Арена Ангелов / Kidou Tenshi Angelic Layer / Angelic Layer (Нисикиори Хироси) [TV] [26 из 26] [RUS(int), ENG, JAP+Sub] [2001, приключения, комедия, фантастика, BDRip] [1080p]

Ответить
 

TolstiyMob

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 2843

TolstiyMob · 18-Янв-11 00:17 (14 лет 8 месяцев назад, ред. 02-Фев-11 16:33)

Арена Ангелов / Kidou Tenshi Angelic Layer / Angelic Layer
Год выпуска: 2001
Страна: Япония
Жанр: приключения, комедия, фантастика
Продолжительность: 26 эп. по 24 мин.
Перевод: многоголосый, закадровый (с R5 от MC Entertainment) + одноголосый (Persona99)
Русские субтитры: есть (Дмитрий & Ramzes-III)
Режиссер: Нисикиори Хироси
Студия:
В ролях: Эномото Ацуко, Мицуиси Котоно, Фукуяма Дзюн, Юкино Сацуки, Оносака Масая, Сэки Томокадзу, Сиратори Юри, Хоси Сойтиро, Уэда Кана, Хориэ Юй, Кувасима Хоко, Кавасуми Аяко, Каваками Томоко, Тиба Тиэми, Иноэ Кикуко, Нисикава Хироми, Коно Ёсиюки, Мурай Кадзуса, Ното Мамико, Сато Масахару, Сугавара Масаси, Асано Маюми, Курата Масаё, Нацуки Рио, Охара Саяка, Ёсида Саюри, Тиба Сусуму, Миура Томоко, Цутия Тосиихидэ
Описание: Едва приехав в Токио, Мисаки знакомится с Иттяном — новым другом и терпеливым наставником в мире увлекательной компьютеризированной игры. Вскоре девочка уже делает первые шаги на ранее неведомом для не поприще, а помогает ей в этом боевой «ангел» Хикару…
7.22/10 1,849 votes
Доп. информация: Рип из PD от @白井黒子 (Shiroi Kuroko). Поскольку, как и ожидалось, на дисках MC шестиканал оказался дутым, из него было сделано стерео. Отдача ~ 950 КБайт/c.
Скриншоты сравнения
..............этот рип................................QTS.....................................DVDRip..............


MediaInfo
Общее
Полное имя : F:\For Torrents.ru\Angelic Layer\[BD] Battle 02 (1440x1080 x264 AC3 chap).mkv
Формат : Matroska
Размер файла : 441 МиБ
Продолжительность : 24 м.
Общий поток : 2549 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2011-01-17 11:44:20
Программа кодирования : mkvmerge v4.4.0 ('Die Wiederkehr') сборка от Oct 31 2010 21:52:48
Библиотека кодирования : libebml v1.0.0 + libmatroska v1.0.0
Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профайл формата : High@L4.1
Параметры CABAC формата : Да
Параметры ReFrames формата : 1 кадр
Режим смешивания : Container profile=Unknown@4.1
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 24 м.
Битрейт : 1378 Кбит/сек
Ширина : 1440 пикс.
Высота : 1080 пикс.
Соотношение кадра : 4:3
Частота кадров : 23,976 кадр/сек
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.037
Размер потока : 239 МиБ (54%)
Библиотека кодирования : x264 core 59
Настройки программы : cabac=1 / ref=1 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=7 / brdo=0 / mixed_ref=0 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=0 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / chroma_qp_offset=0 / threads=2 / nr=0 / decimate=1 / mbaff=0 / bframes=0 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40(pre) / rc=crf / crf=22.0 / rceq='blurCplx^(1-qComp)' / qcomp=1.00 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=2:1.00
Основные цвета : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4, SMPTE RP177
Характеристики трансфера : BT.709-5, BT.1361
Коэффициенты матрицы : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4 709, SMPTE RP177
Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Профайл формата : Dolby Digital
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Режим смешивания : Header stripping
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 24 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 224 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
BitDepth/String : 16 бит
Размер потока : 38,8 МиБ (9%)
Заголовок : Русский AC3, 2ch 224 kbps (многоголосый, закадровый, MC Entertainment)
Язык : Russian
Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Профайл формата : Dolby Digital
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Режим смешивания : Header stripping
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 24 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 224 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
BitDepth/String : 16 бит
Размер потока : 38,8 МиБ (9%)
Заголовок : Русский AC3, 2ch 224 kbps (одноголосый, Persona99)
Язык : Russian
Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Режим смешивания : Header stripping
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 24 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Канал(ы) : 6 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
BitDepth/String : 16 бит
Размер потока : 77,6 МиБ (18%)
Заголовок : Английский AC3, 6ch 448 kbps (полное дублирование)
Язык : English
Аудио #4
Идентификатор : 5
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Режим смешивания : Header stripping
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 24 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 224 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
BitDepth/String : 16 бит
Размер потока : 38,8 МиБ (9%)
Заголовок : Японский AC3, 2ch 224 kbps
Язык : Japanese
Текст #1
Идентификатор : 6
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Заголовок : Дмитрий & Ramzes-III
Язык : Russian
Текст #2
Идентификатор : 7
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Язык : English

