AlsKnight · 23-Мар-11 13:44(13 лет 10 месяцев назад, ред. 25-Мар-11 09:26)
День Независимости / Independence Day (Dir's Cut)Режиссерская версияСтрана: США Студия: 20th Century Fox Жанр: Фантастика, Боевик Год выпуска: 1996 Продолжительность: 02:33:30 Перевод (1): Профессиональный (многоголосый закадровый) (Киномания) Перевод (2): Авторский (одноголосый закадровый) (Ю.Живов) Перевод (3): Профессиональный (многоголосый закадровый) (Гемени-фильм) Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Роланд Эммерих / Roland Emmerich В ролях: Джефф Голдблюм / Jeff Goldblum, Уилл Смит / Will Smith, Билл Пуллмэн / Bill Pullman, Роберт Лоджа / Robert Loggia, Джадд Хирш / Judd Hirsch, Мэри МакДоннелл / Mary McDonnell Описание: То, чего так долго ждали, свершилось - на Землю прилетели инопланетяне на "летающих тарелках". Никто, правда, не ожидал, что они окажутся такими огромными и в таком количестве. Но восторг и изумление перерастают в ужас, когда космическое оружие с разрушительными лучами огня начинает превращать города по всей планете в руины. Судьба всего мира оказывается в руках избранных - выживших в этом хаосе, объединившихся для решающей схватки с завоевателями... Доп. информация:
Исходник HDTV: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=490223
Меню,тайм-коды чаптеров и субтитры взяты с DVD (Киномания). Бонусы: нет Меню: есть, англоязычное, озвученное,анимированное
Используемый софт
tsMuxerGUI - разборка на элементарные стримы BD-материала
Canopus ProCoder - ресайз, кодирование
DVDDecrypter, VOBEdit - разборка на элементарные стримы DVD- материала
DVD Maestro - муксинг
Nuendo - работа со звуком + Tranzcode для разборки DTS на WAV файлы
SubRip - работа с субтитрами
Photoshop - правка меню
IFOEDIT - наложение меню
Сэмпл: http://multi-up.com/457395 Тип релиза: DVD9 (Custom) Контейнер: DVD-Video Видео: 720х480 NTSC 16:9 (Анаморф) VBR 5200kbps Аудио 1: Dolby Digital 5.1 {448kbps} Русский (многоголосый закадровый) (Киномания) Аудио 2: Dolby Digital 5.1 {448kbps} Русский (Ю.Живов) Аудио 3: Dolby Digital 5.1 {448kbps} Английский Аудио 4: Dolby Digital 2.0 {192kbps} Русский (многоголосый закадровый) (Гемени-фильм) - выбирается только с пульта плеера Субтитры: английские / русские
Всем сразу говорю: Андрей Гаврилов эту версию фильма НЕ переводил. Слушать Гаврилова со вставками другого переводчика или многоголоски - это
как слушать репертуар Шаляпина в исполнении церковного хора отроков... SPECIAL EDITION VERSION vs ORIGINAL THEATRICAL VERSION (c) NRave
Большое спасибо за действительно неожиданный релиз известного фильма!Ну,я считаю,что,несомненно,надо иметь обе версии.Касаемо данного релиза как такового,то,как говорится,уж коль пошла такая пьянка-режь последний огурец.Может быть,глубокоуважаемый релизёр возьмётся тогда и за "1984",ибо достойного полноценного релиза замечательной экранизации великого романа Оруэлла на сегодняшний день на трекере,увы,нет... https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=344196
AlsKnight
Понимаю...Ну уж не тяжелее "451 градуса по Фаренгейту"и"Бразилии",кстати.Но у меня он один из любимых,и вообще я считаю данную ленту одной из жемчужин,причём,чёрных,моей коллекции (увы,пока вообще ни в каком качестве...).А к данной раздачи один очень хороший человек уже подогнал и русскую дорогу,и сабы,т.е.,просто взять и собрать мозайку.Думал сам,но фантазии дальше ConvertXtoDVD у меня не идут...В графике-пожалуйста,а вот в мультимедиа я,увы,полный профан...Ну это так,для информации...
Релиз хороший, качество тоже, но перевод, увы - ни один из переводов не катит, налажали во всех версиях.
Еле досмотрел, ухо резалы ляпсусы псевдо-переводил, всё впечатление испортили. И гнусавый одноголосый туда же...
