Поцелуй Понарошку / Kissing a Fool (Doug Ellin / Даг Эллин) [1998, США, романтическая комедия, DVD5 (custom)] MVO + AVO (Гаврилов)

Страницы:  1
Ответить
 

spartac

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 1421

spartac · 29-Июн-10 21:27 (14 лет 11 месяцев назад, ред. 30-Июн-10 18:14)

Поцелуй Понарошку / Kissing a Fool
Год выпуска: 1998
Страна: США
Жанр: романтическая комедия
Продолжительность: 01:29:17
Перевод: Профессиональный (двухголосый)+АVO (Гаврилов)
Nederlands субтитры: есть
Режиссер: Doug Ellin / Даг Эллин
В ролях: Дэвид Швиммер / David Schwimmer, Джейсон Ли / Jason Lee, Мили Авитал / Mili Avital, Бонни Хант / Bonnie Hunt, Кэри Вурер / Kari Wuhrer, Ванесса Эйнджел / Vanessa Angel
Описание: Лучшие друзья — Макс Эббит и Джей Мерфи были разными, как небо и земля Макс был бабником, а Джей — однолюбом, и как раз сейчас, переживал разрыв со своей подружкой, писал роман.
Он даже не заметил красоты Саманты — назначенного ему редактора, и с легкостью уступил добычу другу. Отношения Макса и Сэм развивались настолько хорошо, что дело шло к свадьбе.
Но напоследок недоверчивый Макс решил проверить невесту на прочность и уговорил Джея приударить за ней…
Доп. информация: User Rating:5.4/10 3,078 votes-http://www.imdb.com/title/tt0120723/
Раздача от группы All Films
Исходник нидерландское(голандское) издание ДВД R6
Меню статичное
Допов нет
Проделанная работа: добавлены две подсинхронизированные русские дорожки: двухголоска происхождением отсюда https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=227940 Спасибо Titanus и отцифрованная мною с моей кассеты дорожка с Гавриловым. На двухголосой дорожке на 54 минуте пропадает(вернее его вообще не было) перевод секунд на 40. Данный пробел компенсирован переводом с дорожки Гаврилова у него как всегда перевод полной версии фильма.
Синхронизация Vegas Pro 8.0 конвертирование звука Xilisoft Converter, собирал с помощью MuxMan / Ifoedit и VobBlanker
Обложка и скан диска в комплекте (вложены)
Качество: DVD5
Формат: DVD Video
Видео кодек: MPEG2
Аудио кодек: AC3
Видео: PAL 4:3 (720x576) VBR
Аудио:
English (Dolby AC3, 2 ch 224 Kbps),
Russian (Dolby AC3, 2 ch 192 Kbps)-MVO ,
Russian (Dolby AC3, 2 ch 192 Kbps)-Гаврилов
Скриншоты
DVD info
Title: Новый том
Size: 3.60 Gb ( 3 772 329 KBytes ) - DVD-5
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6
VTS_01 :
Play Length: 01:29:17
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Nederlands
Menu Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
Menu Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Menu Subtitles:
Not specified
Menu English Language Unit :
Root Menu
Subpicture Menu
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

crocerossina

Top Seed 02* 80r

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 1121

crocerossina · 29-Июн-10 21:44 (спустя 16 мин.)

Большущий СПАСИБОН!
P.S. У Вас хорошие связи с голландцами налажены?
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 29-Июн-10 23:22 (спустя 1 час 38 мин.)

spartac писал(а):
двухголоска происхождением отсюда https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2006306
там вообще другой фильм
 

spartac

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 1421

spartac · 29-Июн-10 23:27 (спустя 5 мин.)

Diablo писал(а):
spartac писал(а):
двухголоска происхождением отсюда https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2006306
там вообще другой фильм
точно!, просто оформлял сосвоей другой раздачи и ссылку забыл поменять. У нас на треккере пока одна раздача в рипе
Сейчас на нее поменяю
[Профиль]  [ЛС] 

crocerossina

Top Seed 02* 80r

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 1121

crocerossina · 29-Июн-10 23:35 (спустя 7 мин.)

Diablo писал(а):
spartac писал(а):
двухголоска происхождением отсюда https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2006306
там вообще другой фильм
Какая разница!? Главная фишка здесь - DVD, а не 4-х летний 700-метровый рип!
Я даже не сомневался в немашинальной опечатке spartacа.
[Профиль]  [ЛС] 

Goldtwait

VIP (Заслуженный)

Стаж: 16 лет

Сообщений: 2298

Goldtwait · 30-Июн-10 09:29 (спустя 9 часов)

spartac
Уберите, пожалуйста, из папки с фильмом вот эти файлы
Цитата:
# Cd.jpg 346.97 KB (355299)
# Cover.jpg 1.28 MB (1352574)
[Профиль]  [ЛС] 

spartac

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 1421

spartac · 30-Июн-10 11:08 (спустя 1 час 38 мин., ред. 30-Июн-10 17:56)

Goldtwait писал(а):
spartac
Уберите, пожалуйста, из папки с фильмом вот эти файлы
Цитата:
# Cd.jpg 346.97 KB (355299)
# Cover.jpg 1.28 MB (1352574)
только вечером смогу
Торрент перезалит 30.06.10 в связи с перемещением обложки и скана ДВД в отдельную папку от основных файлов ДВД! И только!
[Профиль]  [ЛС] 

superarx

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 666

superarx · 08-Июл-10 07:48 (спустя 7 дней)

вот он ! молодца. давно жду именно в переводе Гаврилова. здесь он справился на все 100. спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

imfamov22

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 64


imfamov22 · 08-Авг-10 00:30 (спустя 30 дней)

