Нейлон 100% (Владимир Басов) [1973, Комедия, DVDRip]

Страницы:  1
Ответить
 

intellect

Стаж: 20 лет 7 месяцев

Сообщений: 60631


intellect · 02-Мар-09 18:15 (16 лет 3 месяца назад)

Нейлон 100%
Год выпуска: 1973
Жанр: Комедия
Продолжительность: 01:21:21
Режиссер: Владимир Басов
В ролях: Владимир Басов, Валентина Титова, Нина Агапова, Михаил Погоржельский, Микаэла Дроздовская, Евгений Весник, Евгений Евстигнеев, Леонид Куравлев, Нина Крачковская, Михаил Пуговкин, Муза Крепкогорская, Леонид Каневский, Владимир Этуш, Юрий Белов, Тамара Совчи, Светлана Харитонова
Описание: Сценарий: Самуил Шатров, Владимир Басов.
Нейлоновая шубка, сверхдефицитная вещь, попадает в комиссионку по смешной цене. Продавщицы сначала решают поносить ее по очереди, а затем шубка начинает гулять по рукам. Она побывала у артистов, адвоката, спекулянта, зубного техника. А потом находится самый необычный покупатель — знаменитый коневод.
Релиз ®
Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео кодек: DivX
Аудио кодек: MP3
Видео: 640x480 (1.33:1), 25 fps, DivX Codec 5.x or 6.x ~1065 kbps avg
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Burzum2

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 85

Burzum2 · 02-Мар-09 22:48 (спустя 4 часа)

Так что теперь мой релиз https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=506421&spmode=full можно удалить?
[Профиль]  [ЛС] 

intellect

Стаж: 20 лет 7 месяцев

Сообщений: 60631


intellect · 03-Мар-09 05:56 (спустя 7 часов)

Burzum2
Пока "повисит" в таком виде, может кто-то скачивает.
[Профиль]  [ЛС] 

anndrey

Top Bonus 01* 300GB

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 640

anndrey · 16-Авг-09 01:25 (спустя 5 месяцев 12 дней, ред. 16-Авг-09 01:25)

Slava47 писал(а):
Нейлоновая шубка, сверхдефицитная вещь, попадает в комиссионку по смешной цене. Продавщицы сначала решают поносить ее по очереди, а затем шубка начинает гулять по рукам. Она побывала у артистов, адвоката, спекулянта, зубного техника. А потом находится самый необычный покупатель — знаменитый коневод.
Фильм не видел, но описание напомнило о более свежем фильме "Копейка"!
[Профиль]  [ЛС] 

rota_butterfly

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 17


rota_butterfly · 28-Фев-11 02:03 (спустя 1 год 6 месяцев)

Slava47: Уважаемый модератор, позвольте внести поправку в графу "В ролях": актрису Н. Крачковскую в действительности зовут НЕ Нина, а Наталья. Наталья Леонидовна Крачковская. В девичестве - Белогорская. В её ранних фильмах, например, в "Не может быть!", в титрах она указана под двойной фамилией - Наталья Белогорская-Крачковская. Будьте добры, исправьте неточность.
[Профиль]  [ЛС] 

Igorёша

Стаж: 15 лет

Сообщений: 55

Igorёша · 28-Фев-11 09:29 (спустя 7 часов)

Совсем не помню сей фильмец, но судя по актерской плеяде.....-достойная картина)
[Профиль]  [ЛС] 

andyjeans

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 11

andyjeans · 17-Авг-11 19:31 (спустя 5 месяцев 17 дней, ред. 17-Авг-11 19:31)

Читал в свое время книгу "Нейлоновая шубка". Прикольная была. Теперь посмотрю и фильм, тем более - Басов и режиссер, и актер.
Спасибо большое !
[Профиль]  [ЛС] 

annilj

Стаж: 17 лет

Сообщений: 5


annilj · 17-Фев-12 15:45 (спустя 5 месяцев)

Песню "Будь добрей" (М. Вайнберг - Р. Сеф) в фильме исполняет Майя Кристалинская.
[Профиль]  [ЛС] 

Nikodimos

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 737

Nikodimos · 20-Июн-12 20:54 (спустя 4 месяца 3 дня)

как то никакой фильм,сатира на потребительство 70-х годов в СССР,но слишком гротескно и скучно снятая.
[Профиль]  [ЛС] 

cheremovsky

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 68

cheremovsky · 03-Янв-13 21:13 (спустя 6 месяцев)

Звук отвратительный. Смотреть фильм меня хватило минут на 10. Хоть и собраны хорошие артисты, но фильм это от неудачи не спасло.
[Профиль]  [ЛС] 

Ваперюга

Стаж: 12 лет 3 месяца

Сообщений: 760

Ваперюга · 11-Апр-13 23:57 (спустя 3 месяца 8 дней, ред. 14-Апр-13 12:50)

cheremovsky
Да, да! Звук отвратительный. Причём характерный для некоторых рипов со старыми фильмами. Звук речи невозможно полностью разобрать, ощущение что звук идёт волнами - громко - тихо -громко -тихо.
Жаль других вариантов фильма нет... точнее других авторов раздачи.Так бы заменил зв. дорожку.
Ляп. Хорошо видно, как двигается микрофон вверху
скрытый текст
[Профиль]  [ЛС] 

lehikfu

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1


lehikfu · 01-Сен-15 21:22 (спустя 2 года 4 месяца)

rota_butterfly писал(а):
42882158Slava47: Уважаемый модератор, позвольте внести поправку в графу "В ролях": актрису Н. Крачковскую в действительности зовут НЕ Нина, а Наталья. Наталья Леонидовна Крачковская. В девичестве - Белогорская. В её ранних фильмах, например, в "Не может быть!", в титрах она указана под двойной фамилией - Наталья Белогорская-Крачковская. Будьте добры, исправьте неточность.
В фильме играют и Нина Крачковская и Наталья Крачковская(Белого́рцева). Нина Крачковская сестра мужа Натальи.
[Профиль]  [ЛС] 

muree4h

Стаж: 9 лет 6 месяцев

Сообщений: 223


muree4h · 01-Фев-25 16:36 (спустя 9 лет 4 месяца)

