Космическая одиссея. Путешествие по галактике / Space Odyssey Год выпуска: 2004 Страна: Великобритания Жанр: Научно-популярное кино Продолжительность: 150 мин Перевод: Профессиональный (двухголосый) Режиссер: Кристофер Райли Описание: Новый увлекательный фильм ВВС предлагает нам заглянуть в мир будущего. А точнее - узнать, что увидят космонавты, впервые высадившиеся на планеты нашей Солнечной системы. "Путешествие" условно займёт промежуток в 6 лет, начиная со старта с планеты Земля и заканчивая возможной трагической встречей с одной из комет. За это время космонавты "посетят" все планеты нашей системы и проведут серию занимательных, но весьма опасных экспериментов. Современные возможности цифровых технологий откроют нам невероятные виды как самих планет, так и Солнца, с весьма необычных ракурсов. Благодаря потрясающей работе документалистов, вы забудете о том, что живёте в век фантастических спецеффектов, воспринимая фильм так, как будто он действительно был снят самими участниками этой космической одиссеи. Качество: DVD5 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: PAL 16:9 720х576 Аудио: Dolby Digital 48kHz 384 Kbps
Переводчик видимо великий знаток астрономии, постоянно допускает ошибки.
В начале эпопеи, диаметр Солнечной системы 13 миллионов километров ( расстояние только от Земли до Солнца 150 млн.) спутал знаток с 13 миллиардами.
Переводчик видимо великий знаток астрономии, постоянно допускает ошибки.
В начале эпопеи, диаметр Солнечной системы 13 миллионов километров ( расстояние только от Земли до Солнца 150 млн.) спутал знаток с 13 миллиардами.
Переводчик видимо великий знаток астрономии, постоянно допускает ошибки.
В начале эпопеи, диаметр Солнечной системы 13 миллионов километров ( расстояние только от Земли до Солнца 150 млн.) спутал знаток с 13 миллиардами.
Да, это реальная проблема: переводчики, как правило, "ни ухо, ни рыло" в том, что они переводят :((((((((((((((((((99
Фильм очень отдалён от будущей реальности... Много ляпов, самый заметный - это то, что не учитывается предельная скорость передачи радиосигналов. Невозможно в реальном времени переговариваться с ЦУПом, т.к. будут задержки в минуты, а за орбитой Юпитера более часа. Космолет просто огромный, и ради чего столько денег угрохано? Понимаю, ещё на Марсе провели много времени, все другие пункты посещения слишком кратковременны... За те деньги, в которые обошлось бы строительство такой махины, можно было бы запустить сотни автоматических зондов - эффективность исследований гораздо выше.
Переводчик видимо великий знаток астрономии, постоянно допускает ошибки.
В начале эпопеи, диаметр Солнечной системы 13 миллионов километров ( расстояние только от Земли до Солнца 150 млн.) спутал знаток с 13 миллиардами.
Переводчик видимо великий знаток астрономии, постоянно допускает ошибки.
В начале эпопеи, диаметр Солнечной системы 13 миллионов километров ( расстояние только от Земли до Солнца 150 млн.) спутал знаток с 13 миллиардами.
Истины ради:
Если ВНИМАТЕЛЬНО (например, в наушниках, или просто ВНИМАТЕЛЬНО) слушать ДИКТОРА (а не "переводчика". Диктор - это актер озвучивания, обладающий хорошей дикцией, просто ЧИТАЮЩИЙ текст того, что ему написали, действительно, переводчики), то, не слишком напрягая слух, можно услышать что он произносит не "Миллионов", а "Биллионов километров". А "биллион" - это как раз то же самое, что и "миллиард" в странах, использующих так называемую "короткую шкалу". Интересно, что изначально это слово вообще было использовано (французским физиком и математиком Николя Шюке) для обозначения еще бОльшего числа - 1 000 000 000 000 (миллион миллионов — БИллион - "миллион дважды") и до сих пор применяется для его обозначения в странах, использующих "длинную шкалу". Мы же называем его ТРИллионом (хотя по "логике звучания", слово "ТРИллион", наверное, должно было бы обозначать число 1 000 000 000 000 000 000 - "миллион ТРИжды" ). Подробнее, например, здесь: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D0%BE%D0%BD И в субтитрах все "переведено" правильно, несмотря на такую вот "путаницу" в НАЗВАНИЯХ чисел
да.. те кто любит фантастику должны тут же нажать на скачивание и следом на спасибо!
но не могу не отметить что в фильме много "косяков" и постановка такая бесит - когда все понимают что снят фильм для фантастов, показать планеты и т.д. что всего этого реально не было вот эти моменты на венере с сердобиением, с моментом посадки, буря на марсе - типа держущие на нервах вообще ни к чему - ибо смотришь и знаешь что все выживут всё хорошо будет! к чему они... не понимаю
да.. те кто любит фантастику должны тут же нажать на скачивание и следом на спасибо!
но не могу не отметить что в фильме много "косяков" и постановка такая бесит - когда все понимают что снят фильм для фантастов, показать планеты и т.д. что всего этого реально не было вот эти моменты на венере с сердобиением, с моментом посадки, буря на марсе - типа держущие на нервах вообще ни к чему - ибо смотришь и знаешь что все выживут всё хорошо будет! к чему они... не понимаю
22378116Переводчик видимо великий знаток астрономии, постоянно допускает ошибки.
В начале эпопеи, диаметр Солнечной системы 13 миллионов километров ( расстояние только от Земли до Солнца 150 млн.) спутал знаток с 13 миллиардами.
Я не знаю, может у меня со слухом плохо, но я расслышал - "диаметр Солнечной системы 13 биллионов километров"... а это то же самое что и 13 миллиардов
Переименуйте раздачу.
Space odyssey: Voyage to the PLANETS
означает, что это путешествие по планетам, а не по галактике. Вероятно автор раздачи или тот, у кого он это скачал, хотел сумничать, но не получилось, потому что обыватели абсолютно не отличают солнечную систему, галактику и вселенную. На пальцах - в галактике миллионы звезд, а тут ребята летали только по планетам одной - нашей.
Переводчик видимо великий знаток астрономии, постоянно допускает ошибки.
В начале эпопеи, диаметр Солнечной системы 13 миллионов километров ( расстояние только от Земли до Солнца 150 млн.) спутал знаток с 13 миллиардами.
Да, это реальная проблема: переводчики, как правило, "ни ухо, ни рыло" в том, что они переводят :((((((((((((((((((99