Качество: BDRip
Формат: MKV
Видеокодек: H.264
Аудиокодек: AC3
Видео: 1440x1080, 23.976 fps, H.264, 1378 Kbps
Аудио №1: Русский AC3, 2ch 224 Kbps 48.0 KHz (многоголосый, закадровый, MC Entertainment)
Аудио №2: Русский AC3, 2ch 224 Kbps 48.0 KHz (одноголосый, Persona99)
Аудио №3: Английский AC3, 6ch 448 Kbps 48.0 KHz (полное дублирование)
Аудио №4: Японский AC3, 2ch 224 Kbps 48.0 KHz
Субтитры: Русские ASS (Дмитрий & Ramzes-III), Английские ASS
Список эпизодов
01. How Do You Do? My Very Own Angel
02. Let's Try Out Best, Hikaru! The First Fight
03. Who Are You? Misaki's Heart-Pounding Lesson
04. The Day the Angel Descended
05. I Don't Want to Lose! Please Believe in Hikaru
06. The Light-Speed Suzuka! Hotoko's Declaration of Rivalry
07. Fight to the Limit... Misaki's Last Chance
08. Misaki vs Misaki? The Dangerous Classmate
09. Sing Misaki! The Deus is an Idol
10. The Mean Sisters! And the Targeted Hikaru
11. The Match! Hikaru and Mao's Real Fight
12. Misaki and Kotaru - The Two's Exciting Date
13. The Pure White Buranshe - Kaede's Smile
14. Never Give Up! And Then an Angel was Born
15. Shirahime vs Suzuka! The Ice Machine's Secret
16. The Final Match! Hikaru's Last Attack
17. I Choose You! Misaki's Chosen Person
18. Lots of Formidable Opponents! The Much Anticipated...
19. System Down? A Battle Onboatd a Boat Amidst a Storm
20. The Enemy is Icchan? The Stuttering Second Match
21. The Summer Sea! Someone is in Love with Someone
22. Suddenly Alone Together - The Secret Double Date
23. Break into the Magical Wall! Misaki vs Ohjirou
24. Reach Out to Misaki! This Feeling is Over the Rainbow
25. Fateful Reunion - An Angel Soaked with Tea
26. Angels Wings! Pull Me and Hikaru Together
Отличия от других раздач
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3206219 - там BDRip 960p, здесь BDRip 1080p, лучшее качество озвучки от MC, альтернативная озвучка от Persona99, все дороги полностью подогнаны (в той раздаче уже в первом эпизоде рассинхрон между русской и японской дорогой 348мс)
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

TolstiyMob

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 2843

TolstiyMob · 18-Янв-11 01:58 (спустя 1 час 41 мин.)