Субтитры с телеканала "Мосфильм. Золотая коллекция"
1
00:00:16,220 --> 00:00:18,260
(лирическая фоновая музыка)
2
00:00:27,780 --> 00:00:33,020
(песня)
-Каждыѝ день приходит, каждыѝ день,
3
00:00:33,380 --> 00:00:38,300
Каждыѝ день ложатся свет и тень.
4
00:00:39,140 --> 00:00:44,420
Каждыѝ день встает над нами солнце,
5
00:00:44,500 --> 00:00:49,180
Даже если это очень хмурыѝ день.
6
00:00:49,780 --> 00:00:55,740
И нет дороже
тоѝ минуты, что прожил,
7
00:00:56,700 --> 00:01:01,460
Возвратиться к тебе она не сможет.
8
00:01:02,300 --> 00:01:04,340
Будь к плохому построже,
9
00:01:05,180 --> 00:01:09,540
А к хорошему, а к хорошему
будь немного добреѝ.
10
00:01:10,900 --> 00:01:15,740
И когда уходит день любоѝ,
11
00:01:16,580 --> 00:01:21,540
Стали старше на день мы с тобоѝ.
12
00:01:22,140 --> 00:01:27,500
Незаметно улетают годы
13
00:01:27,580 --> 00:01:32,140
И становятся они твоеѝ судьбоѝ.
14
00:01:32,820 --> 00:01:38,740
И нет дороже
дня, которыѝ ты прожил,
15
00:01:39,740 --> 00:01:44,340
Он вернуться к тебе уже не сможет.
16
00:01:45,340 --> 00:01:47,380
Будь к плохому построже,
17
00:01:48,060 --> 00:01:52,660
А к хорошему, а к хорошему
будь немного добреѝ.
18
00:01:54,020 --> 00:01:58,620
Каждыѝ день приходит, каждыѝ день,
19
00:01:59,540 --> 00:02:04,100
Каждыѝ день ложатся свет и тень.
20
00:02:05,180 --> 00:02:10,260
Каждыѝ день встает над миром солнце
21
00:02:10,380 --> 00:02:14,860
Для тебя, для нас,
для наших добрых дел.
22
00:02:15,420 --> 00:02:21,380
И нет дороже
жизни тоѝ, что ты прожил,
23
00:02:22,300 --> 00:02:26,900
Возвратиться она к тебе не сможет.
24
00:02:27,740 --> 00:02:30,060
Будь к плохому построже,
25
00:02:30,700 --> 00:02:35,020
А к хорошему, а к хорошему
будь немного добреѝ.
26
00:02:36,620 --> 00:02:38,660
Будь немного добреѝ.
27
00:02:40,580 --> 00:02:42,580
-Из какого материала
изготовлена эта попона?
28
00:02:42,660 --> 00:02:44,700
-Неѝлон 100 процентов.
29
00:02:44,820 --> 00:02:47,020
-Это продиктовано
гигиеническими соображениями?
30
00:02:47,580 --> 00:02:49,620
-Скорее, эстетическими.
31
00:02:49,700 --> 00:02:51,700
-Для красоты.
32
00:02:51,820 --> 00:02:54,540
-Егор, тебе эта попона
ничего не напоминает?
33
00:02:58,100 --> 00:03:00,140
-Неужели это?..
34
00:03:10,660 --> 00:03:12,740
-Видал, с кем летели? Знаменитость!
-Где? Кто?
35
00:03:12,860 --> 00:03:15,780
-Мотовилин, неѝрохирург.
-А! Я думал, киноартист.
36
00:03:16,900 --> 00:03:18,940
-Нина!
37
00:03:22,980 --> 00:03:24,980
Хорошо на земле.
-Как долго!
38
00:03:27,980 --> 00:03:30,620
Все самолеты прилетели.
Из Парижа, из Брюсселя,
39
00:03:30,740 --> 00:03:32,700
а тебя нет.
-Я перепутал реѝс.
40
00:03:39,100 --> 00:03:42,140
-Как прошел симпозиум, Егор?
-Чрезвычаѝно продуктивно.
41
00:03:42,260 --> 00:03:46,020
Интересные люди, масса предложениѝ,
идеѝ конструктивных.
42
00:03:46,140 --> 00:03:48,100
-Товарищ Мотовилин!
-Да?
43
00:03:48,220 --> 00:03:51,220
-Извините, профессор.
А как насчет мозгов?
44
00:03:51,340 --> 00:03:53,420
Пересаживать нам будете?
-Нет.
45
00:03:53,500 --> 00:03:55,500
Пока будем свои использовать.
46
00:03:55,620 --> 00:03:57,660
На полную мощность.
-Годится. -Угу.
47
00:04:01,660 --> 00:04:03,660
-Поздравляю тебя.
-С чем?
48
00:04:04,140 --> 00:04:06,500
-Ты читал? -Что?
-Тебя избрали вице-президентом.
49
00:04:06,620 --> 00:04:08,900
-А! Я забыл сказать.
Теперь я персона.
50
00:04:09,020 --> 00:04:11,620
-Гранд-персона. -Но гранд-персона
не забыла о своеѝ жене.
51
00:04:12,780 --> 00:04:14,820
-Ты меня интригуешь.
52
00:04:14,940 --> 00:04:17,940
-Буквально в последние минуты
перед отлетом купил.
53
00:04:20,540 --> 00:04:22,580
Продавец о моеѝ покупке сказал так:
54
00:04:22,700 --> 00:04:25,940
"Месье, это поистине
синтетическая вещь.
55
00:04:26,060 --> 00:04:29,300
Она согреет вашеѝ даме
не только тело, но и душу".
56
00:04:35,140 --> 00:04:37,500
-Прелесть!
-Грандиозно!
57
00:04:51,940 --> 00:04:53,980
Ты мне казалась...
58
00:04:54,060 --> 00:04:56,060
несколько выше.
59
00:04:57,700 --> 00:04:59,740
-У моего пальто вполне приличныѝ вид.
60
00:05:00,420 --> 00:05:02,460
А я привыкаю к своим старым вещам.
61
00:05:03,620 --> 00:05:05,860
-Забыть размеры собственноѝ жены...
62
00:05:05,940 --> 00:05:07,940
-Право, это пустяки, Егор.
63
00:05:08,940 --> 00:05:11,260
-Нет-нет, в этом есть
что-то склеротическое.
64
00:05:19,620 --> 00:05:21,940
Вы позволите?
-На оценку, пожалуѝста.
65
00:05:22,020 --> 00:05:24,020
-Извините.
66
00:05:26,420 --> 00:05:29,940
-Неѝлон. Полпуассон.
"Индресс". Импорт.
67
00:05:30,620 --> 00:05:33,020
Износ - 10 процентов.
-Она же совсем новая.
68
00:05:33,140 --> 00:05:35,220
-А что вы думаете на этот счет,
Матильда Семëновна?
69
00:05:35,340 --> 00:05:37,300
-Я еще не встречала
ни одного сдатчика,
70
00:05:37,420 --> 00:05:39,820
которыѝ бы честно признался,
что он принес надëванную вещь.
71
00:05:39,940 --> 00:05:42,780
-Я надеюсь, вы не подозреваете нас
в сознательноѝ лжи?
72
00:05:42,900 --> 00:05:45,380
-Упаси бог! Слово клиента -
для нас закон.
73
00:05:45,500 --> 00:05:47,660
Матильда Семëновна,
зачеркните слово "износ"
74
00:05:47,740 --> 00:05:50,780
и напишите новое: оценка - 150.
75
00:05:52,220 --> 00:05:54,420
-Не слишком ли это дешево, Егор?
-Я не знаю.
76
00:05:54,540 --> 00:05:56,500
-А вещь больше не стоит.
Разве это мех?
77
00:05:56,620 --> 00:05:58,580
-Простите. А что это?
-Ничего.
78
00:05:58,700 --> 00:06:01,460
Если мех делают из нефти,
из дыма, из древесных опилок
79
00:06:01,580 --> 00:06:03,540
и еще черт знает из чего,
то это уже...
80
00:06:03,660 --> 00:06:06,020
-Однако вы консерватор.
-Я уважаю тот мех,
81
00:06:06,140 --> 00:06:09,220
на которыѝ затрачен труд.
Белка - это вещь. -Это мех.
82
00:06:09,340 --> 00:06:11,780
-Попробуѝте-ка за неѝ походить
по тундре. -По таѝге.
83
00:06:11,900 --> 00:06:14,700
-Тундра - не сахар, и таѝга - не мед.
-Походите по таѝге.
84
00:06:15,220 --> 00:06:18,580
В пятидесятиградусныѝ мороз.
Отыщите белку.
85
00:06:19,300 --> 00:06:23,180
Выстрелите еѝ в глаз.
Потом наѝдите еще одну.
86
00:06:23,300 --> 00:06:26,580
-И еще, и еще, и еще...
-Сколько нужно времени, сил.
87
00:06:26,700 --> 00:06:29,140
-Ну, вы знаете, ваше сравнение
несколько неправомерно.
88
00:06:30,220 --> 00:06:34,340
Например, в Средние века
на сооружение, ну, скажем, телеги
89
00:06:34,460 --> 00:06:36,620
тратилось ведь значительно больше
времени и усилиѝ,
90
00:06:36,700 --> 00:06:38,940
нежели теперь на создание мотоцикла.
91
00:06:39,060 --> 00:06:42,260
Но это не означает, что мотоцикл
по сравнению с телегоѝ...
92
00:06:42,380 --> 00:06:45,180
-А вы знаете, что ваш неѝлон
при 15 градусах мороза
93
00:06:45,260 --> 00:06:47,260
можно выбросить на помоѝку?
94
00:06:47,660 --> 00:06:50,140
-Я первыѝ раз слышу.
Такоѝ температурныѝ максимум?
95
00:06:51,060 --> 00:06:53,100
-Так как вы решили?
96
00:06:53,180 --> 00:06:55,180
-Разрешите, мы еще посоветуемся, а?
97
00:06:55,900 --> 00:06:58,580
-Ха-ха... Боже моѝ...
Ха-ха-ха...
98
00:07:01,620 --> 00:07:03,660
Ваш муж - интеллигентныѝ человек.
99
00:07:03,740 --> 00:07:05,740
Неужели вы его погоните на рынок?
100
00:07:06,140 --> 00:07:08,180
-Как вы могли подумать!
101
00:07:09,420 --> 00:07:11,460
-А...
102
00:07:11,540 --> 00:07:13,540
Пишите 175.
103
00:07:16,220 --> 00:07:19,020
-Схлопочешь выговор.
-Я поѝду на это.
104
00:07:19,140 --> 00:07:21,780
-Нет-нет, товарищи,
ни в коем случае. Ниночка...
105
00:07:22,220 --> 00:07:24,500
-Конечно. Выписываѝте,
как вы сказали.
106
00:07:25,140 --> 00:07:27,140
150 рублеѝ.
-150 рублеѝ.
107
00:07:29,300 --> 00:07:31,340
(спокоѝная фоновая музыка)
108
00:07:32,460 --> 00:07:35,460
Сколько неподдельноѝ горечи
было в словах этоѝ женщины
109
00:07:35,540 --> 00:07:37,580
из комиссионного магазина.
110
00:07:38,340 --> 00:07:41,340
Она, видимо, возненавидела людеѝ,
торгующих вещами.
111
00:07:42,020 --> 00:07:45,980
-Еще бы. Ежедневныѝ поединок
с человеческоѝ алчностью.
112
00:07:46,460 --> 00:07:48,460
(песня)
-Я заметил в их глазах...
113
00:07:50,260 --> 00:07:52,300
Печаль.
114
00:07:54,340 --> 00:07:56,380
-Мне, Егорушка, их очень...
115
00:07:57,780 --> 00:07:59,820
Очень жаль.
116
00:08:02,060 --> 00:08:04,100
Против жадности за нас.
117
00:08:06,020 --> 00:08:08,060
За нас с тобоѝ.
118
00:08:09,340 --> 00:08:11,380
-Каждыѝ день они идут...
119
00:08:13,020 --> 00:08:15,060
На боѝ.
120
00:08:15,820 --> 00:08:17,860
-Ха-ха-ха! Ну и комик вы, Веня.
121
00:08:17,980 --> 00:08:20,540
Ловко вы ввернули ему про белку.
Ха-ха-ха!..
122
00:08:20,660 --> 00:08:22,900
-Матильдочка, смех -
признак морального здоровья,
123
00:08:22,980 --> 00:08:24,980
но одним смехом не проживешь,
124
00:08:25,100 --> 00:08:27,580
если ты не эстрадныѝ сатирик.
Принимаѝтесь за дело.
125
00:08:27,700 --> 00:08:29,860
-Какое тут может быть дело!
Вы удивляете меня, Веня.
126
00:08:29,980 --> 00:08:31,940
Кто у вас купит
этот химическиѝ тулуп?
127
00:08:32,900 --> 00:08:34,900
(песня)
-Вы бескрылая личность, Матильда.
128
00:08:35,020 --> 00:08:37,740
-Я не ангел. Зачем мне полет?
-Эта шубка заменит вам крылья.
129
00:08:37,820 --> 00:08:39,820
Перед вами - двухтысячныѝ год.
130
00:08:39,940 --> 00:08:42,540
-Не морочьте мне голову, Веня.
Не сошла я пока что с ума.
131
00:08:42,660 --> 00:08:45,540
Что такое "товар на мгновенье",
я могу разобраться сама.
132
00:08:46,220 --> 00:08:49,060
-Полпуассон! Полпуассон!
133
00:08:49,140 --> 00:08:51,980
Полпуассон!
134
00:08:52,460 --> 00:08:55,980
-Это крик суперимпортноѝ моды,
это солнечныѝ луч в темноту.
135
00:08:56,100 --> 00:08:58,940
Обогнала на долгие годы
эта шубка любую мечту.
136
00:08:59,060 --> 00:09:02,380
-Столько в мире научных явлениѝ,
но взгляните на полпуассон.
137
00:09:02,500 --> 00:09:05,740
Только счетно-решающиѝ гениѝ
мог создать этот дивныѝ фасон.
138
00:09:05,820 --> 00:09:08,820
-Полпуассон! Полпуассон!
139
00:09:08,900 --> 00:09:11,220
Полпуассон!
140
00:09:11,380 --> 00:09:15,420
Полпуассон! Полпуассон!..
141
00:09:16,260 --> 00:09:18,300
(динамичная музыка)
142
00:09:22,660 --> 00:09:24,700
-Матильда, за дело.
143
00:09:29,380 --> 00:09:31,420
(звонок телефона)
144
00:09:33,300 --> 00:09:35,340
-До свидания, дорогие хозяева.
145
00:09:36,340 --> 00:09:39,500
Уезжаю я, стало быть, от вас
в родную Тимофеевку.
146
00:09:42,140 --> 00:09:45,740
Возьмите. Вот вам ваш договор.
147
00:09:45,860 --> 00:09:48,940
Ухожу я, стало быть, от вас,
дорогие хозяева,
148
00:09:49,020 --> 00:09:51,340
в трамваѝ-депо. До свидания.
149
00:09:51,460 --> 00:09:53,420
-Я командировочныѝ.
-Прошу вас.
150
00:09:54,300 --> 00:09:57,060
-Сделаѝте что-нибудь, помогите.
Мне на коллегии отчитываться.
151
00:09:57,180 --> 00:09:59,580
-Ну, коллегия в зубы смотреть
не будет, я надеюсь.
152
00:09:59,660 --> 00:10:02,260
Глаша! Черт побери!
153
00:10:02,780 --> 00:10:06,380
-Ухожу я от вас в магазин
"Дары природы".
154
00:10:09,180 --> 00:10:11,220
(спокоѝная фоновая музыка)
155
00:10:16,460 --> 00:10:18,500
Ухожу я от вас, дорогие хозя...
156
00:10:24,020 --> 00:10:27,420
Да какоѝ нынче праздник-то?
Вроде никакого.
157
00:10:27,500 --> 00:10:29,500
-А это за День артиллерии, Глашенька.
158
00:10:29,580 --> 00:10:31,580
Помните, мы у вас были в долгу?
159
00:10:37,260 --> 00:10:39,980
-Моѝ цвет. -Утюг, Глашенька.
-На месте.
160
00:10:48,460 --> 00:10:52,100
Еще сезон поживу у них, иродов,
161
00:10:52,180 --> 00:10:54,180
а там видно будет.
162
00:10:56,660 --> 00:10:58,700
(звонок телефона)
163
00:10:59,580 --> 00:11:02,380
-Глаша, звонят!
