Большой Лебовски / The Big Lebowski (Джоэл Коэн / Joel Coen) [1998, криминал, комедия, MP3, AAC, AC3, DTS, NTSC, PAL] [Audio Pack] AVO (Goblin / ver. 1, 2) + Sub (Goblin)

Страницы:  1
Ответить
 

MАDHEAD

Moderator gray

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 5196

MАDHEAD · 13-Авг-10 12:21 (14 лет 7 месяцев назад, ред. 31-Окт-10 00:47)

Большой Лебовски / The Big Lebowski
« It takes guys as simple as the Dude and Walter to make a story this complicated... and they'd really rather be bowling »



Год выпуска: 1998
Страна: США , Великобритания
Жанр: криминал, комедия
Перевод:
- Авторский (одноголосый закадровый) Дмитрий "Гоблин" Пучков


Продолжительность #1: 01:57:21 (23.975 fps)
Качество #1: AC3, 48 kHz, 6ch, 640 Kbps
Источник: HD-DVD Remux, спасибо -DaRkY-
Качество #2: AAC (MKA), 48 kHz, 6ch, ~255 Kbps
Источник: BDRip-AVC, спасибо Juicy_J
Качество #3: DTS, 48 kHz, 6ch, 1510 Kbps
Источник: BDRip 720p, спасибо Skazhutin
Качество #4: MP3, 44.1 kHz, mono, ~50 Kbps - чистый голос


Продолжительность #2: 01:52:21 (25 fps)
Качество #1: AC3, 48 kHz, 6ch, 448 Kbps
Источник: HDTVRip, спасибо AirMike73 - версия 2007


Доп. информация: Существует две версии перевода Лебовского. Первая и вторая. Первая сделана в 2007 году. Вторая - в 2008. Во второй версии - около 20 поправок


Режиссер: Джоэл Коэн


В ролях: Джефф Бриджес, Джон Гудман, Джулианна Мур, Стив Бушеми, Дэвид Хадлстон, Филип Сеймур Хоффман, Тара Рейд, Филип Мун, Марк Пеллегрино, Питер Стормар, Флеа, Торстен Вогес, Джимми Дэйл Гилмор, Джек Келер, Джон Туртурро, Джеймс Хусир, Карлос Леон, Терренс Бертон, Ричард Гант, Кристиан Клеменсон


Описание от Гоблина: Бывший хиппи Джефф Лебовски не зовёт себя Лебовски. Он зовёт себя Чувак. Но ворвавшиеся в дом негодяи макают Чувака головой в унитаз, испражняются на ковёр, требуют какие-то деньги и называют его Лебовским. Выясняется, что Чувака Лебовского перепутали с другим Лебовским, миллионером, у которого похитили жену и теперь требуют выкуп.
Чувак отправляется к миллионеру, дабы разобраться насчёт компенсации за изгаженный ковёр. Вместо этого миллионер предлагает заняться передачей выкупа негодяям, похитившим его жену. К делу подключается старый приятель Лебовского - Уолтер Собчак, ветеран Вьетнама и ревностный иудей.
С каждой минутой события обретают всё более абсурдный поворот. Диалоги поражают бодростью - слово fuck в фильме употреблено 281 раз



| Переводография Гоблина |
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

MАDHEAD

Moderator gray

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 5196

MАDHEAD · 13-Авг-10 12:22 (спустя 40 сек., ред. 30-Авг-10 18:15)

Дорого 640 kbps для этого релиза:
Большой Лебовски / The Big Lebowski (Джоэл Коэн / Joel Coen) [1998, США, Великобритания, криминальная комедия, BDRip-AVC] AVO (Гоблин, Гаврилов, Горчаков, Шиндяпин) + Dub + MVO + Subs (2xRus, Eng, Bul, Dan, Spa, Ita, Slo, Fre, Cze, Swe)
delay = "-19700"
[Профиль]  [ЛС] 

MАDHEAD

Moderator gray

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 5196

MАDHEAD · 29-Авг-10 18:39 (спустя 16 дней)

Skazhutin писал(а):
У меня 1509 dts )
Ого, спасибо за наводку и дорогу, сейчас вытяну))
[Профиль]  [ЛС] 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 18 лет