Забыл папку со шрифтами добавить, когда создавал торрент. Перекачайте торрент-файл по-быстрому.
[Профиль]  [ЛС] 

Nanvel

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 5204

Nanvel · 21-Янв-11 22:51 (спустя 3 дня)

TolstiyMob писал(а):
Аудио №3: Английский AC3, 6ch 448 Kbps 48.0 KHz (полное дублирование)
Зачем вы раздаете андаб, который практически не кому не нужен, в контейнере?
[Профиль]  [ЛС] 

TolstiyMob

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 2843

TolstiyMob · 22-Янв-11 10:17 (спустя 11 часов, ред. 22-Янв-11 10:17)

Nanvel
Мне нужен. В раздачах FLCL люди благодарили за андаб. А если класть его отдельно, на него будет мало сидов, плюс мне неудобно копировать туда/сюда озвучку.
[Профиль]  [ЛС] 

rotkit

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 73

rotkit · 22-Янв-11 17:32 (спустя 7 часов)

если класть его отдельно, на него будет мало сидов => андаб, который практически не кому не нужен
И зачем теперь его навязывать всем скачавшим.
В раздачах нужно ориентироваться на большинство, а не на единицы.
[Профиль]  [ЛС] 

TolstiyMob

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 2843

TolstiyMob · 22-Янв-11 20:27 (спустя 2 часа 54 мин., ред. 22-Янв-11 20:27)

rotkit
В своих раздачах я ориентируюсь прежде всего на себя, а "большинство" смотрит XviD-двдипы с MP3-дорогами, не замечает рассинхрона между дорогами в 350 мс и в ус не дует.
[Профиль]  [ЛС] 

Nanvel

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 5204

Nanvel · 23-Янв-11 16:43 (спустя 20 часов)

TolstiyMob писал(а):
Мне нужен.
Для каких целей? Тем более, эта дорога весит столько же, сколько две другие.
TolstiyMob писал(а):
В раздачах FLCL люди благодарили за андаб.
Благодарили за раздачу, а не за андаб.
[Профиль]  [ЛС] 

TolstiyMob

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 2843

TolstiyMob · 23-Янв-11 21:25 (спустя 4 часа)

Nanvel писал(а):
Для каких целей?
Я аниме смотрю два раза - в английском дубляже и в оригинале с субтитрами.
Nanvel писал(а):
Благодарили за раздачу, а не за андаб.
Ясно.
Shub-Niggurath писал(а):
Кто бы сделал рип теперь в 1080 с англ/японским звуком и англ/русскими сабами, да и комментарии влепить можно
Dante11000 писал(а):
спасибо за англ дорожку
[Профиль]  [ЛС] 

Nevedimca

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 41

Nevedimca · 25-Янв-11 13:37 (спустя 1 день 16 часов)

TolstiyMob
вы можете отдельно выложить субтитры под вашу матрешку, а то у меня не показывает субтитры при воспроизведении как в Media Player Classic, так и в Light Alloy, показывает только в KMPlayer(шрифты установил)
[Профиль]  [ЛС] 

TolstiyMob

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 2843

TolstiyMob · 25-Янв-11 13:53 (спустя 15 мин.)

Nevedimca
Вам надо их включить в сплиттере, при сборке был выставлен флаг, чтобы субтитры не показывались изначально, а KMP просто игнорит этот флаг. Субтитры брались отсюда. Там они уже подогнанные.
[Профиль]  [ЛС] 

Nevedimca

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 41

Nevedimca · 25-Янв-11 14:15 (спустя 22 мин., ред. 25-Янв-11 14:15)

TolstiyMob
я то знаю как включить и переключить и сам я подгоняю и редактирую, но впервые сталкиваюсь с таким багом у себя, в Media Player Classic при включение субтитров или английские или русские - проигрыватель молчит, видео воспроизводит а сабы нет, а в Light Alloy выбивает такая ошибка

хотя у меня ASS как отдельно так и в ручную спокойно загружается и воспроизводиться, а в KMPlayer частично саб в квадратах, чего-то не хватает, хотя японский шрифт у меня установлен, в первые у меня такое
P.S. и какой вы делали программой матрешку, от себя - я сабы не ложу в матрешку, я отдельно их ложу в папку Subtitles что в свою очередь как и автоматически запускается, так и можно отключить
[Профиль]  [ЛС] 

TolstiyMob

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 2843

TolstiyMob · 25-Янв-11 16:45 (спустя 2 часа 29 мин.)