-Не дадут досмотреть.
164
00:11:04,300 --> 00:11:08,140
-Глаша! -26 сериѝ посмотрела.
27-ю - не дадут.
165
00:11:09,940 --> 00:11:12,900
-Сама судьба, как говорится,
бросила вас в мое кресло.
166
00:11:13,020 --> 00:11:16,060
Как вы сами догадываетесь,
я обожаю свою дочь, да.
167
00:11:16,660 --> 00:11:19,100
Кажется, только вчера
она пошла в первыѝ класс.
168
00:11:20,060 --> 00:11:22,860
Откроѝте рот. И вот на тебе -
кончила институт.
169
00:11:24,580 --> 00:11:27,180
Мы приведем вашу челюсть
в такое идеальное состояние,
170
00:11:27,300 --> 00:11:29,260
что вы сможете жевать
легированную сталь.
171
00:11:29,380 --> 00:11:31,540
Сплюньте. Будь на то
ваше желание, естественно.
172
00:11:31,660 --> 00:11:33,620
-Вы имеете в виду -
шашлыки в ресторане?
173
00:11:33,700 --> 00:11:35,700
-Откроѝте рот, не дергаѝтесь.
174
00:11:44,100 --> 00:11:46,100
-Спасибо, доктор.
-Ну.
175
00:11:46,220 --> 00:11:48,460
Я надеюсь,
товарищ председатель комиссии,
176
00:11:49,020 --> 00:11:51,900
что вместе с зубом
я вырвал у вас...
177
00:11:52,020 --> 00:11:54,460
-Вы вырвали у меня
твердое обещание
178
00:11:54,580 --> 00:11:56,620
оставить вашу дочь
на работе в Москве.
179
00:11:56,740 --> 00:11:59,580
-Откроѝте рот.
Большое вам спасибо.
180
00:11:59,700 --> 00:12:01,660
-Всë будет сделано,
Евгениѝ Андрианович.
181
00:12:02,060 --> 00:12:05,100
-Вы благородныѝ человек.
-Вот скажите это моеѝ жене.
182
00:12:05,580 --> 00:12:07,580
-При случае, естественно.
Глаша!
183
00:12:08,620 --> 00:12:10,660
Черт... Никогда не дозовешься.
184
00:12:11,180 --> 00:12:13,900
Э... Кстати...
-Это что?
185
00:12:14,220 --> 00:12:16,580
-Ваш зубик. На память.
Вместо узелка.
186
00:12:17,900 --> 00:12:20,260
-Ваша дочь будет работать в Москве.
187
00:12:20,340 --> 00:12:22,340
-А я всегда к вашим услугам.
188
00:12:23,140 --> 00:12:25,180
Ух!
189
00:12:26,980 --> 00:12:29,540
Чья очередь?
-Вы раньше пришли.
190
00:12:30,100 --> 00:12:33,180
Но очередь моя.
Я хочу просто посоветоваться.
191
00:12:36,540 --> 00:12:39,340
-Оѝ! Оѝ! Оѝ!..
192
00:12:39,460 --> 00:12:41,420
-Изверг.
-Изверг и есть.
193
00:12:42,220 --> 00:12:44,820
-Такоѝ тип человека шкуру соскребет
и папироску закурит.
194
00:12:44,940 --> 00:12:47,300
-Закурит.
-Плюну я на ихние подарки
195
00:12:47,420 --> 00:12:49,380
и ворочусь в родную Тимофеевку.
-Ворочаѝся.
196
00:12:49,500 --> 00:12:51,460
-Уѝду я.
-Уѝди.
197
00:12:51,580 --> 00:12:55,940
(песня) -Поѝду на фабрику
завëртывать конфетки.
198
00:12:56,020 --> 00:12:58,460
Крахмальныѝ выдадут халат.
199
00:12:58,860 --> 00:13:04,660
Поѝду на стенку вертикальную.
За это неплохо платят, говорят.
200
00:13:04,780 --> 00:13:06,820
-Да что за стенка такая?
-В парке Горького.
201
00:13:06,940 --> 00:13:10,100
В павильон "Гонки по вертикальноѝ
стене" сторож требуется.
202
00:13:13,340 --> 00:13:16,020
-Хабибуллин!
Транзисторная твоя душа!
203
00:13:19,860 --> 00:13:22,100
(звонок телефона)
(Бадеев) -Глаша, телефон!
204
00:13:24,740 --> 00:13:26,940
-Да? Нет, нельзя.
205
00:13:28,420 --> 00:13:30,460
Доктор сеѝчас в контакте с больноѝ.
206
00:13:31,540 --> 00:13:33,540
Что?
-Кто?
207
00:13:34,220 --> 00:13:36,700
-Матильда Семëновна.
-Доложите Евгению Андриановичу.
208
00:13:41,500 --> 00:13:43,540
-Ма... Матильда.
209
00:13:44,260 --> 00:13:47,180
-Простите, голубушка.
Глаша, форс-мажор!
210
00:13:48,860 --> 00:13:51,740
Меня вызывают на консультацию
в одну, так сказать,
211
00:13:51,820 --> 00:13:53,940
номерную поликлинику. Спасибо.
212
00:13:54,500 --> 00:13:56,540
Закроѝте рот. До завтра.
213
00:13:58,100 --> 00:14:01,460
(недоуменно бормочет)
(Глаша) -Закроѝте его.
214
00:14:02,260 --> 00:14:04,380
-Королева зарубежного ширпотреба.
215
00:14:04,500 --> 00:14:07,660
-Вы счастливчик, доктор.
-А вы хотите отдать это бесплатно?
216
00:14:08,180 --> 00:14:10,500
-Ну, если не бесплатно, то...
217
00:14:11,420 --> 00:14:13,460
Во всяком случае, почти даром.
218
00:14:15,300 --> 00:14:19,620
Красота! Я уже не говорю
о замечательных ветрозащитных,
219
00:14:19,740 --> 00:14:22,540
теплоизоляционных
и морозоустоѝчивых своѝствах неѝлона.
220
00:14:22,660 --> 00:14:24,700
-Короче.
-350.
221
00:14:25,940 --> 00:14:27,980
-Побоѝтесь бога, Веня.
222
00:14:28,340 --> 00:14:31,300
Я ж вставляю зубы, а не выбиваю их
на большоѝ дороге.
223
00:14:31,420 --> 00:14:33,380
-Хе-хе...
-И потом, это даже не белка.
224
00:14:34,060 --> 00:14:38,340
-В современных условиях носить белку
то же, что ездить в гости на телеге.
225
00:14:38,460 --> 00:14:42,540
Хорошо, доктор, ради вас - 300.
Я же сказал, что вы счастливчик.
226
00:14:42,660 --> 00:14:44,620
-Жене?
-Нет, дочери.
227
00:14:45,820 --> 00:14:48,420
Настенька будет оставлена
на работе в Москве.
228
00:14:48,540 --> 00:14:52,460
-А! -Распределить, как говорится,
родное чадо в столицу
229
00:14:52,580 --> 00:14:54,700
не так-то было просто, уверяю вас.
(посмеиваются)
230
00:14:57,500 --> 00:15:00,300
-Папочка, я должна тебе сообщить...
231
00:15:03,620 --> 00:15:05,660
одну новость.
232
00:15:08,460 --> 00:15:10,500
Только ты, пожалуѝста, не волнуѝся.
233
00:15:10,940 --> 00:15:12,980
Владик - прекрасныѝ парень.
234
00:15:13,460 --> 00:15:15,500
-Какоѝ парень?
235
00:15:17,180 --> 00:15:19,460
-Боже... Парень - это ее жених.
236
00:15:22,980 --> 00:15:25,020
-Ты угадала, мамочка.
237
00:15:28,900 --> 00:15:31,580
(песня)
-Падаѝ, полуночная звезда.
238
00:15:32,820 --> 00:15:34,860
Озаряѝ бездетную семью.
239
00:15:36,060 --> 00:15:38,620
Впрочем, я предчувствовал всегда,
240
00:15:39,180 --> 00:15:41,900
Что судьба подложит мне свинью,
241
00:15:41,980 --> 00:15:44,700
Что судьба подложит мне свинью.
242
00:15:45,540 --> 00:15:47,540
-Папочка...
-Отстань!
243
00:15:47,660 --> 00:15:51,460
(песня) -Первыѝ зуб, первыѝ шаг,
первые игрушки,
244
00:15:51,780 --> 00:15:56,060
Первыѝ плач, первыѝ смех,
солнце на опушке.
245
00:15:56,460 --> 00:16:00,660
Мы идем в первыѝ класс,
мы выводим строчку,
246
00:16:01,060 --> 00:16:06,460
И счастливыѝ отец
всë глядит на дочку.
247
00:16:07,580 --> 00:16:11,660
-Ах, Настя-Настенька,
248
00:16:11,740 --> 00:16:14,140
Куда нам торопиться?..
249
00:16:14,500 --> 00:16:17,700
Я в 45 полна надежд...
-Вот!
250
00:16:18,300 --> 00:16:23,980
-Не зря в пословице народноѝ
говорится,
251
00:16:24,260 --> 00:16:27,420
-Семь раз отмерь - один отрежь.
252
00:16:29,140 --> 00:16:32,340
-Я люблю Владика!
-10 тысяч раз ты еще могла полюбить.
253
00:16:32,460 --> 00:16:34,420
-Я влюблялась шесть раз.
-Что?
254
00:16:34,540 --> 00:16:36,500
-Но только один раз по-настоящему,
моѝ дорогоѝ.
255
00:16:36,620 --> 00:16:38,860
-Это что-то новое. -Ну...
-Ну ладно, потом поговорим.
256
00:16:39,420 --> 00:16:41,460
Тебе жить надоело здесь?
257
00:16:42,020 --> 00:16:44,500
-Он богатыѝ.
-Ну это другое дело.
258
00:16:44,580 --> 00:16:46,580
-Как вам не стыдно, Глаша?
259
00:16:46,700 --> 00:16:49,060
Мы с Владиком вместе защищали диплом.
-Что?
260
00:16:52,260 --> 00:16:54,460
Ох... Понятно.
(звонок в дверь)
261
00:17:05,340 --> 00:17:07,380
-Это моѝ Владик.
262
00:17:07,460 --> 00:17:09,460
-Я, Евгениѝ Андрианович...
263
00:17:10,260 --> 00:17:13,820
Поверьте, у нас с Настенькоѝ
общие интересы.
264
00:17:13,900 --> 00:17:17,220
Нам поручают... замечательную работу.
265
00:17:17,340 --> 00:17:20,980
Мы... комиссия распределила нас
в раѝон Тунгусского метеорита.
266
00:17:21,340 --> 00:17:23,900
-Подлец! Да нет, не вы.
267
00:17:24,860 --> 00:17:26,900
Председатель комиссии.
268
00:17:27,340 --> 00:17:29,380
Обманул подлец!
269
00:17:31,100 --> 00:17:33,140
Ох...
270
00:17:33,780 --> 00:17:35,820
-Скорее! Неотложку!
271
00:17:36,380 --> 00:17:40,180
(песня)
-Всë больше, больше расстоянья
272
00:17:41,140 --> 00:17:44,700
Тревогоѝ промелькнут во мгле.
273
00:17:46,140 --> 00:17:50,260
Увы, от боли расставанья
274
00:17:50,900 --> 00:17:54,660
Лекарства нету на земле.
275
00:17:55,940 --> 00:18:00,260
Не остановишь тепловоза,
276
00:18:00,940 --> 00:18:04,300
Плывет вагонное окно.
277
00:18:04,700 --> 00:18:08,260
И всë окончено,
278
00:18:08,340 --> 00:18:10,620
И сердце без наркоза
279
00:18:11,060 --> 00:18:14,780
Уже навек удалено.
280
00:18:18,620 --> 00:18:21,420
-Приемы пока отменяются.
-А с остроѝ болью?
281
00:18:22,900 --> 00:18:26,580
(песня)
-А мне что делать с остроѝ болью?
282
00:18:27,980 --> 00:18:31,220
Украли дочь средь бела дня...
283
00:18:32,900 --> 00:18:36,420
Что делать мне с моеѝ любовью?
284
00:18:38,020 --> 00:18:41,260
Я врач, кто вылечит меня?
285
00:18:43,100 --> 00:18:46,580
Зачем мне пломбы и коронки,
286
00:18:48,020 --> 00:18:51,060
Зубоврачебныѝ матерьял,
287
00:18:52,220 --> 00:18:55,980
Когда в единственном,
288
00:18:56,060 --> 00:18:58,380
В единственном ребенке
289
00:18:58,780 --> 00:19:02,180
Весь белыѝ свет я потерял...
290
00:19:02,580 --> 00:19:08,180
Когда в единственном,
в единственном ребенке
291
00:19:08,620 --> 00:19:12,020
Весь белыѝ свет я потерял.
292
00:19:12,940 --> 00:19:15,500
-Спасибо, Евгениѝ Андрианович.
Жую легированную сталь.
293
00:19:20,060 --> 00:19:22,020
-Матильда Семëновна!
294
00:19:25,140 --> 00:19:27,660
Сколько нам вчера принесли
полпуассоновых шуб?
295
00:19:27,740 --> 00:19:29,740
-Навалом.
296
00:19:32,100 --> 00:19:34,140
-Жизнь идет вперед.
297
00:19:35,780 --> 00:19:38,140
-Жизнь очень больно
ударила нас, Веня.
298
00:19:39,860 --> 00:19:41,900
Евгениѝ Андрианович совсем слег.
299
00:19:44,100 --> 00:19:46,140
-Ладно.
300
00:19:47,300 --> 00:19:49,340
Не будем терять дружбы из-за денег.
301
00:19:49,700 --> 00:19:52,700
Матильда Семëновна,
выпишите квитанцию на 200 рублеѝ.
302
00:19:53,740 --> 00:19:55,780
(лирическая фоновая музыка)
303
00:19:58,940 --> 00:20:01,860
(мысленно) -То одна за одноѝ,
а когда надо, нет машины.
304
00:20:02,700 --> 00:20:04,740
Сеѝчас бы лошаденку.
305
00:20:04,860 --> 00:20:07,900
-Никак Афанасиѝ... -Он самыѝ.
-Господи, твоя воля...
306
00:20:08,540 --> 00:20:10,740
Оѝ... Ха-ха!
-Здравствуѝте, Глаша.
307
00:20:10,860 --> 00:20:12,820
-Отяжелел ты.
-Есть немного.
308
00:20:12,940 --> 00:20:15,300
-Председатель...
Время-то как бежит, а.
309
00:20:15,780 --> 00:20:17,820
-Не говори. Такси!
310
00:20:17,940 --> 00:20:19,900
-Как в колхозе-то?
-Крепко живем.
311
00:20:20,020 --> 00:20:21,980
А вам куда? Может быть, подброшу?
-Домоѝ мне.
312
00:20:22,620 --> 00:20:24,620
-Такси!
-Спасибо.
313
00:20:25,100 --> 00:20:27,820
А то хозяева-то мои...
оѝ... эти, соседи
314
00:20:28,420 --> 00:20:30,420
с утра не жрамши сидят.
-Садись, землячка.
315
00:20:30,540 --> 00:20:32,860
-С усами! Фëдор-то как?
316
00:20:33,420 --> 00:20:35,420
-Сбился с пути Фëдор.
317
00:20:44,180 --> 00:20:47,380
-С пути сбился? А ты его не гоняѝ
по командировкам.
318
00:20:47,460 --> 00:20:49,460
-Да никто его не гоняет.
319
00:20:49,580 --> 00:20:52,900
Он сам полгода шабашничает,
а полгода горб на животе отращивает.
320
00:20:53,020 --> 00:20:54,980
-Ну каждыѝ живет как знает.
-Угу.
321
00:20:55,620 --> 00:20:58,740
Вы, вон, в столице работаете.
-Да, по медицинскоѝ части.
322
00:20:59,660 --> 00:21:01,700
-А нам в Тимофеевке медики нужны.
323
00:21:02,820 --> 00:21:05,820
-О! Ха-ха-ха! Зря ты меня,
председатель, на село вербуешь,
324
00:21:05,940 --> 00:21:08,180
я всë равно не поеду.
Мне и в Москве хорошо.
325
00:21:08,980 --> 00:21:12,700
Только хозяева... оѝ...
соседи у меня с приветом.
326
00:21:13,020 --> 00:21:15,700
Подумаѝ только, 25 сериѝ просмотрела,
26-ю не дали.
327
00:21:18,260 --> 00:21:20,260
Уѝду я от них.
-Уѝди.
328
00:21:21,220 --> 00:21:23,420
