Bukovka · 02-Янв-10 13:08(14 лет 11 месяцев назад, ред. 15-Мар-10 19:51)
Mozart - Die Zauberflote / Моцарт - Волшебная флейта (Harnoncourt, Kusej) - 2007, Опера, 2xDVD9 Год выпуска: 2008 Жанр: Опера Продолжительность: DVD 1: 125 min (bonus: 44 min); DVD 2: 101 min Режиссер: Martin Kusej В ролях:
Sarastro - Matti Salminen
Konigin der Nacht - Elena Mosuc
Pamina - Julia Kleiter
Tamino - Christoph Strehl
Papageno - Ruben Drole
Papagena - Eva Liebau
Sprecher - Gabriel Bermudez
Monostatos - Rudolf Schasching
Erste Dame - Sandra Trattnigg
Zweite Dame - Martina Welschenbach
Dritte Dame - Katharina Peetz
Drei Knaben - Daniel Krahmer, Eric Price, Frederic Jost
Erster Priester / Erster Geharnischter - Andreas Winkler
Zweiter Priester - Morgan Moody
Zweiter Geharnischter - Tomasz Slawinski Chor und Orchester der Oper Zurich Musikdirektor - Nikolaus Harnoncourt Описание: Волшебная флейта (нем. Die Zauberflöte) (K.620) — Опера-зингшпиль Моцарта в двух действиях; либретто Э. Шиканедера. Первая постановка: Вена, театр «Ауф дер Виден», 30 сентября 1791 года. Современная постановка. Крайне не рекомендуется для первого знакомства с оперой. Доп. информация:
Subtitles:
Deutsch
English
Francais (французские субтитры заменены на русские)
Castellano
Chinese Качество: DVD9 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Видео: 720*480, NTSC 16/9, MPEG-2 VBR, 29,970 fps, 5433 kbps Аудио: audio1: PCM, stereo, 48kHz, 1536 kbps; audio2: DTS, 5.1, 48kHz, 1510 kbps
Eliot.gi
Пожалуйста! И Вас также с праздничком! Вот еще довольно интересное интервью с дирижером и режиссером:
скрытый текст
Товарищ Арнонкур, что сподвигло вас взяться за новую постановку последней оперы Моцарта в Цюрихе? Н.А. – Позднее творчество Моцарта интересует меня все больше и больше. Оно мало похоже на его более ранние работы. Мне очень импонирует то, как автор доносит свои идеи посредством больших диалогов и замысловатых гармоний. Эмануэль Шиканедер, являвшийся и актером, и писателем, и вообще театральным человеком, написал либретто, которое очень часто критикуется. Как вы можете охарактеризовать это либретто? Н.А. – Мне оно кажется весьма интересным. Я думаю, что мы слишком поверхностно его воспринимаем. Говорят, что во многих операх при отличной музыке текст довольно глупый. Но такой композитор как Моцарт никогда бы не допустил глупого текста. Действительно великие композиторы всегда очень плотно сотрудничают со своими либреттистами. Например, Монтеверди или Бетховен и, конечно, сюда же можно отнести и Моцарта. Вопрос Мартину Кушею. Каково ваше, как режиссера, мнение о либретто? М.К. - В каждом великом произведении нужно подходить к тексту очень серьезно. В то же время надо стараться избегать излишнего занудства. Нужно найти наиболее интересные моменты, которые еще не раскрыты до конца и отталкиваться именно от них. Конечно, бывают события выпадающие из общей логики, но даже в этих случаях надо стараться подвести их под общую концепцию. Значит ли это, что текст Шиканедера следует осовременить, хотя бы чуть-чуть? М.К. – Дело не в «чуть-чуть», просто вы должны посмотреть на текст и понять что будет работать на практике и что будет смотреться действительно здорово; мне кажется, что Моцарт и Шиканедер делали именно так. И я делаю то же самое: в конце концов, театр – это не святыня, а живая форма искусства. Переосмысление старых идей и поиск новых – это совершенно нормально. От каких особенно интересных моментов отталкивается данная постановка? М.К. – История начинается со свадебного поцелуя Тамино и Памины. В этот момент они как бы возвращаются назад в прошлое, чтобы вновь пережить все страхи, надежды и сомнения. Среди прочих особенностей опер Моцарта есть такая, что он никогда не делит героев на положительных и отрицательных, на добрых и злых. Это справедливо и для Волшебной Флейты. М.К. – Мне никогда не были интересны герои однозначной направленности. Всегда должна быть возможность видеть героев с разных сторон. Тамино видит в Королеве ночи мать своей невесты, но, возможно, также и свою мать или даже любовницу. В любом случае, в их отношениях присутствует некое влечение друг к другу. То же справедливо и в отношениях Памины и Зарастро. Когда Королева ночи поет свою арию мести, для Памины это настоящий кошмар. Н.А. – У Моцарта никогда не получалось изображать зло в чистом виде или, скажем так, он просто не хотел этого делать, так сильно ассоциируя себя со своими героями. Основная особенность моцартовских героев в том, что они слишком человечны. По этой причине в Волшебной Флейте некоторых персонажей поначалу просто невозможно понять. Например, Зарастро все время провозглашает важные и благородные идеалы таким образом, что они совершенно непонятны всем остальным героям. Да и сам он крайне неоднозначная личность. Например, он прекрасно понимает какие преступления совершает Моностатос, но при этом ограничивается лишь горькой иронией в его адрес. В этом видна не мудрость, а скорее садистская наклонность разоблачить Моностатоса и дать ему возможность совершать новые злодеяния. Посмотрите, как ведут себя другие члены братства Зарастро: Тамино дают понять, что Памина быть может уже мертва, постоянно повторяют, что герои могут погибнуть проходя испытания, которые сами же члены братства и придумали. Что означает желание Моцарта создать для каждого героя свое особое звучание? Н.