Расплата: Режиссерская версия / Payback: Straight Up - The Director's Cut
Дорога с переводом Гоблина к
отличной раздаче chopper887:
за что ему лично от меня огромное СПАСИБО.
Должна подходить и к
этой
(с нее chopper887 делал рип), да и вроде по продолжительности все раздачи на трекере одинаковые
01:30:11, значит по идее должно подойти к любой.
Голос накладывался на оригинальную дорогу из этой раздачи,как обычно, на центральный канал.
Год выпуска: 2006
Продолжительность: 1:30:11
Перевод: Авторский одноголосый закадровый (Дмитрий "Гоблин" Пучков)
Субтитры: Rus,Eng
В режиссерских сценах вставлена вставлен оригинальный английский звук, но в некоторых местах
удалось восстановить некоторые фрагменты, которых не было в оригинальном переводе Гоблина.
Ключевое отличие в том, что мистер Бронсон заменен на голос миссис Бронсон

, что отражено в дороге.
Также из-за изменения ряда диалогов, в режиссерской версии почти правильный перевод Гоблина стал не совсем правильным

Формат:
AAC
Русский: Авторский одноголосый закадровый (Дмитрий "Гоблин" Пучков) АAC 5.1,
342 Kbps
1. Использованный аудиокодек Nero ver 1.31
2. Формат субтитров
srt
3. Частота дискретизации (48kHz)
4. Среднее значение аудиобитрейта
(342kbps)
5. Количество аудиоканалов
(6 ch)
Также планируется сделать гоблинские сабы для режиссерской версии.
Также в раздачу вложены обычные сабы от режиссерки и гоблинские сабы от театралки,
таким образом любой желающий может сделать себе тупым копи-пейстом сабы к режиссерке.
P.S. раздавать могу только по выходным.