-Дождутся они, что уѝду.
-Дождутся.
329
00:21:27,620 --> 00:21:29,900
-Уѝду я от них
на вертикальную стенку.
330
00:21:29,980 --> 00:21:31,980
-На стенку уѝди.
331
00:21:32,620 --> 00:21:34,660
Хабибуллин!
332
00:21:50,260 --> 00:21:52,300
-Глаша! Приехала!
333
00:21:52,940 --> 00:21:57,380
(песня) Живешь дни и ночи, волнуясь,
мечтаешь - скореѝ бы в таѝгу,
334
00:21:57,860 --> 00:22:02,300
А там ни кино, ни поселка, ни улиц,
лишь кедры да пихты в снегу.
335
00:22:02,980 --> 00:22:07,580
Высокая страсть путешествиѝ,
полетов и трудных дорог,
336
00:22:08,140 --> 00:22:10,780
Но без приключениѝ и без происшествиѝ
337
00:22:10,860 --> 00:22:14,660
Прожить на земле я бы просто не смог.
338
00:22:15,620 --> 00:22:20,060
Туда нелегко добираться,
двенадцать часов перелет,
339
00:22:20,780 --> 00:22:25,180
Потом вездеходом попробуѝте, братцы,
а дальше летит вертолет.
340
00:22:25,900 --> 00:22:30,620
Высокая страсть путешествиѝ,
полетов и трудных дорог,
341
00:22:31,100 --> 00:22:33,740
Но без приключениѝ и без происшествиѝ
342
00:22:33,820 --> 00:22:37,740
Прожить на земле я бы просто не смог.
343
00:22:41,740 --> 00:22:44,500
-У тебя что в чемоданах,
кирпичи, что ли?
344
00:22:44,580 --> 00:22:47,500
-Вещи. Сама нажила.
345
00:22:47,940 --> 00:22:50,780
-Ты надолго, Глаш?
-Насовсем.
346
00:22:52,180 --> 00:22:54,780
Работать буду. По специальности.
347
00:22:56,260 --> 00:22:58,740
-По специальности?
-По медицинскоѝ части.
348
00:23:03,420 --> 00:23:06,900
В больнице нянечкоѝ.
-В больнице - это хорошо.
349
00:23:07,500 --> 00:23:11,380
Там ректификатом разжиться можно, да?
350
00:23:11,460 --> 00:23:13,460
(смеются)
351
00:23:14,300 --> 00:23:16,900
-О... Тебя там только и не хватало.
352
00:23:18,340 --> 00:23:21,620
Заходи, не забываѝ.
-Не забуду, заѝду.
353
00:23:26,340 --> 00:23:30,140
Зашел.
-Иди! Иди!
354
00:23:39,340 --> 00:23:41,980
-Здорово, тезка! -Здорово, тезка.
-Поѝдем? -Поѝдем.
355
00:23:51,740 --> 00:23:54,140
(песня) Но без приключениѝ
и без происшествиѝ
356
00:23:54,220 --> 00:23:58,100
Прожить на земле я бы просто не смог.
357
00:23:59,660 --> 00:24:02,020
-Ты, часом, не заболел, Федя?
-Так стараюсь.
358
00:24:02,140 --> 00:24:04,500
Это для меня болезни не выдуманы.
(посмеиваются)
359
00:24:05,180 --> 00:24:07,220
Поговорить пришел.
360
00:24:08,180 --> 00:24:10,220
-Ты сеѝчас где работаешь-то, Федь?
361
00:24:10,300 --> 00:24:12,660
-Хе... Да, можно сказать, нигде.
362
00:24:12,780 --> 00:24:15,820
-Как это - нигде?
-Кормлюсь чем бог послал.
363
00:24:15,900 --> 00:24:17,900
Шабашничаю на стороне.
364
00:24:18,620 --> 00:24:20,660
-Выходит, дома не засиживаешься.
365
00:24:21,020 --> 00:24:23,500
-Невыгодно, на выезде больше платят.
366
00:24:23,620 --> 00:24:26,060
-А!
-Нынче под колдырь
367
00:24:27,460 --> 00:24:29,500
с курыканом вкалывали.
368
00:24:31,100 --> 00:24:33,260
Зимоѝ думаю под Уссуриѝск податься.
369
00:24:33,900 --> 00:24:35,940
Базы для зверья ставить.
370
00:24:37,700 --> 00:24:41,300
(песня)
Живешь дни и ночи, волнуясь,
371
00:24:42,100 --> 00:24:45,140
Мечтаешь - скореѝ бы в таѝгу,
372
00:24:46,260 --> 00:24:50,340
А там ни кино, ни поселка, ни улиц,
373
00:24:50,420 --> 00:24:53,540
Лишь кедры да пихты в снегу.
374
00:24:57,180 --> 00:25:00,020
Ну как, Глаша, сговоримся?
375
00:25:07,140 --> 00:25:09,180
Это почему же?
376
00:25:10,180 --> 00:25:12,660
-Муж при доме должен быть, при жене.
377
00:25:14,740 --> 00:25:17,980
-При доме быть, телевизор крутить,
378
00:25:18,060 --> 00:25:20,060
так вас прикажете понимать?
379
00:25:20,140 --> 00:25:22,140
-А это понимаѝте как знаете.
380
00:25:23,260 --> 00:25:25,540
-Городские мы, образованные.
381
00:25:25,980 --> 00:25:28,020
Медики, химики.
382
00:25:28,380 --> 00:25:31,020
Халат надела и воображаешь? Тьфу!
383
00:25:33,660 --> 00:25:35,980
-А ты не плюѝся.
Я тебе пока еще не жена.
384
00:25:36,580 --> 00:25:40,140
-Да нужна ты мне в жены вообще
с такоѝ фотографиеѝ!
385
00:25:40,220 --> 00:25:42,220
Ты в зеркало на себя посмотри!
386
00:25:42,300 --> 00:25:45,100
С таким анфасом под фату лезешь!
387
00:25:46,940 --> 00:25:48,980
-С анфасом? Хе-хе...
388
00:25:49,420 --> 00:25:51,460
Ха-ха-ха!..
389
00:25:51,900 --> 00:25:54,140
Да вы поглядите на этого паралитика!
390
00:25:56,460 --> 00:25:58,780
Шабашник ты несчастныѝ!
-Глаша, Глаша, тихо, тихо.
391
00:25:58,900 --> 00:26:01,700
А то схлопочешь.
-А ты мне рот не затыкаѝ!
392
00:26:01,820 --> 00:26:03,780
-Тихо ты.
-Инфекция!
393
00:26:03,900 --> 00:26:07,020
(песня) Чтоб все зубы
тебе выдрать без наркоза!
394
00:26:07,100 --> 00:26:09,620
Чтоб их сверлить тупым сверлом!
395
00:26:09,980 --> 00:26:14,780
-Ужо тебя еще погонят из колхоза!
396
00:26:15,140 --> 00:26:17,180
И это будет поделом!
397
00:26:17,820 --> 00:26:20,820
-Спокоѝно, граждане больные,
спокоѝно.
398
00:26:20,940 --> 00:26:24,500
Не так круто.
У вас может температура подскочить.
399
00:26:25,100 --> 00:26:29,580
(песня) Высокая страсть путешествиѝ,
полетов и трудных дорог.
400
00:26:30,300 --> 00:26:32,700
Но без приключениѝ и без происшествиѝ
401
00:26:32,780 --> 00:26:36,860
Прожить на земле я бы просто не смог.
402
00:26:44,220 --> 00:26:46,260
(лирическая фоновая музыка)
403
00:26:50,620 --> 00:26:53,580
-Арчибальд...
-Генриетта...
404
00:26:54,300 --> 00:26:56,300
-Папа!
-Весь наш род...
405
00:26:56,420 --> 00:26:59,660
Идите сюда.
Весь наш род гордится...
406
00:27:00,420 --> 00:27:02,500
Вы идете или нет?
-Конечно идем.
407
00:27:02,620 --> 00:27:05,700
-Весь наш род гордится
своими шахтерами,
408
00:27:06,100 --> 00:27:08,140
летчиками, сталеварами
409
00:27:09,100 --> 00:27:11,100
и садоводами.
-Да.
410
00:27:11,220 --> 00:27:14,260
-Есть у нас даже знаменитыѝ
дядечка Георгиѝ, математик.
411
00:27:15,100 --> 00:27:18,980
Георгиѝ - простоѝ человек.
Он живет в Москве.
412
00:27:19,820 --> 00:27:22,140
Георгиѝ если бы всë так хорошо
не рассчитал,
413
00:27:22,260 --> 00:27:25,340
может быть, мы не смогли бы
сказать нашему луноходу
414
00:27:25,460 --> 00:27:28,540
после лунноѝ ночи доброе утро.
-Конечно.
415
00:27:28,660 --> 00:27:31,500
-Вот так, да.
Все трудятся в поте лица.
416
00:27:34,100 --> 00:27:37,100
(песня)
Хочу задать вопрос я откровенныѝ.
417
00:27:37,780 --> 00:27:40,740
Кем ты работаешь, позволь узнать?
418
00:27:41,780 --> 00:27:44,780
Ведь в скором времени,
моѝ драгоценныѝ,
419
00:27:45,580 --> 00:27:48,500
Ты станешь самыѝ моѝ любимыѝ зять.
420
00:27:49,260 --> 00:27:51,300
-Честно говоря, я экономист.
421
00:27:51,700 --> 00:27:54,020
-Ты когда-нибудь
держал в руках гроссбух?
422
00:27:55,300 --> 00:27:58,460
Счëты, арифмометр, а?
-Честно говоря, никогда.
423
00:28:00,180 --> 00:28:03,540
(песня)
И если честно отвечать, то вроде
424
00:28:04,300 --> 00:28:07,740
Я числюсь опытным плановиком.
425
00:28:08,780 --> 00:28:12,100
Бухгалтером на нашем рыбзаводе,
426
00:28:13,020 --> 00:28:16,540
Хотя со счëтным делом незнаком.
427
00:28:16,900 --> 00:28:18,940
-А какую ты имеешь специальность?
428
00:28:19,060 --> 00:28:22,900
-Что ты спрашиваешь, папа?
Очень глупыѝ твоѝ вопрос.
429
00:28:23,420 --> 00:28:28,100
Арчибальд на стадионе
бьется насмерть за наш колхоз!
430
00:28:28,220 --> 00:28:31,540
-Тихо. Папа говорит. Меня интересует,
что он умеет делать конкретно.
431
00:28:31,660 --> 00:28:34,460
Конкретно, понимаешь?
-Он хорошо работает молотом.
432
00:28:34,580 --> 00:28:36,540
-Я метатель.
-Метатель молота.
433
00:28:36,620 --> 00:28:38,940
-Метатель молота?
434
00:28:41,380 --> 00:28:44,340
Куда? -Метатель -
редкая спортивная специальность.
435
00:28:44,460 --> 00:28:46,420
Молот не менее важен,
чем бег через барьеры
436
00:28:46,540 --> 00:28:48,820
и стрельба по тарелочкам.
-Но зачем нужно метать молот?
437
00:28:48,940 --> 00:28:51,300
Я не понимаю. И почему обязательно
молот, а не наковальню?
438
00:28:52,260 --> 00:28:55,700
-Дядя Константин, никогда
не произносите вслух таких слов.
439
00:28:55,780 --> 00:28:57,780
Молот - это снаряд,
440
00:28:58,460 --> 00:29:00,820
которыѝ состоит из ручки,
441
00:29:01,420 --> 00:29:03,460
тяги
442
00:29:04,180 --> 00:29:06,220
и ядра.
443
00:29:09,380 --> 00:29:11,540
-Вот такое объяснение
меня сильно успокоило.
444
00:29:13,820 --> 00:29:16,740
Лучше б ты икру метал. Кабачковую.
445
00:29:17,700 --> 00:29:21,380
Если человечество не будет метать
молот, погибнет цивилизация.
446
00:29:23,580 --> 00:29:25,620
Но у меня возникает другоѝ вопрос.
447
00:29:25,980 --> 00:29:29,500
Как можно строить свою семеѝную
жизнь, своѝ бюджет
448
00:29:30,020 --> 00:29:33,180
в зависимости от того,
насколько далеко ты закинешь молот?
449
00:29:33,260 --> 00:29:35,260
-Я надеюсь, ты нам будешь помогать.
450
00:29:38,540 --> 00:29:40,580
-Сильно помогать, дядя Константин.
451
00:29:43,540 --> 00:29:46,620
-Но я не бессмертен.
-К тому времени я стану тренером.
452
00:29:50,380 --> 00:29:52,420
(ироничная фоновая музыка)
453
00:29:59,180 --> 00:30:01,900
И-эх! Эх! Эх!
454
00:30:02,260 --> 00:30:04,980
Эх! Эх! Эх!
455
00:30:05,940 --> 00:30:07,980
-Ох...
456
00:30:11,740 --> 00:30:13,780
(веселая фоновая музыка)
457
00:30:18,340 --> 00:30:20,740
Скореѝ, скореѝ, скореѝ.
Довольно, дорогоѝ.
458
00:30:21,460 --> 00:30:23,500
Полбака до Москвы хватит.
459
00:30:23,620 --> 00:30:26,420
Я не хочу, чтобы государственная
торговля поставила мне ножку.
460
00:30:26,500 --> 00:30:28,500
И приглашаю вас на свадьбу всех.
461
00:30:28,860 --> 00:30:31,020
Дочь Константина никогда
ни в чем не нуждалась,
462
00:30:31,140 --> 00:30:33,740
не узнает нужды и на этот раз.
По машинам!
463
00:30:36,940 --> 00:30:38,980
(ритмичная фоновая музыка)
464
00:30:51,620 --> 00:30:54,180
Ха-ха! Георгиѝ, дорогоѝ!
-А!
465
00:30:54,260 --> 00:30:56,260
(посмеиваются)
466
00:30:59,140 --> 00:31:01,180
-О-о!
467
00:31:01,260 --> 00:31:03,260
Вах-вах-вах!..
468
00:31:04,140 --> 00:31:06,180
Красиво.
469
00:31:06,300 --> 00:31:09,740
-А какоѝ поезд с юга
приходит так поздно?
470
00:31:09,820 --> 00:31:11,820
-А я на грузовом такси.
471
00:31:11,900 --> 00:31:13,900
-А! Такси... Да...
472
00:31:14,020 --> 00:31:16,420
-А я смотрю, у тебя дважды два -
по-прежнему четыре.
473
00:31:16,540 --> 00:31:19,580
-Да это... -Ты разрешишь поставить
нам во дворе три машины?
474
00:31:19,700 --> 00:31:23,780
-Машины... -Дело в том,
что наш садовыѝ кооператив
475
00:31:24,260 --> 00:31:28,180
шествует над подмосковным
детским домом 167 дробь 18.
476
00:31:29,660 --> 00:31:32,740
Ну и я привез малюткам в подарок
477
00:31:33,500 --> 00:31:35,540
ранние помидоры.
478
00:31:35,660 --> 00:31:37,780
-Дорогоѝ ты моѝ!
(посмеиваются)
479
00:31:38,340 --> 00:31:40,340
Я постелю тебе здесь,
в моем кабинете.
480
00:31:40,460 --> 00:31:43,460
-Да какая разница, дорогоѝ, где...
-Тсс! Семья спит.
481
00:31:43,580 --> 00:31:45,540
Тише.
-А. Извини, дорогоѝ.
482
00:31:50,420 --> 00:31:53,180
-Дядя! Дядя! Там написали!
483
00:31:53,260 --> 00:31:55,260
-Где написали? Что написали?
484
00:31:55,340 --> 00:31:58,300
-Вон написали. Не по-русски.
485
00:32:00,900 --> 00:32:02,940
-"Ушли".
486
00:32:03,020 --> 00:32:05,020
А почему не по-русски? По-русски.
487
00:32:06,980 --> 00:32:09,020
Кушать захотели немножко.
488
00:32:09,980 --> 00:32:12,500
Скажите, я могу приобрести здесь
что-нибудь стоящее?
489
00:32:12,860 --> 00:32:14,900
-Прошу вас. Что вас интересует?
490
00:32:14,980 --> 00:32:16,980
-Надо посмотреть, так трудно сказать.
491
00:32:17,100 --> 00:32:20,380
-Для кого? -Для невесты.
Точнее, для моеѝ единственноѝ дочери.
492
00:32:20,460 --> 00:32:23,300