Nevedimca
Скорее всего из-за установки нескольких плееров со своими кодеками у вас побились настройки декодера субтитров. Советую удалить все плееры и кодеки и поставить какой-нибудь один (например, MPC), навесив на него нужные вам кодеки, настроенные под себя. Собиралось стандартно в mkvmerge, флаг показа субтитров выключен, у меня проблем никаких при просмотре в MPC не наблюдается - в сплиттере субтитры включаются и показываются, как положено. В отдельной папке лично мне неудобно копировать туда-сюда.
[Профиль]  [ЛС] 

Nevedimca

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 41

Nevedimca · 25-Янв-11 20:52 (спустя 4 часа)

TolstiyMob
это проблема с кодировкой была, самих сабов, и спасибо за аниме в таком качестве, матрешку я уже под свой вкус перебрал =)
[Профиль]  [ЛС] 

Mike Payne

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1456

Mike Payne · 01-Фев-11 03:17 (спустя 6 дней, ред. 01-Фев-11 03:17)

TolstiyMob
Спасибо за раздачу, конечно, но вот все русские сабы опаздывают на 0,5 сек. С ансабом всё норм.
TolstiyMob писал(а):
Субтитры брались отсюда. Там они уже подогнанные.
Дата последнего изменения субтитров в архиве - 07.11.05. BD вышли осенью 2010 года. Как можно было подогнать субтитры под несуществующий рип?
[Профиль]  [ЛС] 

TolstiyMob

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 2843

TolstiyMob · 01-Фев-11 10:58 (спустя 7 часов)

mikepayne667
Рассинхрон между DVD версией и BD примерно 100-300 мс. Для субтитров это приемлемо, с учетом также того, что тайминги в русском сабе выставлены неточно.
[Профиль]  [ЛС] 

Mike Payne

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1456

Mike Payne · 01-Фев-11 19:51 (спустя 8 часов, ред. 01-Фев-11 19:51)

TolstiyMob
В большинстве серий 0,5 секунды.
Вытащил из контейнера ансаб и руссаб:
Dialogue: 0,0:00:08.80,0:00:11.88,Defult,,0000,0000,0000,,It is an egg with a dream.
Dialogue: 0,0:00:09.30,0:00:12.46,Default,,0000,0000,0000,,Это яйцо с маленьким чудом внутри.
Это НЕприемлемо, поправьте, пожалуйста. И, да, совать кривые субтитры в контейнер - моветон.
[Профиль]  [ЛС] 

TolstiyMob

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 2843

TolstiyMob · 02-Фев-11 00:52 (спустя 5 часов, ред. 02-Фев-11 00:52)

mikepayne667 писал(а):
Это НЕприемлемо, поправьте, пожалуйста.
Не поправлю. Это приемлемо и в любом случае не буду пересобирать контейнер и делать заново раздачу ради плавающего рассинхрона субтитров, который можно исправить прямо в плеере.
P.S. А чуть ниже:
Dialogue: 0,0:10:52.57,0:10:55.70,Defult,,0000,0000,0000,,Misaki, Misaki Suzuhara,\Ntwelve years old.
Dialogue: 0,0:10:53.04,0:10:56.48,Default,,0000,0000,0000,,Мисаки! Мисаки Сузухара,\Nдвенадцать лет.
P.S.S. Ах да, английский саб спешит на 100-150 мс, если сравнивать с началом фразы в аудиодорожке, потому как если бы рассинхрон между русским сабом и фразами был действительно 500 мс, мне было бы не комфортно смотреть, и я бы исправил субтитры.
mikepayne667 писал(а):
И, да, совать кривые субтитры в контейнер - моветон.
Моветон делать раздачи с более лучшим качеством видео с одними субтитрами без русских дорог, когда такие присутствуют в более ранних раздачах. И таким образом, людям, которым хочется посмотреть в лучшем качестве и с русским звуком, приходится качать обе раздачи и самим подгонять озвучки, не говоря уж о том, что раздачи без озвучек с лучшим качеством видео не могут поглощать раздачи с худшим качеством, но со звуком, что приводит к рассеиванию сидов на обеих раздачах и уменьшению скорости скачивания.
[Профиль]  [ЛС] 

Nanvel

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 5204

Nanvel · 02-Фев-11 00:58 (спустя 6 мин.)