А. - Ну в случае с Королевой ночи, например, мы можем видеть, что колоратура это не просто показатель виртуозности, но и крайне экспрессивный способ выражения. Этого очень сложно достичь, так как очень немногие сопрано могут спеть эту партию как нужно. Повторяющиеся ноты в колоратурных пассажах должны звучать очень агрессивно и будто стрелами пронзать сердце Памины. Всё это без использования слов - только звуки; для других персонажей Моцарт не использовал подобный прием. С изобретением такого инструмента как бассетгорн и использованием его вместе с трубами и фаготами, стало возможно создать принципиально новое звучание. И Моцарт использовал это звучание, чтобы показать мир священного братства. Образ Папагено это прежде всего фолковая музыка; даже глокеншпиль можно и по сей день увидеть на стене некоторых таверн Зальцбурга. Свирель Папагено также до сих пор используется в некоторых странах. М.К. - Я вижу Папагено как воображаемого двойника Тамино. К этому персонажу каждый чувствует симпатию, но это не снисходительная симпатия к дурачку, все время попадающему в передряги - нет, для меня это персонаж, который наивно сопротивляется настойчивым попыткам членов братства приручить его, заставить жить по своим законам. Папагено же хочет делать то, что ему нравится, и в этом видна важная психологическая черта человеческой натуры. Н.А. - Тамино предстает как кто-то настолько интеллигентный, что ему явно не хватает храбрости. Это видно уже в начале, когда он даже не пытается сразиться со змеем, а лишь кричит "спасите". А в решающем испытании его сопровождает Памина. Он скорее анти-герой. Что касается Памины, то прежде чем о ней судить, нужно учесть один момент. Дело в том, что традиции очень сильно сказались на этой опере. Уже в 1815 году по высказываниям многих музыкантов и композиторов можно сделать вывод, что опера была сильно искажена, особенно это касается партии Памины. В это время уже началась эпоха романтизма, и Памина была переделана в возвышенную траги-лирическую героиню - что-то, чего явно не могло быть при Моцарте. Певице на дебютной постановке было 17 или 18 лет, и она врядли могла играть подобную трагическую героиню. Если посмотреть на арию, то видно, что ее темп такой же как и в арии Сюзанны "Deh vieni, non tardar" в Свадьбе Фигаро. Это молодая девушка злиться и приходит в отчаянье из-за того, что ее жених не хочет с ней говорить. Все эти сильные диссонансы и смены тональностей, а также дикая, синкопированная заключительная часть неожиданно приобретают совершенно иное значение. Товарищ Арнонкур, почему вы хотели, чтобы именно Мартин Кушей был режиссером этой постановки? Н.А. - Потому что он в каждое классическое произведение вдыхает новую жизнь и без предрассудков. Если у него нет четкой идеи, он просто не будет этим заниматься. Если же идея есть, то он передаст ее очень ясно. Он начинает работать над музыкой вместе со мной и в этот момент обдумывает как это воплотить на сцене. Ведь сейчас недостаточно интерпретировать Моцарта также как это было в далекие времена. Мы ведь работаем для современной аудитории, а если то, что пытается донести классическое произведение в наше время уже не работает, то тогда и исполнять его нет смысла. Но я считаю, что основное послание всех моцартовских работ поистине вне времени, к нему нужно только подобрать соответствующий ключик. Что же за послание несет в себе Волшебная Флейта? Н.А. - Любовь, любовь, любовь.
Lesnoy Olien
Уж больно сия постановочка необычная. С либретто Шиканедера она имеет весьма немного общего. Да и многие приколы будут смотреться гораздо интереснее, когда уже имеешь за спиной 1-2 классических интерпретаций.
Lesnoy Olien
Уж больно сия постановочка необычная. С либретто Шиканедера она имеет весьма немного общего. Да и многие приколы будут смотреться гораздо интереснее, когда уже имеешь за спиной 1-2 классических интерпретаций.
Посмотрел версию Гардинера. Понравилось Уже можно?
большое спасибо за раздачу. Давно мечтал об этой постановке "Флейты". Особая благодарность Буковке за интервью С Арнонкуром и Кушеем/ Их всегда очень интересно не только слушать и смотреть, но и читать.. А откуда взято это интервью? И кто его переводил? Вроде все ничего, но почему-то к Николаусу Арнонкуру, потомку Габсбургов, обращение "товарищ Арнонкур". Это по-нашему, по-пролетарски, да?
zoile
Пожалуйста.
Интервью было в буклете DVD. Переводил собственно я сам.
Я думал как бы перевести с немецкого обращение Herr Harnoncourt... если бы мы жили в СССР скорее всего перевели бы как товарищ. Мне показалось это забавным. Надеюсь, что потомок Габсбургов не станет обижаться на мою маленькую шалость.