Voland_ · 27-Янв-11 15:10(14 лет 2 месяца назад, ред. 27-Янв-11 15:16)
Универсальный солдат / Universal Soldier Слоган: «Genetically enhanced machines.»Год выпуска: 1992 Страна:США Жанр: фантастика, боевик, драма Продолжительность: 1:43:44 Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый), Авторский (одноголосый) Русские субтитры: есть Режиссер: Роланд Эммерих / Roland Emmerich В ролях:Жан-Клод Ван Дамм(Luc Deveraux, GR44,), Дольф Лундгрен(Andrew Scott, GR13), Элли Уокер(Veronica Roberts), Эд О’Росс(Colonel Perry), Джерри Орбак(Dr. Christopher Gregor), Леон Риппи(Woodward), Тико Уэллс(Garth), Ральф Мёллер(GR76), Роберт Требор(Motel Owner), Джин Дэвис(Lieutenant), Дрю Снайдер(Charles), Том ’Тайни’ Листер мл.(GR55) Описание: Вьетнам, 1969 год, первая стычка двух американских солдат - Люка и Скотта: Люк не может стрелять в безоружных людей, Скотт же готов убивать и убивать с нечеловечески-яростной жестокостью, о которой свидетельствует ожерелье из ушей, отрезанных им у вьетнамцев. Спустя годы Люк и Скотт вновь оказываются в одном отряде - спецподразделении «универсальных солдат», которых бросают на выполнение самых опасных заданий (например, на ликвидацию террористов).
«Универсального солдата» можно попытаться убить, но он будет подниматься вновь и вновь, и если понадобится, то ученые, работающие над сверхсекретным военным проектом, в специальной лаборатории займутся оживлением серьезно пострадавшего «универсала». Однако, даже зная об этом, Скотт с упорством маньяка будет преследовать Люка, чтобы сойтись с ним в решающем поединке не на жизнь, а на смерть…IMDB User Rating→5.7 (21 709) Рейтинг фильма КиноПоиск.Ru→:7.0 (6 114) MPAA: - Лицам до 17 лет обязательно присутствие взрослогоЗнаете ли Вы что....
Во время показа оригинального трейлера в кадре играла музыка из фильма «Терминатор 2»
Слова «вот видите, они повсюду» являеться импровизацией Лундгрена.
Финальная драка снималась три дня.
Ральф Мюллер, сыгравший одного из солдат уже играл с Ван Даммом в фильме «Киборг».
Постановщиком трюков в картине был Вик Армстронг - позже Лундгрен сыграл в режиссёрском дебюте Вика - «Дерево Джошуа».
Первоначально режиссёром должен был стать Эндрю Девис, но продюсеры предпочли европейца Эммериха, мотивируя это тем, что с двумя европейцами-актерами лучше будет работать европеец-режиссер.
Первоначально, фильм должен был закончиться тем, что и Лундгрена, и Ван Дамма убивают приехавшие военные.
Из фильма был вырезан эпизод, в котором Лундгрен рассказывает плачущему ребёнку и его матери об ужасах войны - как именно он перерезал глотки вьетконговцам и т.д.
На ранних этапах создания картины (тогда ещё «Кристальные рыцари») работал сценарист Рос ЛаМанна (Час Пик 1,2).
Первоначально создатели фильма никак не могли определиться в выборе место съемок. Было два варианта: Мексика и Центральная Европа. Но в итоге картина снималась на юге США в штатах Аризона (города Эшфорк, Хлорид и Киннгмен) и Невада (г. Лейк Мид).
О начале проекта создания фильма было объявлено еще в начале 1990 года, старт съемочного процесса состоялся 12 августа 1991 года.
Лундгрен познакомился с будущей женой во время съёмок этого фильма.
Диск пересобран мной на основе диска shtift от . Я добавил DTS-HD дорожку Горчакова (голос переводчика наложен на центр оригинальной дороги) и многоголоску Ауры, которая, на мой вкус, лучшая из многоголосок. Используемое програмное обеспечение: BD Reauthor, Sonic Scenarist, Adobe Photoshop, Sony Sound Forge, Eac3to, DTS-HD Suite, Lemony Pro, dSrt. Структура диска полностью сохранена. Меню частично русифицировано. Выбор дорожек Твистера и СТС с пульта плеера. Содержимое папки AACS перенесено в ANY!.Так же на диске / дополнительные материалы
..многоголоску Ауры, которая, на мой вкус, лучшая из многоголосок...
Очень спорно. Ребята с английским не дружат (почему-то вместо "Холодной зебры" им чудиться "код Зед", и так далее в том же духе, по всему фильму). Да и голоса дилетантские. От Твистер перевод на порядок лучше. Правда по качеству звука похуже.
Зв релиз спасибо. Старый хороший фильмец.
Непонимаю, а чем данный релиз лучше этого: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1235569 ? Прдолжительность фильма такая же, английская дорога качественней в том релизе, а гундосов и даром не надо.
Непонимаю, а чем данный релиз лучше этого: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1235569 ? Прдолжительность фильма такая же, английская дорога качественней в том релизе, а гундосов нам и даром не надь.
Тута русских дорог полный джентельменский набор , есть DTS-HD MA, поэтому и лучше. Главное,чтобы звук хороший был!
mclovine, я ни разу не писал Blu-Ray на болванку. я смотрю его прямо с винта... для меня это удобнее. попробуй обратится сюда, может чего найдешь по своей теме rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1373654 удачи
Непонимаю, а чем данный релиз лучше этого: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1235569 ? Прдолжительность фильма такая же, английская дорога качественней в том релизе, а гундосов и даром не надо.
Тебе не надо - катись!
Лучший перевод этого фильма всегда был Гавриловский!
Я добавил многоголоску Ауры, которая, на мой вкус, лучшая из многоголосок.
Такой паршивый женский голос еще поискать, прямо уши отваливаются, это скорее любительская озвучка чем профессиональная. По прежнему Twister лучше, голоса подобраны отлично. Скачал не отредактированную Voland-ом версию, так как этот превратился из BD25 в BD50 из-за добавленных дорог, которые ничем не лучше Twister-а.
AVShalunishka
Я сравнивал, там картинка малость почетче но, отрезано пара пикселей с разных сторон и самое для меня не приятное в европейском издании - зеленый цвет преобладает, и цвета не такие насыщенные, как буд-то пленка, полотно поверх изображения. Ну это я может выразился не правильно.
Да, и еще, русские субтитры там только, звука нет русского. Добавил:
Старый
Новый
Не сразу понял, что за "стО" такое И кстати ещё вопрос - в раздаче 2 файла с английскими субтитрами: одни на фильм, а вторые - ... ?
проверил - многоголосая дорога от СТО та же, что и СТС в других раздачах (моно) .. видимо когда то была допущена опечатка в описании, а потом так и пошло..