TolstiyMob писал(а):
В своих раздачах я ориентируюсь прежде всего на себя
Но раздаете-то вы не себе. Ориентироваться надо на бОльшие зрительские аудитории.
mikepayne667 писал(а):
В большинстве серий 0,5 секунды.Вытащил из контейнера ансаб и руссаб:
Dialogue: 0,0:00:08.80,0:00:11.88,Defult,,0000,0000,0000,,It is an egg with a dream.
Dialogue: 0,0:00:09.30,0:00:12.46,Default,,0000,0000,0000,,Это яйцо с маленьким чудом внутри.
# Сомнительно
Все же, надо признать, что большинство смотрит с сабами, а в них такой рассинхрон.
[Профиль]  [ЛС] 

Mike Payne

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1456

Mike Payne · 02-Фев-11 01:19 (спустя 20 мин., ред. 02-Фев-11 01:19)

TolstiyMob
Обманывать нехорошо!
скрытый текст

Ансаб спешит, ага...
[Профиль]  [ЛС] 

TolstiyMob

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 2843

TolstiyMob · 02-Фев-11 02:43 (спустя 1 час 24 мин., ред. 02-Фев-11 02:43)

mikepayne667 писал(а):
Обманывать нехорошо!
Да!
ансаб в сравнении с андабом:

ансаб в сравнении с оригиналом:

Итого более 200мс во второй серии.
P.S. Я также не понял, что доказывает ваш скриншот. На нем же видно, что ансаб спешит примерно на 150-200 мс, в то время как русский саб отстает от фразы на 250-300мс.
Nanvel писал(а):
Все же, надо признать, что большинство смотрит с сабами, а в них такой рассинхрон.
А какой рассинхрон приемлем? Я не особо понимаю - тайминги все равно никто не будет подгонять точно под фразы => будет всегда плавающий рассинхрон - какие-то фразы будет идти раньше, какие-то позже на незаметные 100-200мс, где-то саб будет гораздо длиннее фразы, где-то короче, где-то будет появляться больший рассинхрон. Соблюсти точность для всех таймкодов на протяжении всего фильма/эпизода для субтитров менее 200мс почти невозможно и непонятно кому нужно, ибо большинство даже не заметит 200 мс рассинхрона между звуковыми дорогами, не говоря уже о субтитрах...
[Профиль]  [ЛС] 

foxet

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 3


foxet · 02-Фев-11 03:18 (спустя 34 мин.)

Ну вы блин даете с эти субтитрами, развели демогогию. Мульт интересен или..
[Профиль]  [ЛС] 

Mike Payne

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1456

Mike Payne · 02-Фев-11 08:32 (спустя 5 часов, ред. 02-Фев-11 08:32)

TolstiyMob писал(а):
Я не особо понимаю - тайминги все равно никто не будет подгонять точно под фразы => будет всегда плавающий рассинхрон - какие-то фразы будет идти раньше, какие-то позже на незаметные 100-200мс, где-то саб будет гораздо длиннее фразы, где-то короче, где-то будет появляться больший рассинхрон. Соблюсти точность для всех таймкодов на протяжении всего фильма/эпизода для субтитров менее 200мс почти невозможно и непонятно кому нужно, ибо большинство даже не заметит 200 мс рассинхрона между звуковыми дорогами, не говоря уже о субтитрах...
Всё с вами ясно. Да, прикиньте, тайминги надо подгонять точно под фразы! Для вас 200 мс может быть и не заметно, а для меня заметно (тем более, что здесь всё же 500)! А в звуковой дорожке рассинхрон более 150 мс уже заметен и напрягает.
А во второй серии ансаб чуть-чуть спешит, согласен, но это не отменяет того факта, что руссаб отстает на 500 мс.
И, да, заканчиваем спор, модератор уже сказал своё веское слово.
[Профиль]  [ЛС] 