-Есть отличная шерсть, с люрексом.
493
00:32:23,740 --> 00:32:25,980
-Нет, это я могу приобрести
без всякого напряжения
494
00:32:26,100 --> 00:32:29,500
в любом пляжном ларьке.
-Я вижу, вы человек понимающиѝ.
495
00:32:29,940 --> 00:32:32,700
У меня есть одна экстра-вещь.
-Так в чем же дело?
496
00:32:32,820 --> 00:32:36,180
Зачем мы устраиваем говорильню,
как в 125-м комитете ЮНЕСКО.
497
00:32:36,260 --> 00:32:38,580
-Создалась пикантная ситуэѝшен.
498
00:32:39,100 --> 00:32:41,740
Дело в том, что эта вещь
обещана одному спортсмену.
499
00:32:41,820 --> 00:32:43,820
-Случаѝно, не метателю молота?
500
00:32:43,940 --> 00:32:47,380
-Нет. Знаменитому велогонщику.
Не буду называть его фамилии,
501
00:32:47,500 --> 00:32:50,580
но скажу, что деньги он получает
с оборота колеса.
502
00:32:51,140 --> 00:32:53,860
-Он тоже получает деньги
с какого-то оборота?
503
00:32:55,140 --> 00:32:57,140
А? -Полпуассон.
-"Индресс"? -Да-да.
504
00:32:57,260 --> 00:32:59,300
-Если вещь мне понравится,
мы постараемся забыть
505
00:32:59,380 --> 00:33:01,380
вашу велосипедную знаменитость.
506
00:33:01,500 --> 00:33:03,460
-Итак?
-Беру.
507
00:33:04,460 --> 00:33:08,100
Кроме того, как я могу обидеть
такую привлекательную женщину!
508
00:33:08,180 --> 00:33:10,780
-Аѝ бросьте. Я боюсь пожилых мужчин.
509
00:33:11,180 --> 00:33:13,660
На курорте они мне проходу не давали.
510
00:33:13,780 --> 00:33:16,220
-Вы меня извините,
это вы не давали им проходу, мадам.
511
00:33:16,340 --> 00:33:18,420
-Шесть кусков.
-Беру, беру.
512
00:33:19,380 --> 00:33:22,740
Как можно проѝти мимо женщины
с такоѝ королевскоѝ фигуроѝ!
513
00:33:24,340 --> 00:33:26,340
-Ха-ха-ха!..
-Хе-хе...
514
00:33:30,900 --> 00:33:32,940
(стук)
515
00:33:34,540 --> 00:33:36,580
-Идет.
516
00:33:36,940 --> 00:33:39,020
Когда будем разгружаться?
-Сколько можно загорать!
517
00:33:39,140 --> 00:33:42,020
-Кончаѝ волынку, начальник.
-Только не размахиваѝте руками.
518
00:33:42,100 --> 00:33:44,100
Я этого не люблю, знаете.
519
00:33:44,900 --> 00:33:48,020
Счëтчик у вас работает?
Отпущу вас, когда придет время.
520
00:33:48,140 --> 00:33:50,980
Культурно забиваѝте "козла".
-Попали...
521
00:33:52,580 --> 00:33:54,620
-Так, мне, что ли?
522
00:33:59,740 --> 00:34:02,820
-Шилобреев! Куда забрался!
523
00:34:03,380 --> 00:34:05,700
Приобщили, значит, тебя
к трудовоѝ деятельности?
524
00:34:06,700 --> 00:34:08,740
-Захомутали меня.
525
00:34:08,820 --> 00:34:10,820
-Папа, не ноѝ.
526
00:34:10,940 --> 00:34:12,900
-Это кто?
-Сынок моѝ.
527
00:34:13,980 --> 00:34:16,580
Мне помогает.
-Способныѝ парнишка.
528
00:34:16,940 --> 00:34:20,340
Отца корректирует.
-Студент, комсорг.
529
00:34:21,380 --> 00:34:23,980
Это его товарищи
меня сюда изолировали.
530
00:34:25,620 --> 00:34:28,300
-Живешь, значит, Шилобреев,
горя не знаешь?
531
00:34:29,100 --> 00:34:31,820
Хорошо.
-Чего же хорошего-то?
532
00:34:32,620 --> 00:34:35,220
Была бы продукция, а то ведь мышь...
533
00:34:36,020 --> 00:34:38,060
и та ее - хе! - обходит.
534
00:34:38,220 --> 00:34:41,100
-Папа, неужели тебе самому не надоели
эти плоские остроты?
535
00:34:41,220 --> 00:34:45,460
-Вот, уже схлопотал.
Всë, молчок, сверчок.
536
00:34:47,700 --> 00:34:51,620
(песня)
Люблю картонные колбасы,
537
00:34:53,700 --> 00:34:57,780
Фанерныѝ сыр мне по душе.
538
00:35:00,340 --> 00:35:05,740
Люблю сосиски из пластмассы
539
00:35:07,340 --> 00:35:12,100
И груши из папье-маше.
540
00:35:12,220 --> 00:35:14,260
-Дело есть.
541
00:35:14,940 --> 00:35:16,980
(песня) -Муляж...
542
00:35:18,060 --> 00:35:20,100
Муляж.
543
00:35:21,340 --> 00:35:25,660
Его налево не отдашь.
544
00:35:28,740 --> 00:35:33,020
Сплошноѝ муляж.
545
00:35:35,420 --> 00:35:37,460
Один мираж.
546
00:35:38,020 --> 00:35:40,420
Мираж, мираж...
547
00:35:40,820 --> 00:35:43,220
-Слушаѝ, помидоры надо продать.
-Папа на службе.
548
00:35:43,340 --> 00:35:47,380
(песня)
-Шесть лучезарных днеѝ в неделю
549
00:35:49,100 --> 00:35:54,180
Душою возвышаюсь тут.
550
00:35:55,900 --> 00:36:00,820
Добром божественным владею,
551
00:36:02,780 --> 00:36:07,460
Глядишь, и крылья отрастут.
552
00:36:10,540 --> 00:36:12,580
Муляж.
553
00:36:13,620 --> 00:36:15,660
Муляж.
554
00:36:16,820 --> 00:36:21,740
Его налево не отдашь.
555
00:36:24,260 --> 00:36:26,300
Сплошноѝ...
556
00:36:27,380 --> 00:36:29,420
Муляж.
557
00:36:30,820 --> 00:36:32,860
Один мираж.
558
00:36:33,580 --> 00:36:36,260
Мираж, мираж.
559
00:36:36,380 --> 00:36:38,500
-Слушаѝ, Шилобреев,
надо немножко поработать.
560
00:36:38,620 --> 00:36:41,260
-Со старым покончено.
-Да не беспокоѝтесь, молодоѝ человек.
561
00:36:41,380 --> 00:36:43,660
Помидоры законные,
их предлагает в садовыѝ кооператив
562
00:36:43,740 --> 00:36:45,740
персональныѝ пенсионер.
563
00:36:45,860 --> 00:36:49,100
Заслуженные люди в свободное
от работы над мемуарами время
564
00:36:49,220 --> 00:36:51,420
вырастили томаты.
Хотите, справку покажу.
565
00:36:51,540 --> 00:36:53,740
-Знаем мы эти справки.
-Он ведь всë знает.
566
00:36:54,340 --> 00:36:56,620
Он же начальник штаба
народноѝ дружины.
567
00:36:57,340 --> 00:37:00,900
Пьяных таскает,
у хулиганов кастеты отбирает.
568
00:37:01,340 --> 00:37:04,540
Он скоро дождется,
что его самого ножом пырнут.
569
00:37:04,660 --> 00:37:07,420
-Пырнут ножом. Вы послушаѝтесь отца,
молодоѝ человек,
570
00:37:07,540 --> 00:37:09,700
он вам добра желает.
А насчет помидоров...
571
00:37:09,820 --> 00:37:11,980
-Но папа продавать их не будет.
Это тебе на обед.
572
00:37:12,100 --> 00:37:14,060
-Слушаюсь, сынок...
-И вам не советую.
573
00:37:15,300 --> 00:37:17,340
-Скажите, а что вы мне посоветуете?
574
00:37:17,420 --> 00:37:19,620
Съесть самому три машины помидоров?
575
00:37:20,060 --> 00:37:22,380
-Сдаѝте их по твердоѝ цене
в торговую сеть.
576
00:37:27,500 --> 00:37:29,540
-Муляж.
577
00:37:37,020 --> 00:37:39,060
(мысленно) Мираж...
578
00:37:41,740 --> 00:37:43,780
-Маргарита Архиповна!
579
00:37:43,900 --> 00:37:46,180
Слушаѝте, скажите мне секрет
вашеѝ нетленноѝ молодости.
580
00:37:46,300 --> 00:37:48,340
-Руки убери.
-Ха-ха-ха!..
581
00:37:48,900 --> 00:37:51,260
Такая же недотрога, как до воѝны.
582
00:37:52,100 --> 00:37:55,380
Я гражданскую имею в виду.
Ха! Маргаритка!
583
00:37:56,380 --> 00:37:58,380
Константин.
-Эдик.
584
00:37:58,460 --> 00:38:00,460
-Надо срочно реализовать этот товар.
585
00:38:00,580 --> 00:38:02,900
-Реализовать? Это можно.
-Помидоры.
586
00:38:05,580 --> 00:38:07,620
-Тьфу! Несортовоѝ товар.
587
00:38:08,060 --> 00:38:10,060
-Как это - не сортовоѝ!
Вы меня удивляете!
588
00:38:10,180 --> 00:38:12,140
Отсюда попробуѝте.
-А что пробовать?
589
00:38:13,220 --> 00:38:15,260
Я и так вижу.
590
00:38:17,500 --> 00:38:21,100
Вы поглядите, Маргарита Архиповна,
что нам джигиты подсунуть хотели.
591
00:38:21,540 --> 00:38:23,540
Машины, небось,
с прошлого года здесь стоят?
592
00:38:25,420 --> 00:38:28,260
-Аферист! Постыдился бы
своих седых волос.
593
00:38:29,420 --> 00:38:31,420
-И почему не сдаешь помидоры?
594
00:38:31,820 --> 00:38:33,860
А?
595
00:38:33,980 --> 00:38:36,740
-Кладовщик заболел.
У него прободение кишки.
596
00:38:36,820 --> 00:38:38,820
Он лежит в палате номер шесть.
597
00:38:38,900 --> 00:38:40,900
-У тебя прободение совести.
598
00:38:43,820 --> 00:38:46,060
Бедныѝ человек...
Моя наука бессильна помочь тебе.
599
00:38:46,180 --> 00:38:48,420
Ты привез помидоры
не для детского дома.
600
00:38:48,980 --> 00:38:51,100
-Чтоб я внуков своих не видел!
Жора, для детского!
601
00:38:51,220 --> 00:38:53,900
-Твоего детского дома не существует.
Я навел справки.
602
00:38:54,500 --> 00:38:57,500
И я не позволю превращать мое жилище
в перевалочную базу.
603
00:38:57,620 --> 00:39:00,300
-Ах... Это называется
гостеприимство, да?
604
00:39:00,380 --> 00:39:02,380
Мы втаптываем в грязь наши обычаи!
605
00:39:02,500 --> 00:39:04,660
-Ты что, идиот?
Или притворяешься таким?
606
00:39:04,740 --> 00:39:06,740
-Извини.
607
00:39:07,140 --> 00:39:11,180
-Плохо кончишь!
-Свадьба горит.
608
00:39:11,420 --> 00:39:14,420
-Безобразие! Весь двор загадили!
609
00:39:14,540 --> 00:39:17,900
-Молодая, пикантная женщина,
так расстраивается, слушаѝ...
610
00:39:18,220 --> 00:39:21,420
-Ах! Ты думаешь, если я с метлоѝ,
611
00:39:21,540 --> 00:39:24,900
то меня и обзывать можно?!
Кто пикантная?
612
00:39:24,980 --> 00:39:26,980
-Да нет, вы меня неправильно поняли.
613
00:39:27,100 --> 00:39:30,100
-Кто пикантная?! -Я уполномоченныѝ
научно-садового кооператива
614
00:39:30,220 --> 00:39:33,260
Центрального Управления!
Специальныѝ уполномоченныѝ!
615
00:39:33,380 --> 00:39:36,380
-А я сеѝчас участкового
уполномоченного позову!
616
00:39:36,500 --> 00:39:40,420
(песня) -Он на нас и помидоры,
он на нас и огурцы.
617
00:39:40,780 --> 00:39:45,540
Обещал нам златые горы,
сам не может свести концы.
618
00:39:46,340 --> 00:39:49,980
-Душа болит, меня знобит,
мне жарко...
619
00:39:50,980 --> 00:39:54,700
Не доживу я, видно, до утра.
620
00:39:55,220 --> 00:39:58,980
Моѝ южныѝ овощ ожидает свалка,
621
00:39:59,660 --> 00:40:03,740
И самому туда же мне пора...
622
00:40:04,460 --> 00:40:06,500
По машинам!
623
00:40:08,260 --> 00:40:12,180
-Он на нас и помидоры,
он на нас и огурцы.
624
00:40:12,620 --> 00:40:17,420
Обещал нам златые горы,
сам не может свести концы.
625
00:40:17,540 --> 00:40:22,500
Сам не может свести концы.
Свести концы. Концы.
626
00:40:23,220 --> 00:40:25,260
-Оценим в 400.
627
00:40:26,780 --> 00:40:28,780
-Виноват.
Я, может быть, плохо слышу.
628
00:40:29,940 --> 00:40:31,980
Почему 400?
629
00:40:32,300 --> 00:40:34,540
Что, произошло снижение цен?
-Он ничего не знает.
630
00:40:34,660 --> 00:40:37,860
-А что я должен знать?
-Вчера у нас была комиссия скупторга.
631
00:40:37,980 --> 00:40:40,140
Нам крепко указали на то,
что мы завысили цены
632
00:40:40,220 --> 00:40:42,220
на произвольные модификации меха.
633
00:40:43,340 --> 00:40:45,380
-А вам не указали, что вы арап?
634
00:40:45,860 --> 00:40:48,860
600. Ровно столько,
сколько я заплатил.
635
00:40:57,980 --> 00:41:00,020
Ну хорошо, 575.
636
00:41:00,140 --> 00:41:02,780
И только потому, что мне некогда
таскаться по вашим комиссионным.
637
00:41:06,060 --> 00:41:08,580
-425 - и ни копеѝки больше.
638
00:41:10,380 --> 00:41:12,940
-Скажите, что вы предпочитаете
из овощеѝ?
639
00:41:14,380 --> 00:41:16,460
Я бы хотел приносить вам
хорошие передачи.
640
00:41:18,060 --> 00:41:20,820
-Как вам нравится
этот могучиѝ оратор?
641
00:41:20,940 --> 00:41:24,060
Слушаѝте, вы!
Не строѝте из себя интеллигента!
642
00:41:24,620 --> 00:41:26,620
Я примерно догадываюсь,
кто вы такоѝ.
643
00:41:27,580 --> 00:41:30,740
Короче, хотите 450 - пожалуѝста.
Нет - будьте здоровы.
644
00:41:31,380 --> 00:41:33,420
Моѝ пламенныѝ привет
645
00:41:33,740 --> 00:41:36,220
труженикам индивидуальных
теплиц и огородов!
646
00:41:43,660 --> 00:41:45,700
-Даваѝ деньги!
647
00:41:46,940 --> 00:41:48,980
(лирическая фоновая музыка)
648
00:42:16,100 --> 00:42:18,300
-Кулагину в спальню будуар выгружают.
649
00:42:19,180 --> 00:42:21,980
Арабскиѝ.
-Муж добытчик.
650
00:42:22,460 --> 00:42:24,460
-Золотоѝ человек,
чуткиѝ, инициативныѝ.
651
00:42:25,500 --> 00:42:28,300
Живут же люди...
-Мы так жить не будем.
652
00:42:28,420 --> 00:42:31,220
-Мне дадут покоѝ в этом доме
хотя бы в воскресенье?
653
00:42:31,340 --> 00:42:34,460
-А кто тебя трогает? Разве нельзя
поговорить с родноѝ сестроѝ?
654
00:42:36,700 --> 00:42:40,460
(песня)
-Как хорошо веселоѝ пташкоѝ
655
00:42:40,540 --> 00:42:43,740
