klubber · 27-Ноя-09 23:27(15 лет 4 месяца назад, ред. 28-Ноя-09 01:44)
Затоiчи / Затойчи / Zatôichi / Zatoichi
Релиз от HQ-ViDEO Год выпуска: 2003 Страна: Япония Жанр: Боевик, Драма, Детектив, Комедия Продолжительность: 01:55:59 Перевод: Профессиональный дублированный + Авторский одноголосый закадровый (Гоблин) Субтитры: Нет Режиссер: Такеши Китано /Takeshi Kitano/ В ролях: Такеши Китано /Takeshi Kitano/, Таданобу Асано /Tadanobu Asano/, Митиё Окусу /Michiyo Ookusu/, Гадаруканару Така /Gadarukanaru Taka/, Дайгоро Татибана /Daigorô Tachibana/, Юко Дайкэ /Yuuko Daike/, Юи Нацукава /Yui Natsukawa/, Иттоку Кисибэ /Ittoku Kishibe/, Сабуро Исикура /Saburo Ishikura/, Акира Эмото /Akira Emoto/ Описание: Япония, XIX век. Затоiчи – слепой странник, который зарабатывает на жизнь игрой в кости и массажем. Но за этим скромным фасадом скрывается боец, искусно владеющий мечом, обладающий молниеносной реакцией и наносящий удары с потрясающей точностью. Затоiчи приходит в расположенный высоко в горах городок, находящийся во власти шайки Гиндзо. Безжалостный Гиндзо уничтожает всех, кто становится у него на пути, а с тех пор, как в шайку вступил могучий самурай-ронин Хаттори, – делает это молниеносно. В игорном заведении Затоiчи и его верный юный друг Синкити знакомятся с двумя гейшами. Столь же опасные, сколь и красивые, Окину и её сестра Осеи пришли в город, чтобы отомстить за убийство своих родителей. Сестрам-гейшам известно лишь таинственное имя Кутинава, но у них в запасе есть масса хитроумных уловок. В скором времени зловещие приспешники Гиндзо начинают охотиться за Затоiчи. Затоiчи и его легендарному мечу предстоят многочисленные схватки не на жизнь, а на смерть... IMDB: 7.6/10 (20,092 votes) Релиз группы: Автор: Shevon Контейнер: AVI Качество: BDRip (исходник: Blu-ray Remux/1080p) Видеопоток: 720x384 (1.88:1), 24 fps, XviD build 50 ~1790 kbps avg, 0.27 bit/pixel Аудиопоток #1: Russian, 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg Аудиопоток #2: Russian, 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg Размер: 2234.79 Mb (1/2 DVDR) Дополнительно: Shevon, спасибо за работу. Рип с издания MIRAMAX (здесь с Artificial Eye). Сравнение изданий: здесь и более подробно (на аглийском языке) здесь. Sample
Венецианский кинофестиваль, 2003 год
Победитель (4):
– Приз зрительских симпатий за лучший фильм
– Открытый приз
– Приз «Future Film Festival Digital Award»
– Специальная режиссерская награда (Такеши Китано)
Номинации (1):
– Золотой лев Другие
Приз публики на МКФ в Торонто, главная премия, приз за музыку и награда публики (поровну с фильмом «Убить Билла. Т.1» / Kill Bill. Vol. 1) на МКФ в Ситжесе, премии Японской киноакадемии - за музыку, операторскую работу, свет (Хитоси Такая), звук (Сэндзи Хориути) и монтаж (Такэси Китано, Ёсинори Оота), «Голубая лента» и приз «Кинема дзюнпо» за второплановую женскую роль (Митиё Окусу - также за участие в фильме «Самоубийство из-за любви, совершённое у сорока семи водопадов Акамэ» / Акамэ сидзуя таки синдзю мисуи)
AspeDanc
Там версия от Artificial Eye. Uki-Oni
Нет, это трансфер. Картинка более насыщенная, лучшая детализация, полнее кадр, но эти улучшения противоречат режиссерской задумке.
отличный фильм, но, вот, дай только режиссеру капельку экшена добавить в фильм, как тут же словно муха на дерьмо на этот фильм налетает ублюдок гоблин со своим дебиловатым туалетным переводом и начинает каркать мерзким голоском свой "настоящий" текст. а каким образом этот текст с русским матерком может быть настоящим, если само понятие и восприятие мата у всех народов планеты абсолютно разное - не очень понятно. полный ублюдок.
перевод должен быть максимально нейтральным по тексту и эмоциональности и только тогда мы разглядим игру актёров, мысль режиссера и акценты сценария. но недоразвитому мозгу ублюдка Гоблина этого не понять. сорри за лирику.
Вообще, как я полагаю, для того, чтобы в полной мере разглядеть игру актёров, понять мысль и задумку режиссёра, оценить акценты и нюансы сценария, осмыслить смысл диалогов и прочих актов вербальной коммуникации по ходу действия - нужно смотреть фильм (не только этот, а вообще, любой незаурядный) на языке оригинала. Разумеется при этом от зрителя требуется как минимум отличное знание не только стандартного разговорного и разговорного сленгового, но и даже литературного языка, на котором говорят персонажи фильма. Более того, даже эти условия не всегда и не для всех гарантируют полное понимание происходящего на экране. Потому как требуется не только понимание текста, но и адекватное режиссёрскому восприятие показываемого. Вот при таких условиях есть хоть какой-то шанс осознать всё то, что хотели донести до нас авторы фильма.