спасибо, но на дорожке с Гавриловым замечена рассинхронизация звука и изображения.......
[Профиль]  [ЛС] 

spartac

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 1421

spartac · 08-Авг-10 01:00 (спустя 29 мин., ред. 08-Авг-10 01:00)

imfamov22 писал(а):
спасибо, но на дорожке с Гавриловым замечена рассинхронизация звука и изображения.......
где? уточните(по звуку)
по изображению впервые слышу такое выражение "рассинхронизация изображения"
специально просмотрел(через каждые пять минут) еще раз фильм в переводе Гаврилова рассинхрона не нашел!
раз у Вас было что то с изображением(до этого, сам смотрел в многоголоске этот фильм с изображением все в порядке) подозреваю проблемы у Вас!
[Профиль]  [ЛС] 

imfamov22

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 64


imfamov22 · 08-Авг-10 01:10 (спустя 10 мин.)

spartac писал(а):
imfamov22 писал(а):
спасибо, но на дорожке с Гавриловым замечена рассинхронизация звука и изображения.......
где? уточните(по звуку)
по изображению впервые слышу такое выражение "рассинхронизация изображения"
не нужно упускать союз "и". или вы считаете, что рассинхронизация звука может быть абстрактно от изображения? тогда рассинхронизация с чем, позвольте узнать?
более конкретно: рассинхрон присутствует на всей дороге с Гавриловым, первые полчаса он не особо заметен. после 32 минуты он становится заметнее, а в районе часа он уже создает явный дискомфорт при просмотре...... проверьте по пикам, не заметить этого нельзя.....
[Профиль]  [ЛС] 

spartac

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 1421

spartac · 08-Авг-10 11:30 (спустя 10 часов)

imfamov22 писал(а):
spartac писал(а):
imfamov22 писал(а):
спасибо, но на дорожке с Гавриловым замечена рассинхронизация звука и изображения.......
где? уточните(по звуку)
по изображению впервые слышу такое выражение "рассинхронизация изображения"
не нужно упускать союз "и". или вы считаете, что рассинхронизация звука может быть абстрактно от изображения? тогда рассинхронизация с чем, позвольте узнать?
более конкретно: рассинхрон присутствует на всей дороге с Гавриловым, первые полчаса он не особо заметен. после 32 минуты он становится заметнее, а в районе часа он уже создает явный дискомфорт при просмотре...... проверьте по пикам, не заметить этого нельзя.....
Вы можете подгонять себе до тысячных милисикунд, это Ваше дело! Дорожка подогнана нормально никакого дискомфорта не заметил, т.е рассинхрона бросившегося Вам в глаза. Вы хотели таким образом заявить о себе как о великом синхронизаторе? Пожалуйста, делайте свои релизы и побольше! Желаю успехов, без обид
[Профиль]  [ЛС] 

imfamov22

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 64


imfamov22 · 08-Авг-10 12:35 (спустя 1 час 4 мин.)

spartac писал(а):
Вы можете подгонять себе до тысячных милисикунд, это Ваше дело! Дорожка подогнана нормально никакого дискомфорта не заметил, т.е рассинхрона бросившегося Вам в глаза. Вы хотели таким образом заявить о себе как о великом синхронизаторе? Пожалуйста, делайте свои релизы и побольше! Желаю успехов, без обид
не обижаюсь.... вы умудрились сделать 2 ошибки в одном коротком слове, что уж говорить об ошибках при работе с полуторачасовой дорожкой и о неспособности их признать..... просто предупреждаю тех, кто будет скачивать эту раздачу ради перевода Гаврилова...... успехов со следующими проектами, без обид.....
[Профиль]  [ЛС] 

spartac

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 1421

spartac · 08-Авг-10 14:01 (спустя 1 час 26 мин., ред. 08-Авг-10 14:01)

imfamov22 писал(а):
не обижаюсь.... вы умудрились сделать 2 ошибки в одном коротком слове, что уж говорить об ошибках при работе с полуторачасовой дорожкой и о неспособности их признать.....
Мои грамматические ошибки и подгон дорожки-отличный способ ухода от темы путем подмешивания не имеющих к делу фактов.
imfamov22
Хватит постить откровенную чушь! Нет никакого значительного рассинхрона! И не надо вводить в заблуждение других. Признавать я умею только то, что действительно этого заслуживает(т.е. имеет место) Еще раз повторяю, если вы педант то Вас могут не устраивать миллисекунды в подгонке дорожки(это Ваше личное дело) но это никоим образом не отражается при просмотре ДВД.
Хватить постить здесь откровенный поклеп.!
Делайте свои релизы, и надеюсь Вы не столкнетесь с таким невежеством, кое сами проявляете.! Надеюсь теперь Вы меня поняли! Без обид и Вам
[Профиль]  [ЛС] 

GarfieldX

Техпомощь раздела Кино, Видео и TV

Стаж: 20 лет 4 месяца

Сообщений: 4017

GarfieldX · 24-Сен-10 01:54 (спустя 1 месяц 15 дней, ред. 24-Сен-10 01:54)

spartac
Вообще небольшой рассинхрон есть.
На 58 минуте составляет примерно 200-300мс (при допустимых не более 50мс), что хоть и не критично, но может создавать дискомфорт.
Поймать его просто - ближе к концу 58 минуты, когда мужика показывают на кровати и план переходит на девушку, то нажимая/отпуская паузу можно легко найти момент, где её речь уже звучит, а губы еще не двигаются. Т.е. звук слегка опережает видео.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error