TolstiyMob

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 2843

TolstiyMob · 02-Фев-11 16:45 (спустя 8 часов, ред. 02-Фев-11 16:59)

mikepayne667 писал(а):
Для вас 200 мс может быть и не заметно, а для меня заметно!
mikepayne667 писал(а):
А во второй серии ансаб чуть-чуть спешит, согласен.
Так заметно или "чуть-чуть стало заметно, после того как мне показали скриншот с рассинхроном"? Потому как в первом эпизоде плавающий рассинхрон ансаба 150-250мс на месте:
mikepayne667 писал(а):
Да, прикиньте, тайминги надо подгонять точно под фразы!
И каким способом вы так "идеально" подгоняете свои субтитры, с учетом того, что вы не замечаете рассинхрон 200мс и не отличаете 300мс от 500?
mikepayne667 писал(а):
А во второй серии ансаб чуть-чуть спешит, согласен, но это не отменяет того факта, что руссаб отстает на 500 мс.
Как-то странно, не находите? Ансаб спешит на 200мс, разница между руссабом и ансабом 500мс, но при этом вы все равно утверждаете, что руссаб отстает от фразы на 500мс. Толсто, как и выкладывать скриншоты, не подтверждающие ваши слова.
mikepayne667 писал(а):
Всё с вами ясно.
Да нет, ясно все как раз с вами.
Цитата:
И, да, заканчиваем спор, модератор уже сказал своё веское слово.
Вы ввели модератора в заблуждение своими ложными высказываниями и потом еще опираетесь на его же слова? Nice, troll harder. Я понял, зачем вы сюда пришли.
P.S. Торрент обновлен.
mikepayne667 писал(а):
Все же, надо признать, что большинство смотрит с сабами, а в них такой рассинхрон.
Все же надо признать, что один тролль знатно покормился.
[Профиль]  [ЛС] 

Beonikol

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 3972

Beonikol · 02-Фев-11 16:52 (спустя 7 мин.)

Цитата:
Доп. информация: Рип из PD от @白井黒子 (Shiroi Kuroko). Поскольку, как и ожидалось, на дисках MC шестиканал оказался дутым, из него было сделано стерео. Отдача ~ 950 КБайт/c.
Там все остальные каналы дублируются? Обычно если нет на ДВД дополнительной дороги 2.0 то 6 каналку оставляют в таком виде в котором она присутствует на ДВД. Я конечно не смотрел что там с дорогами, но если их можно подогнать без перекодирования то тем более нужно было оставлять звук не тронутым (=
[Профиль]  [ЛС] 

TolstiyMob

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 2843

TolstiyMob · 02-Фев-11 17:23 (спустя 31 мин., ред. 02-Фев-11 17:25)

Beonikol писал(а):
Там все остальные каналы дублируются?
Да.
Beonikol писал(а):
Обычно если нет на ДВД дополнительной дороги 2.0 то 6 каналку оставляют в таком виде в котором она присутствует на ДВД.
Зачем оставлять плохую дорогу, если из нее можно сделать лучше?
Beonikol писал(а):
Я конечно не смотрел что там с дорогами, но если их можно подогнать без перекодирования то тем более нужно было оставлять звук не тронутым (=
Нет, нельзя. На DVD нет разбивки на серии, плюс в нескольких сериях появляется 70мс рассинхрон посередине эпизода. "Без перекодирования" это delaycut'ом что ли?
[Профиль]  [ЛС] 

Mike Payne

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1456

Mike Payne · 02-Фев-11 17:36 (спустя 12 мин., ред. 02-Фев-11 17:36)

TolstiyMob писал(а):
mikepayne667 писал(а):
Для вас 200 мс может быть и не заметно, а для меня заметно!
mikepayne667 писал(а):
А во второй серии ансаб чуть-чуть спешит, согласен.
Так заметно или "чуть-чуть стало заметно, после того как мне показали скриншот с рассинхроном"? Потому как в первом эпизоде плавающий рассинхрон ансаба 150-250мс на месте:
Подождите, мне кажется мы просто не поняли друг друга. В этом скриншоте граница цветов означает начало фразы в сабах, правильно? А начало лесенки - начало фразы по звуку? Так они же почти совпадают, разница по линейке - 50-80 мс. Разницу в 100 мс я не замечаю.
А во второй серии я заметил рассинхрон ансаба только с помощью Aegisub.
А где скрины руссаба?
[Профиль]  [ЛС] 

Beonikol

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 3972

Beonikol · 02-Фев-11 17:50 (спустя 14 мин.)

