mc gasto · 28-Июн-09 20:45(15 лет 6 месяцев назад, ред. 22-Сен-09 02:07)
Над законом / Зло во благо / В не законах / Above The Law / Righting Wrongs Год выпуска: 1986 Страна: Гон Конг Жанр: боевик - драма Продолжительность: 1 ч 36 мин 58 сек Перевод: Профессиональный (одноголосый) Режиссер: Кори Юэнь / Corey Yuen В ролях: Юэнь Бьяо, Синтия Ротрок, Карен Шеперд, Кори Юэнь, Луис Фан, Мелвин Вонг, Билли Чинг, Ву Ма, Джеймс Тьен... Описание: Молодой юрист (Юэнь Бьяо) видит, как преступники убивают его наставника, влиятельного адвоката, бессильно наблюдая после, как система правосудия ничего не может сделать с организаторами этого налета. И, пойдя по стопам Чарльза Бронсона с его "Жаждой смерти", самолично берет в руки оружие и начинает Крестовый Поход против заправил теневого бизнеса в Гонконге. По его следам идет крутая женщина-полицейский (Синтия Ротрок), одержимая идеей поймать таинственного мстителя. Доп. информация: Эта китайская версия , в ней есть сцены которых небыло в европейскай и американской версии , финал фильма тоже заканчиваетса иначе . На русский язык фильм перевёл Psycompot ( Русский рэпер - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1968652 и тут можно послушать http://www.myspace.com/psycompot). Качество: DVD5 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: NTSC 16:9 (720x480) 29.97fps Аудио: Russian (Dolby AC3, 2 ch) ; Chinese (Dolby AC3, 6 ch)
mc gasto
Перевод на любителя, пытается за всех "пародировать", лично мне не очень ...
Цитата:
перевод клёвый намного лучше других , можно назвать профисиональным , за что ему огромное спасибо !
Рядом с Петербуржцем или Санаевым и рядом не "валялся" (не в обиду тому кто начитывал текст), пока конечно в таком качестве хоть этот побудет ... буду ждать когда попробуют переложить нормальную авторку.
Спасибо за мнение , кампот уже спрашивал что другие насчёт перевода думают , он переводил первый раз , незнал как лучше сделать , он посмотрел фильм чемпионы https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1463006 ему тот одноголосный перевод очень понравился , там тоже переводчик старался за многих парадировать , думал так лучше будет , а вообще он переводил чисто для себя , так как уже очень давно эту версию искал а по русски её негде нет . Но мене перевод понравился не из за парада а потомушто без апозданий не так как большенство других переводчиков , а вообше я считаю к таким великим фильмам как этот дубляж нужен .
Я ему так и пиредам чтоб в следующий раз всё под один голос гнал . Пожалуйста кому не лень напишите ешё ваши мнения насчёт перевода , это важно чтобы знать как кампоту дальше переводить , и непишите что просто херня а пишите чего именно вам непонравилось .
а вообше послушал сейчас Петербуржца и Санаева , ничем они не лучше , это просто привычка слушать всегда одних и тех-же , мене двухголосный больше нравитса , а што касаетса самой записи голоса то им всем-бы непомешало-бы у кампота микрофон занять .
mc gasto
просто голосами через чур он увлёкся, поэтому "напрягает", подыгрывать можно, но в меру ... монотонное чтение тоже может убить восприятие фильма.
Как грится совершенству нет предела
включил комп , показывает что раздаёт , просто немогу с утра раздавать , раздаю вечером по немецкому времени посли 16.30 , а по рускому точно незнаю помоему после 18.30, если чё можите фильм с неделю хотябы на раздачи подержать было-бы не плохо .
нет подгонять надо , сдесь есть в самом фильме сцэны которых нет в европейской и американской версии они получатса без перевода , ну и пару сцэн отсутствуют каторые есть в европейской и американской , кароче так просто не подойдёт .
А почему оригинал в МКВ не захотел выкладывать?
Так и это не полная версия оказывается, если так надо было, в допы добавить не достающие сцены жаль что ты не захотел с этим возиться.
Кто умеет делать синхрон многоголоску и авторские можно подогнать, а то я собираюсь переделать меню и добавить не достающие сцены и красиво все оформить?
Подскажите, кто знает каких именно недостает сцен, в это раздаче и какие есть которых в других нет, хочу у себя, потом в допах все пометить?
Спасибо за фильм
сцэны каторые ты имеешь в виду невходили в китайскую версию , они были только на европейской версии , поэтому их тут и нет и небыло не когда , если хочешь то можешь их вставить , только проблема в том что патом ошибки в самой логике фильма будут если понимаешь немецкий вот тут можешь прочитать - http://www.schnittberichte.com/schnittbericht.php?ID=4740 или хотяб на картинки посмотри , а мкв кампот стёр с винта , я тоже хотел мкв но уже было поздно , но я смотрел на неё и качеством она неотличалась , допав там небыло .
и к стате сама речь в китайской версии во многих сценах совсем другая , чем как её переводили европейцы и американцы , например когда кори юэн сагружал бандюгу в ментовке и пришла синтия ротрок , он думал она не понимает по китайски , поэтому и гнал всякую лажу про неё , а в европе как и в америке перевели иначе и там эта сцена была короче , так-же как и на суду , в китайской суд перевели на другой день , а в евроамериканской дело было закрыто , поэтому суда второй раз в евроамериканской версии немогло-бы даже быть , и обе эти версии сделали сами китайцы для того чтобы фильм у белых лучше прокатил , так как в те времена европейцы и американцы не особа уважали драматичные фильмы , поэтому в них и были добавлены эти комедийные сцены про которые ты пишишь.