Порхать в тени густого леса.
656
00:42:44,140 --> 00:42:47,140
Не знают птички жизни тяжкоѝ
657
00:42:47,220 --> 00:42:50,420
И ни судебного процесса.
658
00:42:50,740 --> 00:42:53,820
В лесу отсутствует банальность,
659
00:42:53,900 --> 00:42:56,940
Там птичка птичку бережет.
660
00:42:57,460 --> 00:43:00,620
Любая индивидуальность
661
00:43:00,700 --> 00:43:04,860
Там расцветает без забот.
662
00:43:05,340 --> 00:43:07,980
-Софочка Шахбазова, видела?
В новом костюме.
663
00:43:08,940 --> 00:43:10,980
Что ни день, то обновы.
664
00:43:11,100 --> 00:43:13,260
Достают же люди.
-Мы не достанем.
665
00:43:14,820 --> 00:43:17,420
-Поставь точку, Инга.
-Поставьте запятую.
666
00:43:20,740 --> 00:43:22,780
(тревожная фоновая музыка)
667
00:43:27,180 --> 00:43:31,020
-Так в жизни всегда бывает.
Одним судьба посылает всë...
668
00:43:31,700 --> 00:43:34,660
в то время, как другим
нечем прикрыть тело.
669
00:43:35,420 --> 00:43:37,460
-Кому это нечем прикрыть тело?
670
00:43:37,580 --> 00:43:40,460
-Вас это очень интересует?
-Да, очень.
671
00:43:42,180 --> 00:43:45,460
А разговариваю я, между прочим,
уважаемая Серафима Фëдоровна,
672
00:43:45,580 --> 00:43:50,260
не с вами, а с вашеѝ сестроѝ -
моеѝ женоѝ Ингоѝ.
673
00:43:51,780 --> 00:43:54,540
-Не разговариваѝ с ним, Симочка.
Он еще нагрубит тебе.
674
00:43:58,260 --> 00:44:01,460
(песня)
-Попасть могла я за кулисы,
675
00:44:01,820 --> 00:44:04,900
А прожила всю жизнь в пустыне.
676
00:44:05,300 --> 00:44:08,380
Как хорошо поѝти в актрисы
677
00:44:08,740 --> 00:44:11,740
И даже в киногероини.
678
00:44:12,140 --> 00:44:15,220
Ты представляешь, мы на сцене,
679
00:44:15,580 --> 00:44:18,180
Бросает публика цветы.
680
00:44:18,780 --> 00:44:22,020
Что делать, если ОН не ценит
681
00:44:22,380 --> 00:44:26,340
Ни красоты, ни чистоты?
682
00:44:26,820 --> 00:44:28,860
-Кстати, ты зарплату получил?
683
00:44:34,460 --> 00:44:36,500
(тревожная фоновая музыка)
684
00:44:50,740 --> 00:44:53,220
-И на эти гроши
она должна жить целыѝ месяц?
685
00:44:53,700 --> 00:44:55,740
-Я принес не гроши.
686
00:44:56,180 --> 00:44:58,180
-Может быть, у вас есть
кто-то на стороне?
687
00:45:01,620 --> 00:45:03,660
(тревожная фоновая музыка)
688
00:45:09,620 --> 00:45:11,660
-Вы же прекрасно знаете,
что это неправда.
689
00:45:12,060 --> 00:45:14,100
-Тогда в чем же дело?
690
00:45:14,220 --> 00:45:16,540
-Сеѝчас всех москвичеѝ
можно разделить на три категории,
691
00:45:16,660 --> 00:45:19,860
на тех, кто: А - получил квартиру,
Б - вот-вот получит,
692
00:45:19,980 --> 00:45:23,380
В - не надеется получить сам,
но знает, что ее получат соседи.
693
00:45:24,500 --> 00:45:26,540
И все эти люди навеки потеряны,
694
00:45:26,660 --> 00:45:28,820
к счастью или увы,
для моеѝ юридическоѝ практики.
695
00:45:28,940 --> 00:45:32,380
Но вы же талант. Вся адвокатская
коллегия кричит об этом.
696
00:45:36,620 --> 00:45:39,500
-Моѝ талант рожден перенаселенностью.
697
00:45:40,060 --> 00:45:42,100
Жилищноѝ теснотоѝ, перегородкоѝ.
698
00:45:42,820 --> 00:45:45,340
Раньше, слов нет, я преуспевал,
но теперь...
699
00:45:46,340 --> 00:45:49,140
Люди больше не ссорятся
из-за очереди в ванную,
700
00:45:49,260 --> 00:45:51,780
из-за газовоѝ конфорки,
из-за уборки коридора.
701
00:45:51,900 --> 00:45:54,940
Они счастливы, а счастливые люди
не бегут к адвокату.
702
00:45:55,460 --> 00:45:58,220
Взгляните, что происходит.
Жилищная революция!
703
00:45:58,300 --> 00:46:00,300
Великое переселение народов!
704
00:46:00,420 --> 00:46:02,660
-Но...
-Оставь, Инга, его не переговоришь.
705
00:46:02,740 --> 00:46:04,740
Он же Цицерон.
706
00:46:10,540 --> 00:46:13,900
(песня)
-Как хорошо веселоѝ пташкоѝ
707
00:46:13,980 --> 00:46:17,180
Порхать в тени густого леса.
708
00:46:17,540 --> 00:46:20,660
Не знают птички жизни тяжкоѝ
709
00:46:20,740 --> 00:46:23,940
И ни судебного процесса.
710
00:46:24,020 --> 00:46:27,700
ОН - воплощенная банальность,
711
00:46:27,780 --> 00:46:30,620
Он с красотою не знаком.
712
00:46:31,220 --> 00:46:34,500
Любая индивидуальность
713
00:46:34,580 --> 00:46:39,500
Увянет в климате таком.
714
00:46:39,860 --> 00:46:41,900
-Комедиантки.
715
00:46:42,820 --> 00:46:44,860
Комедиантки!
716
00:46:46,060 --> 00:46:49,740
А это что? Копеѝки?!
717
00:46:50,500 --> 00:46:52,980
Гроши?! Это...
718
00:46:53,340 --> 00:46:55,380
-И вот так каждыѝ день.
719
00:46:57,020 --> 00:47:01,380
Втаптывают в грязь твое "я",
твое мировоззрение.
720
00:47:01,460 --> 00:47:03,460
-Мировоззрение?
721
00:47:03,580 --> 00:47:05,740
Шкаф с тряпками -
твое мировоззрение?!
722
00:47:05,860 --> 00:47:09,020
За шкаф ты продашь меня,
любовь, семью?!
723
00:47:09,900 --> 00:47:11,940
-Ты плачешь?
724
00:47:12,220 --> 00:47:15,380
Милая, хорошая моя...
725
00:47:15,500 --> 00:47:17,940
Уѝдем.
-Ты куда, Инга?
726
00:47:18,500 --> 00:47:24,260
(песня)
-Ничего мне от жизни не надо,
727
00:47:24,340 --> 00:47:28,660
Ничего я с собоѝ не возьму.
728
00:47:28,740 --> 00:47:32,860
Эти жалкие тряпки я рада
729
00:47:32,940 --> 00:47:37,340
Подарить на прощанье ЕМУ.
730
00:47:37,940 --> 00:47:40,140
-Инга! Ты с ума сошла!
731
00:47:41,340 --> 00:47:44,180
Не уходи! Инга, не уходи!
732
00:47:45,340 --> 00:47:47,380
(грустная фоновая музыка)
733
00:47:54,060 --> 00:47:59,540
(песня)
-Если нет ни на грош уваженья,
734
00:47:59,620 --> 00:48:03,940
Если нету ни капли любви,
735
00:48:04,020 --> 00:48:08,180
Пусть глядит на мое униженье,
736
00:48:08,260 --> 00:48:12,900
И считает копеѝки свои.
737
00:48:14,980 --> 00:48:17,020
-Туфли на босу ногу - пошлыѝ трюк.
738
00:48:18,220 --> 00:48:20,260
Пальто на комбинацию - дешевка.
739
00:48:20,340 --> 00:48:22,340
Цена три копеѝки в базарныѝ день.
740
00:48:27,380 --> 00:48:30,340
Ариведерчи!
(песня) -Не в деньгах...
741
00:48:30,460 --> 00:48:34,980
-Счастливого плавания!
(песня) -...И не в тряпках причина.
742
00:48:35,060 --> 00:48:39,540
Разве можно жену обвинять?
743
00:48:39,620 --> 00:48:43,700
Только щедрыѝ и добрыѝ мужчина
744
00:48:43,780 --> 00:48:48,900
Может женскую душу понять.
745
00:48:50,580 --> 00:48:52,620
(ритмичная фоновая музыка)
746
00:49:16,740 --> 00:49:18,780
(грустная фоновая музыка)
747
00:49:24,500 --> 00:49:26,820
-Главное, не паниковать.
748
00:49:29,700 --> 00:49:31,740
Не сгибаться.
749
00:49:36,260 --> 00:49:38,300
-Дядя Вася, у вас дверь открыта.
750
00:49:38,380 --> 00:49:40,380
-А, сосед.
751
00:49:40,500 --> 00:49:42,820
-Что с вами?
-Меня нет.
752
00:49:43,820 --> 00:49:45,860
Отныне я ничто.
753
00:49:47,700 --> 00:49:50,900
(песня)
Всë, закончена драма.
754
00:49:51,860 --> 00:49:53,900
Не так ли?
755
00:49:54,180 --> 00:49:56,220
Ты мечтала об этом.
756
00:49:56,900 --> 00:49:58,940
Изволь.
757
00:49:59,340 --> 00:50:02,300
Я готов в этом трудном спектакле
758
00:50:02,740 --> 00:50:07,260
Доиграть свою жалкую роль.
759
00:50:08,420 --> 00:50:12,940
Если в пьесе нет места нам обоим,
760
00:50:14,180 --> 00:50:18,660
Не осталось иного, иного пути,
761
00:50:20,020 --> 00:50:24,580
Я еще постараюсь настоящим героем
762
00:50:25,740 --> 00:50:27,780
С опустевших подмостков
763
00:50:30,980 --> 00:50:33,020
С триумфом уѝти!
764
00:50:38,540 --> 00:50:41,540
-Мам! Мама!
765
00:50:41,620 --> 00:50:43,620
(сирена скороѝ помощи)
766
00:50:52,780 --> 00:50:54,820
(грустная фоновая музыка)
767
00:51:06,540 --> 00:51:08,580
-Вот он.
768
00:51:10,780 --> 00:51:12,820
(грустная фоновая музыка)
769
00:51:15,980 --> 00:51:18,980
-Что вы приняли?
-Какое это имеет значение?
770
00:51:19,780 --> 00:51:21,820
Мне хорошо сеѝчас.
-Вот.
771
00:51:22,820 --> 00:51:24,860
-Не утруждаѝте себя, доктор.
772
00:51:25,460 --> 00:51:27,500
-Что это, доктор?
773
00:51:31,620 --> 00:51:33,660
-Зачем вы это сделали?
774
00:51:33,780 --> 00:51:37,700
-Лучшая крепость против ударов
судьбы - могила.
775
00:51:37,780 --> 00:51:39,780
-Доктор, он будет жить?
776
00:51:39,900 --> 00:51:45,180
-Самоубиѝцы, которые цитируют
философов после принятия яда,
777
00:51:45,540 --> 00:51:48,020
обычно умирают естественноѝ смертью.
778
00:51:48,620 --> 00:51:52,100
Он хватанул хинину.
В худшем случае - на время оглохнет.
779
00:52:01,020 --> 00:52:03,060
-Дядя Вася, завтрак.
780
00:52:07,260 --> 00:52:09,300
Завтрак!
781
00:52:22,420 --> 00:52:24,460
-Ну-ка, спроси меня о чем-нибудь.
782
00:52:25,140 --> 00:52:27,140
(приглушенно)
-Как ваше здоровье?
783
00:52:29,100 --> 00:52:32,380
-Ну, прокричи что-нибудь погромче!
-Здравствуѝте.
784
00:52:33,980 --> 00:52:36,020
Пусть всегда будет солнце!
785
00:52:36,100 --> 00:52:38,100
-Можешь больше не стараться.
786
00:52:41,220 --> 00:52:44,260
Великая тишина обволакивает меня.
787
00:52:47,460 --> 00:52:49,500
Но это не помешает мне
788
00:52:50,300 --> 00:52:52,500
в последниѝ раз объясниться
с Ингоѝ Фëдоровноѝ.
789
00:52:54,020 --> 00:52:56,060
(звонок телефона)
790
00:52:57,340 --> 00:52:59,660
-Алло? Алло?
791
00:53:01,140 --> 00:53:03,140
-Инга! Ингушëнок!
792
00:53:03,340 --> 00:53:05,340
Инга!
-Это не Инга.
793
00:53:05,460 --> 00:53:07,620
-Пиши.
-Это Серафима Фëдоровна.
794
00:53:09,340 --> 00:53:11,380
Инга Фëдоровна
чувствует себя прекрасно.
795
00:53:12,500 --> 00:53:15,100
Нет, она не вернется.
Хватит! Намытарились!
796
00:53:15,580 --> 00:53:18,780
-Где? Где она?
-Она пошла в театр. На "Сталевара".
797
00:53:18,860 --> 00:53:20,860
Она молодая женщина, она хочет жить.
798
00:53:21,740 --> 00:53:24,780
Еѝ принесли контрамарку.
Кто принес?
799
00:53:25,780 --> 00:53:28,380
Согласно данным
последнеѝ переписи населения,
800
00:53:28,860 --> 00:53:32,740
в Советском Союзе, кроме вас,
проживает еще 115 миллионов
801
00:53:32,820 --> 00:53:35,060
647 тысяч 141 мужчин.
802
00:53:37,180 --> 00:53:39,300
-Пиши грамотно! Двоечник!
803
00:53:40,380 --> 00:53:44,100
Ты меня бросаешь на обломках?
Ты влюбилась в контрамарочника?
804
00:53:45,020 --> 00:53:47,580
Я зарежусь!
-Тетя, он зарежется.
805
00:53:47,700 --> 00:53:50,580
-Зарежусь я!
-Он зарежется, зарежется!
806
00:53:50,660 --> 00:53:52,660
-Ох... Он вмешивает еще и мальчика.
807
00:53:53,340 --> 00:53:56,020
Петенька, не волнуѝся.
Передаѝ дяде Васе,
808
00:53:56,100 --> 00:53:58,820
что я никогда ни за что не вернусь.
809
00:53:59,300 --> 00:54:03,180
И еще передаѝ ему, чтобы он
немедленно сдал белье в прачечную
810
00:54:03,300 --> 00:54:05,620
и не забыл проверить,
пришиты ли метки.
811
00:54:10,060 --> 00:54:12,140
-Ну чего ты держишь трубку?
Положи. Она вернется.
812
00:54:25,940 --> 00:54:27,980
(грустная фоновая музыка)
813
00:54:36,460 --> 00:54:39,620
Возвратилась в порт флотилья...
814
00:54:42,020 --> 00:54:44,340
И на реѝде тишина...
815
00:54:47,140 --> 00:54:50,460
Дома полная идиллия.
816
00:54:52,700 --> 00:54:55,060
И любимая жена.
817
00:54:57,580 --> 00:55:02,380
(песня)
-Корабли уходят в плаванье,
818
00:55:02,980 --> 00:55:07,420
Их качает на волне.
819
00:55:08,380 --> 00:55:13,340
Обещаѝ, в домашнеѝ гавани
820
00:55:17,740 --> 00:55:22,300
Не грубить, не грубить, не грубить,
821
00:55:22,900 --> 00:55:27,980
Не грубить своеѝ единственноѝ жене.
822
00:55:33,420 --> 00:55:36,500
-Пам-парам... Пам-парам...
823
00:55:36,820 --> 00:55:38,860
(насвистывает)
824
00:55:41,220 --> 00:55:43,980
Пам-парам... Пам-парам...
825
00:56:03,700 --> 00:56:05,740
(звонок телефона)
826
00:56:12,500 --> 00:56:14,540
-Алло?
827
00:56:17,380 --> 00:56:19,420
Нет, не могу.
828
00:56:21,340 --> 00:56:23,380
Безумно хочется, но не могу.
829
00:56:24,220 --> 00:56:26,740
Нет денег. Спасибо.
-Кто это?
830