Цитата:
Аудио 4: Dolby Digital 2.0 {192kbps} Русский (многоголосый закадровый) (Гемени-фильм) - выбирается только с пульта плеера
У меня все дороги на обычном компе в обычном виндовском медиа-плеере проигрывались. P.S. Кто-нибудь подскажет, в чём отличие данной режиссёрской версии от обычной? При просмотре никаких новых сцен замечено не было.
romulus27
Ответ на Ваш вопрос,если Вы не заметили первого сообщения глубокоуважаемого раздающего:
скрытый текст
SPECIAL EDITION VERSION vs ORIGINAL THEATRICAL VERSION 01. В сцене "чтения утренней газеты" вырезаны кадры со следующими выделенными словами Конни: "...обращаясь к Конгрессу, Уитмор был похож не на Президента..." - 2 секунды
02. Последующая же сцена расширена после "понимающего взгляда" Конни: добавлен забавный эпизод про "одного из десяти самых сексуальных мужчин года" + 28 секунд
03. Сцена "входа в нашу атмосферу в течение ближайших 25 минут" расширена после "удивления" Президента: добавлен эпизод про указ объявить "боевую тревогу третьей степени" + 10 секунд
04. Следом же добавлена забавная сцена с Дэвидом и Хрипом про "странный сигнал и единственных обладателей чёткого изображения" + 48 секунд
05. Сцена "приезда датого Похищенного" расширена после "шлепка по плечу" старшего сына: добавлен эпизод "семейных разборок" + 58 секунд
06. Сцена "уговаривания танцовщицы не ходить на вечеринку Века" перемонтирована с конца фразы о "нежелании Стриптизёрши к похождению туда подруги": вырезаны кадры с "произношением последнего слова" - 1 секунда, и не прерывая фразу, добавлены эпизоды про "воспоминание несбывшихся предчувствий" и "настойчивость Стриптизёрши" + 16 секунд, а далее же заменён эпизод "одобрения Стриптизёрши с последующей информацией об отъезде из города" с более на менее позитивный + 2 секунды
07. Следом же добавлена забавная сцена "самоувольнения Стриптизёрши" + 20 секунд
08. Последующая сцена "поиска номера телефона Конни" перемонтирована после слов "она всегда носит с собой телефон": заменён короткий эпизод с видом "произношения Дэвида" на "взгляд Отца" под ту же фразу, а далее же сцена расширена со вставкой между добавленными эпизодами уже знакомого "заднего вида машины", но с наложенными теперь словами: добавлены эпизоды "предположение атрибутов поиска", "забавное лихачество на трассе" и "результат совместного поиска" + 59 секунд
09. Перед сценами "выход Президента из зала" и "сувенирная ручка" добавлен забавный эпизод про "бедных эмигрантов" + 22 секунд
10. Сцена про "всеобщий отъезд трейлеров" с участием семейки Похищенного перемонтирована: к началу добавлен эпизод "семейной шутки про лекарства" + 15 секунд, а в конце следующего эпизода вырезаны кадры с "одобряющим взглядом детей и открывающейся дверью" - 2 секунды, но добавлен эпизод про "пижона с лекарством" + 28 секунд
11. Сцена "сбора уцелевших на пожарной машине" расширена после "панорамного проезда по развалинам": добавлен эпизод про "отчаянного парня" + 28 секунд
12. После предъявления "пропуска" в Зоне 51 добавлена забавная сцена "осмотра инопланетного корабля", которую ближе к концу разбавляет короткий эпизод про "одного живого Схваченного" + 106 секунд
13. Последующая сцена "принятия Схваченного" перемонтирована: в начало добавлен эпизод "подъезда Смита с подбегающими докторами", а эпизод с "выбеганием Доктора из лифта за Схваченным и указанием на его отправку в лабораторию" заменён на аналогичный "переснятый", в середину которого добавлены короткие эпизоды про "воинское приветствие Смита" и "выбегание Похищённого из трейлера в поисках доктора", и следом же добавлены "переключающиеся" эпизоды про "успешную настойчивость Похищённого" и "отправление Схваченного в лабораторию" + 61 секунда
14. Перед сценой с "напуганными детишками и собакой" добавлена сцена про "младшего сына Похищенного и невинность Парочки" + 40 секунд
Итого: 536 секунд = 8 минут 56 секунд
Случайные обнаружения
- в сцене "приезда датого Похищенного" очень неудачно изменен звуковой фон: вырезано папашино наставление водиле про "сваливание от этих Штук подальше", которое он позже повторяет уже своим детям, да и дверь хлопает раньше времени;
- следующая же фраза Похищенного звучит немного раньше положенного, а на первоначальном месте звучит уже новая фраза "Ждите тут";
- в общем итоге, синхронизация губ и голоса нарушена, хоть и плохо это видно из-за тёмного фона;
- в следующем же эпизоде "прямоугольник" из "квадратной" киноплёнки взят выше сантиметра на два;
- в некоторых местах удалены / добавлены незначительные "соседние" кадры;
- в связи с затруднительностью обнаружения подобных изменений, намеренно в расчёт они не брались.