Это американская версия от дистрибьютора Dragon Dynasty в начале фильма даже логотип остался.
Так как у меня есть оригинал (DVD 9 - Dragon Dynasty – NTSC) сравнил фильмы один в один и концовка фильма, где все погибают, а в дополнениях предоставлен другой конец фильма, где герои выживают, правда, другая концовка почему-то без реставрации сделана на лицензии. Так что поменяй обложку, чтобы люди знали что качают.
А перевод супер жаль, что переводчик не захотел и подругу попросить, чтобы она озвучила женские диалоги.
да хотел он чтоб подруга переводила , но распались они и так не дошло до этого , а так знакомых больше ненашёл каторые переводам заниматса хотели-бы , может тут у кого тяга в торренте из подруг есть , каторая наболтать хочет , было-бы клёво , у него ещё всё на винте , вот ищит чувиху которая наболтать смогла-бы . слушай а у тебя как картинка по сравнению с сдешней , может сдесь хуже , может выкладешь твою девятку , перевод туда перекладу и с допами будет , если канешно сам уже там не мутишь , если чё выкладывай .
Картинка видео от DVD 9 - Dragon Dynasty такая, как и здесь, да и вес самого фильма 4.638GВ, а если всматриваться, то у тебя немного лучше качество.
Интервью актеров с допов тут кто-то уже к DVD 5 приделал и раздает как DVD 9. Смотрю по меню собирал свой диск програмкой VSO ConvertXToDVD
А себе собираюсь пересобрать DVD 9 к твоей версии добавить еще английскую дорогу и коментарии Bey Logana, а в допы добавить другую концовку фильма и интервью актеров.
Еще бы интервью актеров в допах кто-то перевел и коментарии Bey Logana .
Выкладываю картинки оригинального меню DVD 9 - Dragon Dynasty кому интересно посмотреть:
karalexandr
Не хотите сделать релиз на основе вашего оригинального диска от DD с меню и доп. материалами? Был бы премного благодарен. Все равно, какой бы качественный конверт из mkv ни был, а оригинальный трансфер лучше.
Смысла нет и мне выкладывать еще это фильм оригинал от Dragon Dynasty DVD 9, так как он без перевода, а такие раздачи запрещены.
Здесь вот этот фильм в самом лучшем качестве DVD лучше нет даже нашел другую китайскую лицензию этого фильма, где название Righting Wrongs и там оказывается просто 2 фильма DVD5 с разными концовками.
А также можно и самому собрать почти оригинал Dragon Dynasty DVD 9 к этому фильму добавьте с другой раздачи интервью актеров и последнюю часть DVD концовки и сделайте меню.
существует ли OST к этому фильму? у меня есть только заглавная песня в исполнении Джеки Чуна и она же в неизвестном мне исполнении для американской версии. очень хочется найти к ним слова чтобы петь. остальная музыка, играющая в фильме тоже нужна. собственные многочасовые поиски к сожалению ни к чему не привели.
а за раздачу спасибо. правда концовка с пожизненным мне больше нравится. и смерть дедушки без сцены, где внук заставляет его есть курицу, не выглядит такой трагичной.
Что-то я вообще перезапутался с этими версиями! Подскажите а нет ли, такой версии, где Брюс Ли не умер в 32 года, а наснимал кучу клевых фильмов и мы их посмотрели!:) А если серьезно, когдато смотрел еще в видеосалоне, назывался "Над законом", хотелось бы именно ту версию. Просто не помню уже, за давностью лет, какая там была концовка. Если кто может подскажите!
shara-da, я бы тоже не отказался от такой версии. У меня на кассете этот фильм называется или "Над законом" или "Вне закона" Переводчик там какая-то женщина.
В этих обоих версиях, местами не хватает некоторых эпизодов. Что-то есть в китайской, но нет в американской версии и наоборот. В американской сцене есть некоторые сцены жестоких убийств, а в китайской их вырезали. В китайской сцене есть положительные сцены, но в американской их вырезали...
В конце фильма, на кассете в американской (европейской) версии его приговаривают к 8-ми годам лишения свободы, а в китайской пожизненное заключение... Hell rider, никто там не падает с небоскрёба. Адвокат сам выпрыгивает из окна (если ты про этот момент). Он наверное посчитал, что на лифте долго спускаться и решил сэкономить время ))
Я этот фильм смотрел в 198дремучем году и тогда он показался - верх совершенства. И вот скачал, посмотрел - бредятина. Сюжет - индийские фильмы, игра актеров - школьная самодеятельность. Никаких эмоций фильм не вызвал, наверно это плюс, хоть рвотного эффекта нет. Раздающему огромное спасибо за возможность увидеть снова этот фильм. Жаль вот только восторга, как в детстве - нет. Вырос наверно.
P.S. Перевод смешной! Плохой, но смешной. Впрочем если бы не перевод, то до конца не досмотрел бы. Впрочем, какой фильм такой и перевод.
Прошу прощения, никого не хотел обидеть своим комментом, это мое ИМХО.
Как перевод ? https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1807992 вод здесь куча переводов Петербуржец, Санаев (Стилан Видео), Живов, многоголоска (с Рен ТВ)
, а на недостоющие места примерно 2 минуты можно было и субтитры.
Всёравно огромное спасибо качаю !!!
Привет всем.
Записал в архив и храню.
Если что - в личку.
Бываю пару раз в неделю, но у меня точно сохранится.
Всем хорошего... P.S. Вторая версия - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1807992