Сообщений: 30955

edich2 · 30-Авг-10 20:50 (спустя 1 день 2 часа)

MАDHEAD
Как жаль. Что же ты не выложил все переводы в одной раздаче????
[Профиль]  [ЛС] 

MАDHEAD

Moderator gray

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 5196

MАDHEAD · 30-Авг-10 22:18 (спустя 1 час 27 мин.)

edich2 писал(а):
Как жаль. Что же ты не выложил все переводы в одной раздаче????
Как то не додумался Я вообще сначала одну дорожку выложил, которая осталась после просмотра... Получился Гоблин пак
[Профиль]  [ЛС] 

Blade555

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 104


Blade555 · 20-Ноя-10 01:25 (спустя 2 месяца 20 дней, ред. 20-Ноя-10 01:25)

Я так понимаю здесь перевод 2008 года,кроме последнего?
[Профиль]  [ЛС] 

MАDHEAD

Moderator gray

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 5196

MАDHEAD · 16-Дек-10 21:45 (спустя 26 дней)

Blade555 писал(а):
Я так понимаю здесь перевод 2008 года,кроме последнего?
Да
[Профиль]  [ЛС] 

alexito

Стаж: 19 лет 4 месяца

Сообщений: 4


alexito · 18-Дек-10 06:23 (спустя 1 день 8 часов)

МОГЛИ БЫ ПО-РУССКИ НАПИСАТЬ, ЧТО ЭТО ТОЛЬКО ПЕРЕВОДЫ!.. SMF!!!
[Профиль]  [ЛС] 

d0ber.maNN

Top Bonus 04* 3TB

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 2240

d0ber.maNN · 18-Дек-10 09:47 (спустя 3 часа)

alexito
Название раздела какбэ намекает.
[Профиль]  [ЛС] 

Glordrocket

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 2


Glordrocket · 11-Мар-11 14:24 (спустя 2 месяца 24 дня)

Ребят, напишите где-нибудь в названии, что это только перевод. Описание и название как у фильма
P.s. тоже скачал, но искал фильм
[Профиль]  [ЛС] 

MrRose

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 2476

MrRose · 11-Мар-11 15:28 (спустя 1 час 4 мин.)

Glordrocket
Ну, название раздела к этому обязывает, что здесь только звук.
[Профиль]  [ЛС] 

NG83

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 32

NG83 · 08-Май-11 00:27 (спустя 1 месяц 27 дней)

MrRose
Какой раздел??? В поиске ты смотришь не на раздел, а на название. Так пишите — только звук. И все будет в порядке.
[Профиль]  [ЛС] 

vadim_z4k

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 9


vadim_z4k · 31-Июл-11 19:46 (спустя 2 месяца 23 дня)

Подскажите, пожалуйста, что значит последняя строчка? Как соединить эту звуковую дорожку с раздачей по ссылке с задержкой?
Спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

alarm1

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 464


alarm1 · 24-Дек-11 22:34 (спустя 4 месяца 24 дня, ред. 03-Дек-12 08:46)

Спасибо большое, скачал семсотдвадцатку от HQVideo с вшитым Гоблином, а голос тихий - слов не разобрать.
Скачал аац, все отлично
[Профиль]  [ЛС] 

777Seven777

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 131


777Seven777 · 25-Фев-14 00:28 (спустя 2 года 2 месяца, ред. 25-Фев-14 00:28)

спасибо за дорожки.
А вообще в природе есть версия с оригинальными звуками но без речи? На трекере нет версий с нормальным балансом оригиналка/гоблин, невозможно слушать гоблина на фоне такой же громкой оригиналки.
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1693341
тут звук терпимый, но картинка отстает
The Big Lebowski (Goblin v.2) [2008].mka хорошая дорожка! спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

Vasiliy Rossiyanoff

Стаж: 9 лет 10 месяцев

Сообщений: 2

Vasiliy Rossiyanoff · 16-Май-15 00:20 (спустя 1 год 2 месяца, ред. 16-Май-15 00:20)

