES, 48 kHz, 24 bit, 1536 kbps)) Субтитры: русские (лиц. DVD), русские (Гоблин), английские
Подробные технические данные
Общее Полное имя : E:\The_Incredibles_BDRemux\The_Incredibles_BDRemux.mkv Формат : Matroska Размер файла : 28,9 ГиБ Продолжительность : 1 ч. 55 м. Общий поток : 35,9 Мбит/сек Дата кодирования : UTC 2011-04-10 07:20:19 Программа кодирования : mkvmerge v4.5.0 ('Speed of Light') сборка от Feb 1 2011 02:10:32 Библиотека кодирования : libebml v1.2.0 + libmatroska v1.1.0 Видео Идентификатор : 1 Формат : AVC Формат/Информация : Advanced Video Codec Профайл формата : High@L4.1 Параметры CABAC формата : Да Параметры ReFrames формата : 4 кадры Format_Settings_GOP : M=2, N=26 Режим смешивания : Container profile=Unknown@0.0 Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC Продолжительность : 1 ч. 55 м. Вид битрейта : Переменный Максимальный битрейт : 34,0 Мбит/сек Ширина : 1920 пикс. Высота : 1080 пикс. Соотношение кадра : 16:9 Частота кадров : 23,976 кадр/сек ColorSpace : YUV ChromaSubsampling : 4:2:0 BitDepth/String : 8 бит Тип развёртки : Прогрессивная Основные цвета : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4, SMPTE RP177 Характеристики трансфера : BT.709-5, BT.1361 Коэффициенты матрицы : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4 709, SMPTE RP177 Аудио #1 Идентификатор : 2 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main) Идентификатор кодека : A_AC3 Продолжительность : 1 ч. 55 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 384 Кбит/сек Канал(ы) : 6 канала(ов) Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE Частота : 48,0 КГц BitDepth/String : 16 бит Размер потока : 317 МиБ (1%) Заголовок : Dubbing Язык : Russian Аудио #2 Идентификатор : 3 Формат : DTS Формат/Информация : Digital Theater Systems Профайл формата : MA Идентификатор кодека : A_DTS Продолжительность : 1 ч. 55 м. Вид битрейта : Переменный Канал(ы) : 6 канала(ов) Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE Частота : 48,0 КГц BitDepth/String : 24 бит Заголовок : Tycoon-studio Язык : Russian Аудио #3 Идентификатор : 4 Формат : DTS Формат/Информация : Digital Theater Systems Профайл формата : MA Идентификатор кодека : A_DTS Продолжительность : 1 ч. 55 м. Вид битрейта : Переменный Канал(ы) : 6 канала(ов) Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE Частота : 48,0 КГц BitDepth/String : 24 бит Заголовок : Goblin Язык : Russian Аудио #4 Идентификатор : 5 Формат : DTS Формат/Информация : Digital Theater Systems Профайл формата : MA Идентификатор кодека : A_DTS Продолжительность : 1 ч. 55 м. Вид битрейта : Переменный Канал(ы) : 6 канала(ов) Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE Частота : 48,0 КГц BitDepth/String : 24 бит Заголовок : Original Язык : English Текст #1 Идентификатор : 6 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Язык : Russian Текст #2 Идентификатор : 7 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Заголовок : Goblin Язык : Russian Текст #3 Идентификатор : 8 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Заголовок : Original Язык : English Меню 00:00:00.000 : en:00:00:00.000 00:09:14.554 : en:00:09:14.554 00:11:32.734 : en:00:11:32.734 00:13:31.352 : en:00:13:31.352 00:17:08.527 : en:00:17:08.527 00:20:44.910 : en:00:20:44.910 00:26:53.529 : en:00:26:53.529 00:30:42.215 : en:00:30:42.215 00:34:54.592 : en:00:34:54.592 00:41:27.235 : en:00:41:27.235 00:46:01.675 : en:00:46:01.675 00:48:54.515 : en:00:48:54.515 00:50:02.124 : en:00:50:02.124 00:54:01.780 : en:00:54:01.780 00:57:09.551 : en:00:57:09.551 01:00:35.799 : en:01:00:35.799 01:05:04.859 : en:01:05:04.859 01:10:53.708 : en:01:10:53.708 01:12:57.915 : en:01:12:57.915 01:16:27.583 : en:01:16:27.583 01:19:19.213 : en:01:19:19.213 01:21:13.911 : en:01:21:13.911 01:23:59.659 : en:01:23:59.659 01:27:05.637 : en:01:27:05.637 01:30:29.841 : en:01:30:29.841 01:32:47.395 : en:01:32:47.395 01:33:33.024 : en:01:33:33.024 01:34:30.540 : en:01:34:30.540 01:37:03.151 : en:01:37:03.151 01:41:58.070 : en:01:41:58.070 01:45:40.000 : en:01:45:40.000 01:47:33.322 : en:01:47:33.322
psicho, я все прекрасно понимаю и уважаю Вас как релизера. Но! Сейчас Вы меняете один ремукс с нерусским видеорядом на другой. Потом выйдет русский видеоряд - и что: опять заменять? Нерациональное распыление сидеров получается.