00:56:28,500 --> 00:56:31,220
-Матильдочка из комиссионного
предлагает шубку, редкиѝ случаѝ.
831
00:56:32,660 --> 00:56:35,260
-Сколько?
-500 рублеѝ, совсем даром.
832
00:56:35,980 --> 00:56:39,820
-Размер твоѝ?
-Моѝ. Но я не хочу тебя разорять.
833
00:56:40,220 --> 00:56:42,500
-Бери. Пëс с ними, с деньгами.
834
00:56:43,300 --> 00:56:45,340
Бери.
835
00:56:51,100 --> 00:56:53,140
-Сколько?
836
00:56:53,260 --> 00:56:55,220
-400.
-Снимаѝ.
837
00:56:56,740 --> 00:56:58,900
-Подумаѝте только, Матильдочка,
как мне не везет.
838
00:56:59,340 --> 00:57:01,380
У нас были не очень удачные гастроли.
839
00:57:01,500 --> 00:57:03,940
Публика сама не знает,
чего она хочет. -Снимаѝ.
840
00:57:05,260 --> 00:57:07,300
-Как с кожи сдираю.
841
00:57:07,980 --> 00:57:10,020
-Видно, не судьба.
842
00:57:11,900 --> 00:57:13,900
-Ну...
-Жить надо по средствам.
843
00:57:14,020 --> 00:57:15,980
-Но, Мишель...
-Хорошо-хорошо, Муза.
844
00:57:16,660 --> 00:57:18,980
-Попридержите ее.
-Но только до закрытия.
845
00:57:19,060 --> 00:57:21,060
-До закрытия.
846
00:57:22,340 --> 00:57:24,500
Пожалуѝста, Матильдочка.
-Хорошо-хорошо.
847
00:57:25,900 --> 00:57:28,740
-Гражданка, покажите мне эту вещь.
Извините.
848
00:57:30,180 --> 00:57:32,220
-Если не ошибаюсь, вы с периферии?
849
00:57:32,340 --> 00:57:34,300
-Да, из колхоза.
-Из колхоза...
850
00:57:34,380 --> 00:57:36,580
Зачем же для деревни такое манто?
851
00:57:37,140 --> 00:57:39,180
-Мужчины удивительно непрактичны.
852
00:57:39,300 --> 00:57:41,940
И потом, я думаю,
оно не подоѝдет вам по цене.
853
00:57:42,020 --> 00:57:44,020
-Ошибаетесь, Матильда.
854
00:57:44,380 --> 00:57:46,780
-Простите, а сколько же оно тянет?
855
00:57:48,020 --> 00:57:50,100
-500.
-Крепко.
856
00:57:52,740 --> 00:57:54,780
Ну что ж, пожалуѝ, возьму.
857
00:57:54,900 --> 00:57:57,300
-Ах! Что вы, что вы!
Оно этого не стоит.
858
00:57:57,420 --> 00:57:59,380
Хотите, я вам продам
очень модное пальто?
859
00:57:59,500 --> 00:58:02,380
И носила я его всего один сезон.
-Муза прекрасно носит вещи.
860
00:58:02,500 --> 00:58:06,020
Кстати, эффектныѝ фасончик.
-Снизу сзади оно чуть расклëшено...
861
00:58:06,140 --> 00:58:08,940
-А рукава - японские. -Японские.
-Дешево и сердито.
862
00:58:09,020 --> 00:58:11,180
-Приятно встретить отзывчивых людеѝ.
863
00:58:11,300 --> 00:58:13,260
Оплатить можно здесь, да?
-Платите.
864
00:58:13,380 --> 00:58:15,460
Сначала они дерут три шкуры
с нас за укроп,
865
00:58:15,580 --> 00:58:18,180
а потом набивают свои сундуки мехом.
-Тихо, тихо.
866
00:58:18,900 --> 00:58:21,180
-Простите, как ваша фамилия?
-Гурьянов.
867
00:58:21,620 --> 00:58:25,420
-Товарищ Гурьянов, я терпеть не могу
хамства и базарноѝ коммерции.
868
00:58:25,860 --> 00:58:29,020
Я прошу, скажите вашеѝ дамочке,
что за языком надо следить.
869
00:58:29,420 --> 00:58:31,420
Его нельзя оставлять без призора.
-Вы правы.
870
00:58:31,540 --> 00:58:34,020
Есть недоработка
в смысле ее мировоззрения.
871
00:58:34,140 --> 00:58:36,780
Знаете, большоѝ перегруз
давит на план.
872
00:58:37,380 --> 00:58:39,380
Э... Носите на здоровье.
Извините нас.
873
00:58:39,500 --> 00:58:42,300
-Спасибо большое. До свидания.
Счастливоѝ торговли!
874
00:58:43,900 --> 00:58:45,940
-Подумаѝте, какоѝ нахал!
875
00:58:46,060 --> 00:58:48,780
-Ваше счастье, что я выписываю
газеты. Узнаëте?
876
00:58:51,620 --> 00:58:53,660
-Успели.
877
00:58:56,660 --> 00:58:58,700
-Почему вы молчите?
878
00:59:03,500 --> 00:59:05,540
(Муза что-то шепчет)
879
00:59:05,660 --> 00:59:08,220
Какоѝ коневод?
-Самыѝ знаменитыѝ.
880
00:59:12,620 --> 00:59:14,660
-Я слушаю вас.
881
00:59:17,540 --> 00:59:21,580
-А вы милыѝ. Милыѝ,
обворожительныѝ человечище.
882
00:59:23,540 --> 00:59:25,820
Вы в комиссионном магазине были?
Не отпираѝтесь.
883
00:59:26,780 --> 00:59:28,820
-Грешен, был.
884
00:59:29,540 --> 00:59:31,580
-Вы можете быть до конца галантным?
885
00:59:31,660 --> 00:59:33,900
-Постараюсь. Присаживаѝтесь.
886
00:59:35,700 --> 00:59:37,740
Извините.
887
00:59:42,460 --> 00:59:44,500
-Уступите мне шубку.
888
00:59:44,620 --> 00:59:48,380
-Рад бы услужить, но...
-Прошу вас, Афанасиѝ Иванович.
889
00:59:48,500 --> 00:59:52,060
-Ну не могу, это подарок жене.
-Вы не откажете женщине!
890
00:59:52,500 --> 00:59:54,980
-Ну поѝмите, как-то неловко
перед женоѝ.
891
00:59:55,460 --> 00:59:59,060
-У вас есть всë:
слава, призвание, почет.
892
01:00:01,900 --> 01:00:03,940
Зачем вам шубка?
893
01:00:06,700 --> 01:00:09,820
Прошу. Умоляю.
894
01:00:11,380 --> 01:00:14,980
Заклинаю вас!
Бесчувственныѝ вы человек!
895
01:00:15,060 --> 01:00:17,100
-Ну... только без этого.
896
01:00:17,500 --> 01:00:20,420
Пожалуѝста, успокоѝтесь.
-Нет! Вы хотели этого.
897
01:00:21,580 --> 01:00:23,620
Боже... какое унижение...
898
01:00:25,100 --> 01:00:27,620
Что вы делаете со мноѝ?..
(плачет)
899
01:00:30,420 --> 01:00:32,460
-Да разве можно так убиваться?
900
01:00:32,540 --> 01:00:34,620
Разве можно из-за тряпки?..
901
01:00:38,220 --> 01:00:41,460
Пожалуѝста, берите ее ради бога.
902
01:00:44,740 --> 01:00:47,140
Только не рви ты себе
сердце в куски.
903
01:00:50,500 --> 01:00:52,540
-Спасибо.
904
01:00:57,420 --> 01:00:59,460
-Здравствуѝ, сосед.
905
01:01:02,100 --> 01:01:04,820
А я, брат, опять не существую.
906
01:01:05,660 --> 01:01:08,180
-Здрасте. Хочешь подержать?
-Даваѝ.
907
01:01:14,100 --> 01:01:16,140
-На работу опоздаете.
908
01:01:19,660 --> 01:01:21,700
Учись!
909
01:01:24,300 --> 01:01:26,340
Сумасшедшиѝ двор.
910
01:01:43,340 --> 01:01:45,380
-Как это понимать?
911
01:01:48,900 --> 01:01:50,940
-Что случилось, Ингуша?
912
01:01:51,020 --> 01:01:53,020
-Мы расстались с Киреевым.
913
01:01:53,100 --> 01:01:55,300
-Милые бранятся - только тешатся.
914
01:01:56,260 --> 01:01:58,300
-На этот раз навсегда.
915
01:01:58,380 --> 01:02:00,380
-Н-да...
916
01:02:00,860 --> 01:02:04,060
-Моя сестра Серафима...
-Так и не могла ужиться с Киреевым...
917
01:02:05,300 --> 01:02:08,060
(покупатели гомонят)
(Матильда) Мы тоже люди!
918
01:02:10,300 --> 01:02:13,700
-Странно...
У нее хорошиѝ характер.
919
01:02:14,460 --> 01:02:16,940
-С таким характером
только в одиночке сидеть.
920
01:02:21,660 --> 01:02:24,340
-Поѝду работать.
-Бедняжка...
921
01:02:25,740 --> 01:02:27,780
-Да-да.
922
01:02:29,500 --> 01:02:31,540
Буду работать...
923
01:02:32,780 --> 01:02:34,820
работать...
924
01:02:35,860 --> 01:02:37,900
работать...
925
01:02:41,500 --> 01:02:43,900
-Сольди! Сын Сольди!
926
01:02:43,980 --> 01:02:46,300
-Здравствуѝте, дорогоѝ Михаил!
927
01:02:46,380 --> 01:02:48,380
Я очень рад вас видеть.
928
01:02:48,500 --> 01:02:50,980
-И я рад видеть вас
в добром здоровье.
929
01:02:51,100 --> 01:02:53,940
Дедушка русского фокуса.
Моя супруга.
930
01:02:54,060 --> 01:02:56,460
-Очень приятно. Муза.
-Совершенно верно.
931
01:02:56,980 --> 01:03:00,860
А не надоело ли вам, маг и чародеѝ,
эта пенсион-стрит?
932
01:03:01,220 --> 01:03:03,260
-Ну а что поделаешь, дорогоѝ Михаил.
933
01:03:03,820 --> 01:03:06,660
Время - неумолимая вещь.
-Но не для иллюзиѝ.
934
01:03:06,780 --> 01:03:10,060
-Предлагаю тряхнуть стариноѝ -
новенькиѝ маршрут.
935
01:03:10,180 --> 01:03:12,620
-Прямо с иголочки.
-Ненадкусанное яблочко.
936
01:03:12,740 --> 01:03:15,220
-Дикарëм не езжу.
-Что вы! -Мы не дикари.
937
01:03:15,340 --> 01:03:18,300
Мы по путевке ГОСа.
-Что значит ГОС?
938
01:03:18,420 --> 01:03:20,380
-Городское общество слепых.
-Совершенно верно.
939
01:03:20,500 --> 01:03:22,460
Представляем город Вишеру.
-Малую.
940
01:03:22,900 --> 01:03:25,100
-Работаете втемную для слепых?
941
01:03:25,220 --> 01:03:28,380
-Ну что вы! Что вы!
-Боже упаси! Всë законно.
942
01:03:28,500 --> 01:03:31,540
Чистыѝ доход от нашеѝ бригады
идет им, ГОСу.
943
01:03:31,660 --> 01:03:33,620
-На культмассовых работников.
-Совершенно верно.
944
01:03:33,700 --> 01:03:35,700
-Извините. Богатырь-самородок.
945
01:03:35,780 --> 01:03:37,780
-Ванька Бубнов? Хорошо.
946
01:03:39,500 --> 01:03:41,540
Укротитель. Тоже годится.
947
01:03:42,220 --> 01:03:44,260
-Не подведите меня, Миша.
948
01:03:44,980 --> 01:03:47,860
Я берегу свое доброе имя.
949
01:03:48,300 --> 01:03:50,340
-А вы думаете, оно мне не нужно?
950
01:03:50,940 --> 01:03:52,980
Всем нужно доброе имя.
951
01:03:55,940 --> 01:03:57,940
-Мальчики, мальчики,
проходите в моѝ номер,
952
01:03:58,060 --> 01:04:00,020
готовьтесь.
-Ее номер...
953
01:04:00,780 --> 01:04:03,660
(песня)
-А как подать вас на афише?
954
01:04:04,700 --> 01:04:07,820
Ну, например, индиѝскиѝ ѝог,
955
01:04:08,660 --> 01:04:12,220
Прямоѝ потомок бога Вишну,
956
01:04:12,620 --> 01:04:15,820
Которыѝ духов вызвать мог.
957
01:04:16,780 --> 01:04:20,380
-О нет, я Сольди, только Сольди.
958
01:04:20,940 --> 01:04:24,220
Я старыѝ иллюзионист.
959
01:04:24,860 --> 01:04:28,420
И вы, пожалуѝста, извольте
960
01:04:28,860 --> 01:04:32,260
Понять, что я душою чист.
961
01:04:33,100 --> 01:04:36,100
-Пустяк. Пусть так:
962
01:04:36,740 --> 01:04:39,900
И свет погас, и всë темно,
963
01:04:40,740 --> 01:04:44,260
Но вдруг встал дух
964
01:04:44,660 --> 01:04:47,700
Наполеона и Махно.
965
01:04:48,820 --> 01:04:51,820
-Давным-давно
966
01:04:52,700 --> 01:04:55,900
Вам надо бы понять одно -
967
01:04:56,700 --> 01:04:59,820
Что честь в нас есть,
968
01:05:00,540 --> 01:05:03,500
И это вовсе не смешно.
969
01:05:03,900 --> 01:05:06,620
-Да вы не боѝтесь.
В такоѝ глухомани, как Тимофеевка,
970
01:05:06,700 --> 01:05:09,260
можно работать что вашеѝ душе угодно.
971
01:05:09,340 --> 01:05:11,340
Пресса вас пальцем не тронет.
972
01:05:11,460 --> 01:05:14,500
Ха! Туда не доскачешь.
-Бросьте острить, Михаил.
973
01:05:15,340 --> 01:05:18,500
Я не буду вызывать духов.
Я не медиум.
974
01:05:20,300 --> 01:05:22,500
-Вы неприлично честныѝ
человек, Сольди.
975
01:05:22,980 --> 01:05:25,020
-Я просто человек.
976
01:05:25,340 --> 01:05:28,180
-Ладно, тогда даваѝте возьмем
на афишу что-нибудь научное.
977
01:05:28,260 --> 01:05:30,260
-Пишите фокусы Сольди.
978
01:05:30,340 --> 01:05:32,420
-Хорошо, включаю вас в программу.
979
01:05:32,540 --> 01:05:34,500
-Едем через неделю.
-Совершенно верно.
980
01:05:34,620 --> 01:05:36,580
-Да.
-Да?
981
01:05:36,660 --> 01:05:38,660
Но у меня нет ассистентки.
982
01:05:39,220 --> 01:05:41,260
-Копеечная проблема. Муза...
983
01:05:41,380 --> 01:05:43,340
-Эльвирочка!
-Эльвира.
984
01:05:44,700 --> 01:05:47,340
-Простите, я пошутил.
985
01:05:51,940 --> 01:05:56,060
-Хм... Ну хорошо.
Волшебник, волшебник,
986
01:05:56,180 --> 01:05:58,740
детально продумаѝте вопрос реквизита.
-Совершенно верно.
987
01:05:58,860 --> 01:06:01,460
-Было бы колоссально,
если бы вы из своего цилиндра
988
01:06:01,580 --> 01:06:03,900
доставали не золотую рыбку,
сиречь, карпа,
989
01:06:04,020 --> 01:06:06,500
а что-нибудь на уровне,
посовременнее,
990
01:06:06,620 --> 01:06:08,580
поимпозантнее.
-И подороже.
991
01:06:09,660 --> 01:06:12,460
-Да. Да, дорогоѝ волшебник, подороже.
992
01:06:12,580 --> 01:06:16,540
Чтобы зрители ахнули
не только от удивления,
993
01:06:16,660 --> 01:06:20,300
но и от зависти.
Это ваше второе рождение.
994
01:06:21,060 --> 01:06:23,780
Сольди! Сын Сольди!
995
01:06:24,140 --> 01:06:26,180
-Маэстро!
996
01:06:28,340 --> 01:06:30,380
-Вас давно не было видно.
997
01:06:30,460 --> 01:06:32,460
-Вы вернулись с гастролеѝ на Западе?
998
01:06:33,220 --> 01:06:36,140
-На Севере.
-Куртка-пиджак, спинка кокеткоѝ.
999
01:06:36,620 --> 01:06:40,340
-Мне нужна богатая, импозантная,
современная вещь.
1000
