Danny Elfman · 22-Июн-10 18:37(14 лет 4 месяца назад, ред. 18-Май-11 20:50)
Викарий из Дибли, Сезон 1, серии 1-6 (6) / The Vicar of Dibley, 1 season, episodes 1-6 (6) Год выпуска: 1994 Страна: UK Жанр: ситком Продолжительность: ~ 30 минут - серия Перевод: Профессиональный (одноголосый) Переведено и озвучено на студии "BBC Saint-Petersburg" Образец - скачать Образец - посмотреть Русские субтитры: есть - на песенки в третьей серии. Режиссер: Richard Curtis В ролях: Dawn French, Gary Waldhorn, James Fleet, Emma Chambers, Trevor Peacock, Roger Lloyd-Pack, John Bluthal Описание: Действие сериала происходит в вымышленной деревушке Дибли, куда прибывает новый викарий - Джеральдина, сама доброта и "ангел во плоти" :), сразу завоевавшая расположение немного чуднЫх жителей деревни. Надеемся, что вам понравится этот веселый сериал, по праву считающийся одним из лучших ситкомов Британии (по результатам опроса, проведенного в 2004 году, "Викарий" занял третье место). Дополнительная информация: «Викарий из Дибли» (The Vicar of Dibley) — ситком известного английского сценариста и режиссера Ричарда Кёртиса ("Черная Гадюка", "Ноттинг Хилл", "Реальная любовь"). Сериал выходил с 1994 по 2007 гг. и стал обладателем множества премий, в том числе RTS Television Award и British Comedy Award. В мае 2007 Ричард Кёртис получил награду «Братство Академии» от Британской Академии Кино и Телевидения за его гуманитарный вклад и творческую работу, в том числе и за «Викария из Дибли». Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x544 (1.32:1), 29.970 fps, XviD build 50 ~1704 kbps avg, 0.14 bit/pixel Аудио:
RUS: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg
ENG: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg
Скриншоты
Образец субтитров
Цитата:
1
00:04:17,323 --> 00:04:21,460
<i>Снежинки на розах
И милых котятках.</i> 2
00:04:21,461 --> 00:04:25,330
<i>ДА ДА ДИ ДА ДА ДА ДА ДА
перчатках.</i> 3
00:04:25,331 --> 00:04:29,368
<i>ТАМ ТА-РА-РАМ ТА-РА-РАМ ТАМ ТАМ
дне</i> 4
00:04:29,369 --> 00:04:32,471
<i>Это все то, что так дорого мне.</i> 5
00:04:32,472 --> 00:04:34,072
<i>Когда пти...</i> 6
00:05:13,212 --> 00:05:15,847
<i>Когда гроза бушует,</i> 7
00:05:15,848 --> 00:05:18,950
<i>Когда ты продрог и устал...</i> 8
00:05:18,951 --> 00:05:21,553
<i>Ложись в свою кроватку</i> 9
00:05:21,554 --> 00:05:24,824
<i>И ручкой с собой поиграй...</i>
Danny Elfman, еще раз спасибо за раздачу (админ группы про Френч и Сондерс в одной из социалок) и за великолепный труд вашей команды!
Жду с нетерпением продолжения!
Добавлена вторая серия. Перекачайте торрент-файл.
Некоторые шутки в сериале понятны только британцам, поэтому напишу что-то вроде примечания (текст под спойлером читать только после просмотра).
скрытый текст
Джон Инман - британский актер, чьей "визитной карточкой" стала роль женоподобного мистера Хамфриса (сериал Are you being served? - Спасибо за покупку). Уомблы, которые еще не раз будут упомянуты в сериале - это вымышленные зверьки, персонажи телешоу Би-Би-Си. Дядюшка Болгария - глава Уомблов.
Некоторые шутки пришлось адаптировать, например, в отрывке про "соль земли" и т.д. пришлось писать вообще другой текст, чтобы сохранить игру слов. Желающие могут предложить свой вариант - http://sendfile.su/125914
- английские субтитры на вышеупомянутую шутку.
Кстати, этот текст вымышленный. "Соль земли" - это вообще из Нагорной Проповеди.
Со времен Отца Теда ничего более комичного не видел! Спасибо огромное за перевод! P.S. Пожалуйста, переведите 5 серию 3 сезона Лиги Джентльменов, умираю как хочу посмотреть.
Лёлик Мейхер
Пожалуйста.
Хотя мне кажется, что "Викарий" на голову выше "Отца Теда".
P.S. Лигу переводить не буду. Попробуйте обратиться к человеку, который занимался первыми двумя сезонами.
.
Огромное спасибо за доставленное удовольствие! присоединяюсь ко всем восторженным откликам и с нетерпением жду продолжения!Это очень трудная работа и сделана блестяще!
Майкл Фиш - легендарный ведущий BBC (прогноз погоды )
Редж Двайт - это...
И можете найти фото Danny la Rue, чтобы оценить шутку с миссис Кропли Я полег, когда ее увидел
Nmaska
Вот это СПАСИБО так спасибо .
Мерцание на дождь похоже.
Эх, наколдовал бы кто настоящий дождь, а лучше грозу, а то боюсь, что четвертая серия (про грозу ) появится не раньше грозы...
Чертовски жалко, что без субтитров. Я не против вашей озвучки, но оригинальные голоса актеров - всегда значительно лучше. Ну и для практики английского очень полезно.
ob1
Мне тоже чертовски жаль. Сделайте себе русские субтитры по озвучке или поищите английские . Больше ничем помочь не могу. Я не выкладываю в сеть то, что досталось мне "потом и кровью". А вот вы получаете этот сериал даром. Считайте эту раздачу "демо-версией" .
Кстати, английская дорожка присутствует, так что смотрите в оригинале .