Честно говоря, многоступенчатые замены надоели еще из раздела "Зарубежное кино (HD Видео)". Может, лучше приберечь Тайкун до СЕЕ издания?
Der_Gott
А если русского видеоряда не будет? А вообще, было бы неплохо не поглощать оригинальный видеоряд русским, а оставлять две параллельные раздачи (кажется, что-то такое я встречал, только в виде рипов). Это ведь как оригинальная звуковая дорожка...
Объясните, пожалуйста, как модератор. Для трекера перезаливы каждую неделю - это:
а) благо
б) зло
в) неважно.
За неделю тот релиз скачали 250 человек. Активность, честно говоря, слабенькая, если учесть комменты о том, что "Суперсемейка" является едва ли не лучшим мультфильмом всех времен и народов. Сколько из них возьмется перекачивать, чтобы остаться на раздаче? Мизер. Вот я и вопрошаю: зачем? З. Ы. Автор предыдущей раздачи тоже крут. Зачем заботиться о сидерах? Быстренько свою раздачу слепил, а теперь не возражает против замены. Не понимаю я таких людей. Потом приходиться читать, что все топы создают раздачи только ради лычек. А глянешь на таких, как он, - и правда, есть такие. З. З. Ы. Какие основания считать отличием локализацию видеоряда?
Der_Gott
Зачем?. Вы странный человек.. psicho вчера в ЛС спросил имеет ли смысл заливать ремукс. на что получил ответ, что если не договорится с radikal и зальет, его релиз будет закрыт. Далее radikal согласился на замену. И - Вам надо его спрашивать, о причинах, на основание которых он дал согласие.
vancouver26, готов. Да кто ж возьмет? По факту: слив засчитан. З. Ы. Спасибо за консультацию. Вы указали мне новые возможности для создания релизов. За сим откланиваюсь.
Der_Gott
Детский сад какой-то, ей богу.. "слив засчитан" Что в Украине нет в обиходе обычного русского языка, а в ходу сленг, типа албанского?
Русский видеоряд отличие, это секрет Полишинеля. Если Вы этого не знали до сегодняшнего дня - я не виноват. нашли лазейки - пробуйте, я не против. Но если они будут вне правил раздела - не обессудьте, если что.. :-)) Хороших выходных:-)). Готовы разгребать конюшни?)) Подумайте - позиция модератора - она не оплачиваемая, но геммороя хватает. Так что - желает - пишите про себя и знания:-)).
pontikapej
в Руско? не знаю. У нас, в Чехии, украинский есть, в местах проживания украинцев, впрочем как и русский. Я к тому, что фразы типа той, что выше - показатель того, что нет аргументов и в ход идут шаблоны, которые присутсвуют нынче на просторах интернета. Так господа - давайте закругляться на тему языков. к мультфильму она не имеет никакого отношения.
Der_Gott
А вообще, было бы неплохо не поглощать оригинальный видеоряд русским, а оставлять две параллельные раздачи (кажется, что-то такое я встречал, только в виде рипов). Это ведь как оригинальная звуковая дорожка...
Дабы не раздувать ещё больше размер ремукса не стал их сюда включать, вот-вот появится BD с русским, там всё это будет. Собственно, поэтому и ремукс, что без меню и допов.
Дабы не раздувать ещё больше размер ремукса не стал их сюда включать, вот-вот появится BD с русским, там всё это будет. Собственно, поэтому и ремукс, что без меню и допов.
Так на BD тоже будут разные дороги сделаны? Имеет смысл подождать?
Вопрос релизеру - планируется ли замена русского дубляжа на Russian / Dolby Digital EX Audio / 5.1-EX / 48 kHz / 640 kbps Дубляж с блюрика? И отдельно неплохо было бы выложить