Что же касается тех или иных вариантов переводов, то каким бы ни был сам перевод, он лишь в большей или меньшей степени адекватно передаёт информационную суть оригинальной речи.
да нет, что вы. для этого существуют субтитры, иначе ни один, скажем, дельный европейский кинокритик или европейский представитель жюри каннского фестиваля не имеет право оценивать, скажем, корейский фильм, поскольку вряд ли там хоть один человек знает корейский. тем не менее, кино - это не иностранная поэзия и проза, сценарный смысл фильмов чаще всего довольно незамысловат, и его отлично передают субтитры, даже если мы возьмём более глубокие фильмы нежели те, за которые берётся интернет-чудило по кличке гоблин, а игру актёров на какой бы то ни было язык вообще переводить не нужно: тут всё по станиславскому - либо "верю", либо "не верю". лишь для понимания духовной составляющей фильма, если там таковая имеется, нужно знание и понимание какой-то определенной культуры или субкультуры. но для этого мало знать язык. можно, допустим, быть русским до корней волос, но не понимая или не принимая сути русского православия, не вынести и половины смысла из фильма Тарковского "Андрей Рублев". но это уже нечто большее, нежели игра актеров и слэнг вместе взятые.
Великолепный фильм , Китано - необычный и как актер и как режиссер...
Завораживающие японские танцы , природа , энергетика.Красивый фильм , несмотря на бесконечный мордобой...Японская экзотика - классная !Нерв - в каждом кадре-вот так надо фильмы снимать !
Цитата: " Слепые лучше чувствуют мир".
Эх нам бы в Россию такого слепца - очистить ее от плесени !!!
Цитата:"Зрячий - не зрячий ,а если не видно - все равно не увидишь ".
Фильм великолепный! Но я никак не въеду, зачем он прикидывался слепым, даже когда один был? Одно из двух: или он достиг такого самопознания, что полагался на внутренние ощущения нежели на глаза или это перевод неправильный?
Великолепный фильм , Китано - необычный и как актер и как режиссер...
Завораживающие японские танцы , природа , энергетика.Красивый фильм , несмотря на бесконечный мордобой...Японская экзотика - классная !Нерв - в каждом кадре-вот так надо фильмы снимать !
Цитата: " Слепые лучше чувствуют мир".
Эх нам бы в Россию такого слепца - очистить ее от плесени !!!П
Цитата:"Зрячий - не зрячий ,а если не видно - все равно не увидишь ".[/qu Простите, а в конце цитата:"Зрячий - не зрячий ,а если не видно - все равно не увидишь " или "Зрячий - не зрячий ,а если не СМОТРИШЬ - все равно не увидишь "?
Закадровый голос Армена Джигарханяна?
отличный фильм, но, вот, дай только режиссеру капельку экшена добавить в фильм, как тут же словно муха на дерьмо на этот фильм налетает ублюдок гоблин со своим дебиловатым туалетным переводом и начинает каркать мерзким голоском свой "настоящий" текст. а каким образом этот
Говно ты редкостное! А Гоблин красава!
Улица Алкоголева
"Клюнул на то, что сюжет похож на Слепую Ярость." Насколько я знаю, "Слепая ярость" - это римейк Зайточи. Тем более учитывая, что к тому времени сняли уже несколько ДЕСЯТКОВ фильмов и сериалов о Затойчи, плюс собственно официальная инфа о римейковости.
Гоблин по луче будет. Но это кому как конечно же. Всё ровно качать всё, а там сами услышите. По правильности самого перевода, гоблин правильнее переводит и озвучивает.
обьясните мне купил двд диск с фильмом хочу конвертировать его под свой IPAD2 в диске куча файлов да и сам фильм разбит на равные части примерно по 700мб. после конвертации получаеться также куча мелких файлов как можно сделать 1 целый файл фильма и желательно без меню и тд........
Ну наконец то,в нормальном переводе,особливо от Гоблина(причем без мата)!!))
А то у меня есть dvd,давно покупал,с каким то левым одноголосым переводом!Так там, даже не слова,о том что одна из гейш..... мужик)))
Фильм великолепный! Но я никак не въеду, зачем он прикидывался слепым, даже когда один был? Одно из двух: или он достиг такого самопознания, что полагался на внутренние ощущения нежели на глаза или это перевод неправильный?
Затойчи не прикидывался, он слепой и есть. Это он зрячим прикидывался, если уж на то пошло. По концовке ведь все понятно, даже если не знать историю Затойчи.
Фильм говно полное и унылое как епонское порно предсказуемое и однообразное!Думал серьёзный и интересный фильм,только время зря потратил,жалею,что в Гоблине его не посмотрел сразу,второй раз такое говно пересматривать не возможно,разьвве.если вам лет 14-16.Кто старше не теряте время!