Цитата:
Зачем оставлять плохую дорогу, если из нее можно сделать лучше?
Почему то сомневаюсь что получилось лучше оригинала. ведь все известно что любая операция со звуком приводит к ухудшению (= Но нельзя не отметить какие замечательные дороги нам приподносят лицинзионщики (=
Цитата:
Нет, нельзя. На DVD нет разбивки на серии, плюс в нескольких сериях появляется 70мс рассинхрон посередине эпизода. "Без перекодирования" это delaycut'ом что ли?
Можно и делайкутом (= можно даже вырезать или вставить в средине дороги без перекодирования (=
[Профиль]  [ЛС] 

TolstiyMob

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 2843

TolstiyMob · 02-Фев-11 17:55 (спустя 4 мин., ред. 02-Фев-11 17:59)

Цитата:
Подождите, мне кажется мы просто не поняли друг друга. В этом скриншоте граница цветов означает начало фразы в сабах, правильно? А начало лесенки - начало фразы по звуку? Так они же почти совпадают, разница по линейке - 50-80 мс. Разницу в 100 мс я не замечаю.
Нет, граница цветов означает просто начало фразы не в сабах, а просто начало фразу в аудиодорожке. Это я просто для убоства выделил в аудиоредакторе фразу. Внизу в аудиоредактрое обведено точное начало фразы, а в блокноте обведено начало саба, таким образом, если вычесть один тайминг из другого как и раз получится рассинхрон. А разницы в "линейке" между границей цветов и "лесенкой" никакой нет (разве что 4-5мс) потому, что масштаб выбран достаточно большой.
mikepayne667 писал(а):
А во второй серии я заметил рассинхрон ансаба только с помощью Aegisub.
Ок, вы признали, что не замечаете при просмотре в плеере на глаз рассинхрон в 200мс. Я вам об этом писал раньше. В следующий раз не отнимайте, пожалуйста, время релизера на выкладывание доказательств вашей неправоты, время на перезаливку торрента и переделку раздачи, и время сидов на скачивание лишнего траффика.
mikepayne667 писал(а):
А где скрины руссаба?
Мне не хочется извлекать опять дорожки, субтитры, декодировать дорожки в WAV, делать сравнение и все это опять выкладывать здесь для такого тролля, как вы. Наверно, можно воспользоваться элементарными знаниями математики и посчитать, что раз как вы показали, разница между ансабом и руссабом 500мс, а ансаб спешит на 200мс, то руссаб должен отставать на 300мс. В любом случае, уже не важно, я исправил раздачу специально для вас, так как вы хотели.
[Профиль]  [ЛС] 

Mike Payne

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1456

Mike Payne · 02-Фев-11 17:58 (спустя 2 мин., ред. 02-Фев-11 18:15)

TolstiyMob
Во-первых, у вас троллефобия.
Во-вторых, исправили тайминг? Молодец! А скрины я выложу за вас:
скрытый текст


Ну видно же, что начало фразы опережает руссаб на ~500 мс! Посмотрите на начало фразы в сабах и на белую полосу с цифрами в верхнем поле.
Я ж говорил, что на слух таймирую. Одно дело программа (которая точно отмечает нарастание звуковых волн), другое дело мои уши. Я Aegisub до нашего спора в глаза не видел.
[Профиль]  [ЛС] 

TolstiyMob

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 2843

TolstiyMob · 02-Фев-11 18:03 (спустя 5 мин.)

mikepayne667
Масштаб настолько маленький, что этот рассинхрон может быть с таким же успехом и 300мс, и 350мс, и 400мс и все 600. К тому же я сам натыкался случайно на фразу ансаба с рассинхроном более 500мс.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error