Этот фильм выпускался в 2011 году, в стандарте Blu Ray ,вот ссылка на продукт:
http://www.amazon.com/The-Big-Lebowski-Limited-Edition/dp/B0051GOB26
Есть в хорошем качестве?
[Профиль]  [ЛС] 

qaazwssx

Стаж: 16 лет

Сообщений: 45


qaazwssx · 28-Окт-15 17:47 (спустя 5 месяцев 12 дней)

большое спасибо за такое разнообразие форматов! искал как раз в mp3, дабы нарезать фразочек на мобилу!
[Профиль]  [ЛС] 

Clyker

Стаж: 13 лет 9 месяцев

Сообщений: 22


Clyker · 04-Май-16 14:36 (спустя 6 месяцев)

Ребят не могу скачать, встаньте на раздачу. Спасибо
[Профиль]  [ЛС] 

09876543212013

Стаж: 11 лет 8 месяцев

Сообщений: 172


09876543212013 · 10-Авг-19 01:48 (спустя 3 года 3 месяца, ред. 10-Авг-19 01:48)

Изменения в переводах
1. 02:01 – «да ещё и на английском языке» (2007), «да ещё и на понятном языке» (2008)
2. 06:17-06:32 – «Дэвид Хаддлстоун и другие» (2007), «Дэвид Хаддлстоун, Сэм Эллиотт в роли незнакомца и другие» (2008)
3. 08:32 – «выкатить счёт китаёзе» (2007), «выкатить счёт китайцу» (2008)
08:50 – «называй его азиатоамериканец, линией на песке» (2007), «называй его азиатоамериканец»
4. 14:00 – «жить на выдаваемое ей пособие» (2007), «жить на выдаваемое ей содержание» (2008)
5. 14:34 – «Напишите у себя на лбу!» (2007), «Вы это на лбу себе напишите!» (2008)
14:42 – «Мой Вам совет: живите так, как жили…» (2007), «Живите так, как жили…» (2008)
6. 20:36 – «Мистер Лебовски, это Билл Селигер…» (2007), «Мистер Лебовски, это Билл Зелнигер…»
7. 26:49 – «В Голливуде ему пришлось бы обойти всех соседей…» (2007), «По месту жительства в Голливуде ему пришлось (!) обойти всех соседей…» (2008)
8. 39:29 – «Да ладно, Чувак!» (2007), «Б***ь, как дитё малое…» (2008)
9. 46:14 – (не озвучено) (2007), «Хельга, давай мой инстр’умент.» (2008)
10. 55:05 – «Это ж просто п****ц как далеко!» (2007), «Это ж просто п****ц!» (2008)
11. 1:05:43 – (не озвучено) (2007), «Держать охлаждённым» (2008)
12. 1:14:51 – «хочет видеть должника Лебовски» (2007), «хочет видеть раздолбая Лебовски» (2008)
13. 1:21:26 - (не озвучено) (2007), «Саддам» (2008)
14. 1:28:09 – «когда-то был одним из автором» (2007), «когда-то был одним из авторов» (2008)
15. 1:32:55-1:33:06
«- Я брат-шеймус.
- Брат-шеймус?... Ирландский монах, что ли?
- Какой на**й монах? Моя фамилия Да Фино.» (2007)
«- Я брат-сыскарь.
- Брат-крысарь?... Крыс, что ли, ловишь?
- Каких на**й крыс? Моя фамилия Да Фино.» (2008)
16. 1:41:08 – «само существование Азии» (2007), «само существование концепции» (2008)
17. 1:41:39 – «Да нет у нас, б***ь, никакой девчонки…» (2007), «Да нет у вас, б***ь, никакой девчонки…» (2008)
18. 1:44:47 – «Вы - близкие друзья покойного?» (2007), «Вы – скорбящие?» (2008)
19. 1:52:20 – «Скажи, друг. Тут водилась чудесная сарсапарель. Не плеснёшь остатков?» (2007), «Друг. Не плеснёшь сарсапарели?» (2008)
Вдруг кому это ещё интересно.
[Профиль]  [ЛС] 

smooth24

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 194

smooth24 · 28-Сен-22 14:48 (спустя 3 года 1 месяц)

Не понимаю... кому вообще нравится голос этого выпендрежного недоразумения?!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error