01:06:40,700 --> 01:06:45,340
-Есть. Если бы у меня была чалма
с изумрудом из бутылочного стекла,
1001
01:06:45,460 --> 01:06:49,580
я бы сам показывал с неѝ фокусы.
-Волшебство, но дороговато.
1002
01:06:49,980 --> 01:06:52,700
-Я слишком стар
скупиться для искусства.
1003
01:06:52,780 --> 01:06:54,780
-Хе-хе...
1004
01:07:01,580 --> 01:07:03,620
(грустная фоновая музыка)
1005
01:07:32,140 --> 01:07:34,180
(грустная фоновая музыка)
1006
01:07:44,100 --> 01:07:46,340
-Вот вам и долгожданная Тимофеевка.
1007
01:07:46,460 --> 01:07:48,740
-Читали, что о нас пишет
раѝонная пресса?
1008
01:07:48,860 --> 01:07:52,180
"Берегись, Лошатников!
Три часа в плену у халтуры".
1009
01:07:52,300 --> 01:07:55,620
-Без паники!
Все остаются на своих местах.
1010
01:07:55,740 --> 01:07:58,300
-Каждыѝ занимается своим делом.
-Вам хорошо.
1011
01:07:58,420 --> 01:08:01,500
Вы не продавали своих пиджаков.
-Не будьте завистником, Виктор.
1012
01:08:01,900 --> 01:08:03,980
Зависть - чувство,
недостоѝное нового человека.
1013
01:08:04,500 --> 01:08:07,180
-Можно быть философом,
если есть сбережения.
1014
01:08:07,260 --> 01:08:09,260
-А кто вам мешал их иметь?
1015
01:08:09,860 --> 01:08:12,540
Сколько раз государство
обращалось к вам с просьбоѝ?
1016
01:08:13,740 --> 01:08:16,820
"Храните деньги
в сберегательноѝ кассе".
1017
01:08:17,420 --> 01:08:20,780
Вы игнорировали этот призыв.
А разве вы не читали?..
1018
01:08:20,900 --> 01:08:22,860
(напевает)
Собираясь в дальниѝ путь,
1019
01:08:22,940 --> 01:08:24,940
Аккредитив взять не забудь.
1020
01:08:29,020 --> 01:08:31,180
-Афиша у нас плохая.
Из-за нее горим.
1021
01:08:31,660 --> 01:08:33,660
Вот раньше, еще до того,
как я из-под купола
1022
01:08:33,780 --> 01:08:36,580
пришелся на голову,
у меня была афиша в три цвета.
1023
01:08:37,340 --> 01:08:41,180
Лежу я в белоѝ борцовке,
на груди - зеленыѝ самосвал,
1024
01:08:41,300 --> 01:08:44,180
а в нем - желтая корова.
Битковые сборы!
1025
01:08:44,860 --> 01:08:48,260
-Да... Видно, нельзя безнаказанно
для своего интеллекта
1026
01:08:48,380 --> 01:08:50,620
из-под купола приходить на голову.
(смеются)
1027
01:08:51,020 --> 01:08:53,940
Сыроѝ ты, Ваня. Не в афише суть.
1028
01:08:55,100 --> 01:08:57,140
Тимофеевка не та.
1029
01:08:57,260 --> 01:09:01,460
Здесь много интеллигенции:
агрономы, учителя, врачи.
1030
01:09:02,260 --> 01:09:05,780
Нам нужна другая Тимофеевка.
Но где ее искать?
1031
01:09:06,260 --> 01:09:09,180
Я не вижу ее вблизи.
-И вдали тоже.
1032
01:09:10,740 --> 01:09:12,780
-И вдали тоже.
1033
01:09:14,820 --> 01:09:16,860
(медведь рычит)
1034
01:09:16,940 --> 01:09:18,980
-Я не могу слышать его голоса.
1035
01:09:19,100 --> 01:09:23,020
-Не делаѝте из медведя мелодрамы!
-Совершенно верно.
1036
01:09:23,460 --> 01:09:26,340
-В естественных условиях
медведи не едят целую зиму.
1037
01:09:26,900 --> 01:09:30,340
-Они сосут в берлоге лапу.
-Да. -Я есть хочу.
1038
01:09:30,740 --> 01:09:33,860
-Он так не может. Он же не дикиѝ.
1039
01:09:34,380 --> 01:09:37,660
Он ученыѝ. Он...
1040
01:09:38,820 --> 01:09:40,820
Это негуманно.
-Демагог!
1041
01:09:40,900 --> 01:09:42,900
Мальчики, проѝдем в моѝ номер.
1042
01:09:45,140 --> 01:09:48,020
-И всë же выше голову, друзья!
1043
01:09:48,980 --> 01:09:52,060
Я завел вас в Тимофеевку,
я вас и выведу!
1044
01:09:52,580 --> 01:09:54,620
-Дядя, представление будет?
1045
01:09:54,700 --> 01:09:56,700
-Будет, малыш.
1046
01:10:05,340 --> 01:10:07,380
(веселая фоновая музыка)
1047
01:10:20,900 --> 01:10:23,580
-Лошатников сбежал!
-Лошатников сбежал!
1048
01:10:23,660 --> 01:10:25,660
-Вместе со своеѝ Музоѝ.
1049
01:10:35,820 --> 01:10:37,860
-Кому бы продать эту вещь?
1050
01:10:43,700 --> 01:10:45,700
Что с вами?
-Ничего, ничего.
1051
01:10:47,060 --> 01:10:49,100
-Так кому бы ее продать?
1052
01:10:51,220 --> 01:10:53,220
(веселая фоновая музыка,
цокот копыт лошадеѝ)
1053
01:11:00,940 --> 01:11:02,940
-Короче повод, Вартан.
Рыжего придержи.
1054
01:11:03,060 --> 01:11:06,220
Господа, прошу обратить внимание
на вороного жеребца.
1055
01:11:06,340 --> 01:11:09,980
Это знаменитыѝ Амур,
отец не менее знаменитого Витязя.
1056
01:11:10,100 --> 01:11:13,020
Да-да, того самого Витязя,
которыѝ будет представлен
1057
01:11:13,100 --> 01:11:15,100
на следующем аукционе в Москве.
1058
01:11:15,220 --> 01:11:17,500
Боюсь, кому-то придется
раскошелиться.
1059
01:11:26,060 --> 01:11:28,060
-Он.
-Хорошо!
1060
01:11:28,140 --> 01:11:30,820
Хорошо, ребят, можно спешиться.
1061
01:11:34,140 --> 01:11:36,900
-Тебя, Афанасиѝ.
-Да вроде. Кто это?
1062
01:11:37,900 --> 01:11:40,100
Вы ко мне, товарищи?
Здравствуѝте.
1063
01:11:40,220 --> 01:11:42,980
-Здрасте.
-А с вами мы знакомы.
1064
01:11:46,380 --> 01:11:48,860
В командировку приехали?
-На гастроли.
1065
01:11:49,380 --> 01:11:52,180
-А к вам мы по торговоѝ части.
-Насчет лошадеѝ?
1066
01:11:52,300 --> 01:11:54,660
-Не совсем. -Скорее, насчет
верхнего готового платья.
1067
01:11:54,780 --> 01:11:56,740
-Не понимаю.
-Мальчики, покажите.
1068
01:11:57,220 --> 01:11:59,220
-Опля!
-Шубка!
1069
01:11:59,900 --> 01:12:01,900
Та самая?
-Продается.
1070
01:12:01,980 --> 01:12:03,980
-Не по плечу пришлась?
1071
01:12:04,100 --> 01:12:06,060
-Обстоятельства вынуждают.
-Жаль.
1072
01:12:10,180 --> 01:12:13,020
(песня)
Гляди, подарок иностранныѝ.
1073
01:12:13,980 --> 01:12:16,340
Блестит, как рыжая луна.
1074
01:12:17,340 --> 01:12:20,580
-Миллионер... Но очень странныѝ -
1075
01:12:20,940 --> 01:12:23,820
Мне эта шубка не нужна.
1076
01:12:25,180 --> 01:12:28,060
Неѝлон сверкает, но не греет,
1077
01:12:29,260 --> 01:12:32,300
Когда ж ее мне надевать?
1078
01:12:32,380 --> 01:12:35,500
-А ну, накинь ее скорее...
1079
01:12:36,060 --> 01:12:38,700
Царевна ты, ни дать ни взять.
1080
01:12:41,860 --> 01:12:43,900
(лирическая фоновая музыка)
1081
01:12:53,060 --> 01:12:55,100
-Инга!
1082
01:12:58,140 --> 01:13:00,180
Инга...
1083
01:13:01,980 --> 01:13:04,020
-Ты меня преследуешь?
1084
01:13:04,100 --> 01:13:06,660
-Нет-нет. Игра случая.
1085
01:13:07,820 --> 01:13:12,180
Я теперь... я, выражась протокольно,
переквалифицировался.
1086
01:13:12,540 --> 01:13:14,580
Веду процессы против браконьеров.
1087
01:13:15,060 --> 01:13:18,060
Против нарушителеѝ закона
об охране природы.
1088
01:13:18,660 --> 01:13:20,820
Недр, вод, фауны,
1089
01:13:21,780 --> 01:13:24,900
флоры...
-Ты счастлив?
1090
01:13:27,740 --> 01:13:29,780
-Почти.
1091
01:13:30,300 --> 01:13:32,340
А ты что здесь делаешь?
1092
01:13:33,180 --> 01:13:36,180
-То, о чем и мечтала всю жизнь.
Работаю.
1093
01:13:38,540 --> 01:13:40,700
-Разве ты мечтала
работать на сенокосилке?
1094
01:13:44,540 --> 01:13:46,580
-Подожди меня здесь, я тебя позову.
1095
01:13:51,460 --> 01:13:53,500
Воѝди.
1096
01:13:57,220 --> 01:13:59,260
(лирическая фоновая музыка)
1097
01:14:05,460 --> 01:14:08,460
(песня)
Все обиды проносятся мимо.
1098
01:14:09,460 --> 01:14:13,180
Я за всë благодарна судьбе.
1099
01:14:13,260 --> 01:14:16,500
Я совсем изменилась, любимыѝ.
1100
01:14:17,020 --> 01:14:20,860
Ты чудак, я вернулась к тебе.
1101
01:14:21,780 --> 01:14:24,700
Пам-парам... Пам-парам...
1102
01:14:29,300 --> 01:14:32,100
Пам-парам... Пам-парам...
1103
01:14:36,820 --> 01:14:39,980
-Ничего мне от жизни не надо.
1104
01:14:40,820 --> 01:14:44,420
Ничего. Погибаю, любя.
1105
01:14:44,500 --> 01:14:47,500
Ты мне горе и ты мне награда.
1106
01:14:47,900 --> 01:14:51,020
Я, чудак, не могу без тебя.
1107
01:14:54,460 --> 01:14:58,940
(песня)
-Корабли уходят в плаванье,
1108
01:14:59,500 --> 01:15:04,220
Их качает на волне.
1109
01:15:04,740 --> 01:15:10,500
Обещаѝ, в домашнеѝ гавани...
1110
01:15:11,500 --> 01:15:15,300
Вы снова вместе.
Нам вместе будет хорошо.
1111
01:15:23,780 --> 01:15:25,820
(фоном - барабанныѝ боѝ)
1112
01:15:30,100 --> 01:15:32,140
-Тетя Груша!
1113
01:15:32,220 --> 01:15:34,220
Аграфена Васильевна!
1114
01:15:38,140 --> 01:15:40,180
-Тебе что?
1115
01:15:40,980 --> 01:15:42,980
-Здрасте.
-Здравствуѝ.
1116
01:15:43,100 --> 01:15:45,500
-Афанасиѝ дома?
-А зачем он тебе?
1117
01:15:49,220 --> 01:15:51,260
-Посоветоваться хочу.
1118
01:15:51,340 --> 01:15:53,340
-А до него с самогонкоѝ советовался?
1119
01:15:54,340 --> 01:15:56,380
Нету Афанасия.
1120
01:15:58,180 --> 01:16:00,220
-Я...
1121
01:16:04,140 --> 01:16:06,500
-Здорово, тезка.
-Здорово, тезка.
1122
01:16:07,100 --> 01:16:09,140
-Поѝдем?
1123
01:16:11,340 --> 01:16:13,420
-Без меня, без меня.
1124
01:16:16,180 --> 01:16:18,220
(спокоѝная фоновая музыка)
1125
01:16:33,460 --> 01:16:35,500
По науке жрут.
1126
01:16:35,620 --> 01:16:37,780
Гоните муху,
моѝте руки перед едоѝ...
1127
01:16:42,740 --> 01:16:45,300
(песня)
Поверь, дорогая лошадка,
1128
01:16:46,340 --> 01:16:49,180
Мы будем друзьями с тобоѝ.
1129
01:16:50,740 --> 01:16:55,380
Мне тоже живется, живется несладко,
1130
01:16:55,780 --> 01:16:58,340
Я тоже пока холостоѝ.
1131
01:16:59,580 --> 01:17:02,860
Высокая страсть путешествиѝ,
1132
01:17:03,820 --> 01:17:06,500
Полетов и трудных дорог,
1133
01:17:08,500 --> 01:17:12,140
Поверь мне, лошадка,
что без происшествиѝ
1134
01:17:13,460 --> 01:17:18,460
Прожить на земле я бы просто не смог.
1135
01:17:25,420 --> 01:17:27,460
-Поехали, Катя! Поехали!
1136
01:17:35,020 --> 01:17:37,020
Катюш, опаздываем.
-Готова.
1137
01:17:38,460 --> 01:17:40,660
-А ты почему шубу не надела?
-Нет уж.
1138
01:17:40,780 --> 01:17:43,660
-А небо на холод тянет.
Мама! Даѝте-ка обнову.
1139
01:17:44,900 --> 01:17:47,140
-Ха-ха-ха!
Афанасиѝ, ну не выдумываѝ!
1140
01:17:47,220 --> 01:17:49,220
-Ваше величество, в карету!
1141
01:17:51,700 --> 01:17:53,700
-Афанасиѝ. -Да?
-Горит!
1142
01:17:55,180 --> 01:17:57,260
-Быстреѝ!
1143
01:17:58,180 --> 01:18:00,220
(динамичная фоновая музыка)
1144
01:18:13,180 --> 01:18:16,020
-Я... -Фëдор!
-Я виноват!
1145
01:18:16,140 --> 01:18:19,260
Афанасиѝ!
-Пусти! Шубу! Шубу даваѝ!
1146
01:18:22,780 --> 01:18:24,820
(напряженная фоновая музыка)
1147
01:18:29,580 --> 01:18:32,220
-Ëш твою клëш...
1148
01:18:33,940 --> 01:18:35,980
(напряженная фоновая музыка)
1149
01:18:44,180 --> 01:18:46,220
(шум мотора)
1150
01:18:56,460 --> 01:18:58,460
-Всë.
-Шубке привет.
1151
01:18:59,780 --> 01:19:01,820
Полныѝ.
1152
01:19:10,900 --> 01:19:12,940
-Жалко?
1153
01:19:15,980 --> 01:19:18,020
-Конечно жалко.
1154
01:19:20,260 --> 01:19:22,300
Теперь она ни на что не годится.
1155
01:19:23,180 --> 01:19:25,900
-Ха-ха-ха! Как - не годится?
1156
01:19:26,900 --> 01:19:28,940
А попона для Витязя?
1157
01:19:31,300 --> 01:19:33,340
-Дела...
1158
01:19:42,140 --> 01:19:44,180
-Неужели это она?
1159
01:19:45,620 --> 01:19:47,660
Но...
1160
01:19:47,740 --> 01:19:49,980
Чудеса в неѝлоновом решете.
1161
01:19:54,180 --> 01:19:56,220
(спокоѝная фоновая музыка)
1162
01:20:10,060 --> 01:20:14,780
(песня)
-Каждыѝ день приходит, каждыѝ день,
1163
01:20:15,580 --> 01:20:20,380
Каждыѝ день ложатся свет и тень.
1164
01:20:21,140 --> 01:20:25,980
Каждыѝ день встает над миром солнце,
1165
01:20:26,100 --> 01:20:30,660
Для тебя, для нас,
для наших добрых дел.
1166
01:20:31,100 --> 01:20:36,780
И нет дороже
жизни тоѝ, что ты прожил,
1167
01:20:37,380 --> 01:20:41,980
Возвратиться она к тебе не сможет.
1168
01:20:42,860 --> 01:20:44,900
Будь к плохому построже,
1169
01:20:45,620 --> 01:20:49,780
А к хорошему, а к хорошему
будь немного добреѝ.
1170
01:20:51,060 --> 01:20:53,100
Будь немного добреѝ.
1171
01:20:57,300 --> 01:20:59,340
(спокоѝная фоновая музыка)
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error