Alex Kud · 12-Янв-09 14:39(15 лет 10 месяцев назад, ред. 06-Мар-10 12:50)
Эрго Прокси / Ergo Proxy Год выпуска: 2006 Страна: Япония Жанр: драма, киберпанк, приключения, фантастика Продолжительность: 23 эп. по ~26 мин. Перевод: (многоголосый, закадровый) от MC Ent. Русские субтитры: есть (srt в mkv) Хардсаб: нет Режиссер: Мурасэ Сюко Описание: В мире, где люди и роботы живут вместе, есть купольный город под названием «Ромдо» - находящийся под абсолютным контролем рай, в котором нет необходимости в такой вещи, как «чувства». Но этот утопический пейзаж вскоре будет нарушен серией таинственных убийств. Рил Мэйер, женщине-следователю из управления разведки, поручено расследовать причины этих убийств. Проникая глубже в суть дела, она вскоре увязает в тайне «Пробуждения», которое изменит её жизнь и жизни всех, кто живёт в «Ромдо»... навсегда. Доп. информация: Рип делался с этих DVD9 R2: 0-2, 3, 4, 5, 6, 7, 8-9, т.к. видео от MC Ent. не устраивало по целому ряду параметров.
Субтитры взяты с дисков от MC Ent. Были пропущены через проверку орфографии в Word, чуток подкорректированы и подогнаны.
Рип делался для себя, т.к. рипы с дисков от MC Ent. меня не устраивают по целому ряду причин. Качество: DVDRip Формат: MKV Видео кодек: H.264 Аудио кодек: AAC Видео: 720x400, 23.976 fps, 1150 kbps Аудио:
наличие оригинальной (японской) звуковой дорожки и субтитров;
лучшее качество видео: у меня рип с оригинального R2, на котором отсутствуют вот такие дефекты изображения (fieldblending в некоторых сериях, наследие DVD-издания от MC Ent., за что им большой антиреспект, одна из причин, по которым я отказался делать с них рип):
У меня такого нет!
10.01.10 Торрент обновлен!
Подробнее
Как некоторые совершенно справедливо обратили внимание, в предыдущей версии звук в первых 10 сериях был несколько "замылен". Это наследие DVD, с которых делался рип: на первых четырех дисках звук пережат с 384 kbps до 224 kbps, что для AC3 5.1 достаточно ощутимо. В обновленной версии за основу взяты оригинальные дорожки AC3 384 kbps, которые любезно предоставил Guu.
В сериях 11 и 12 исправлены небольшие баги с русской дорожкой в конце.
Серии 13-23 оставлены без изменений.
06.03.10 Торрент обновлен!
Подробнее
В серии №3 устранен рассинхрон японской звуковой дорожки. Остальные серии без изменений.
Автор как будто мысли мои прочитал)) Я вот тоже думал-думал, какой же релиз качать из существующих на трекере, и ничего не надумал, ибо каждый чем-то да не устраивал. А тут все сразу - и рус. проф озвучка, и япон. дорога с сабами - красотааа! Спасибо, наберется немного больше сидов, скачаю быстренько на работе)) PS Один вопросик - что за R1 и R2?
Ereadan
R2 - это второй регион DVD-издания. Япония относится ко второму региону, т.е. DVD, с которых делался рип, выпущены непосредственно в Японии. Извиняюсь перед всеми, кто не успеет сегодня докачать. К сожалению, раздавать ночью не имею возможности. А так я на раздаче ежедневно.
Alex Kud
Теги я Вам подправил, осталось добавить тег о хардсабе.
Выберете один из этих и поставьте в заголовок перед тегами о языках и переводе [хардсаб/полухардсаб/без хардсаба].
Alex Kud
Теги я Вам подправил, осталось добавить тег о хардсабе.
Выберете один из этих и поставьте в заголовок перед тегами о языках и переводе [хардсаб/полухардсаб/без хардсаба].
А почему вы поставили ENG+SUB? Там русская и японская дороги.
И что такое полухардсаб? Видимо, опять какие-то изменения в правилах оформления? Если субтитры в формате .srt засунуты в контейнер mkv - это полухардсаб, что ли? Раньше при таком раскладе вообще RAW заставляли писать, т.к. их можно отключить. Разъясните, пожалуйста.
И что такое полухардсаб? Видимо, опять какие-то изменения в правилах оформления? Если субтитры в формате .srt засунуты в контейнер mkv - это полухардсаб, что ли? Раньше при таком раскладе вообще RAW заставляли писать, т.к. их можно отключить. Разъясните, пожалуйста.
Полухардсаб - неотключаемые субтитры в неосновной части перевода (перевод песен, караоке, перевод надписей, и т.п.). Многие западные фансаб-группы, даже если перевод диалогов не хардсабят, а включают в контейнер, эти элементы всё равно хардсабят. И хоть чаще всего смотреть с русскими субтитрами это не мешает (смотря конечно, тоже, как они сделаны - если в них тоже есть свой перевод песен и караоке, они, скорее всего, будут накладываться на неотключаемые субтитры), полностью чистым видео такие файлы признать нельзя. А если в раздаче есть полностью отключаемые субтитры в контейнере - это следует помечать тегом "без хардсаба".
Огромное спасибо за анимэ. Когда герои отправлялись в разрушенную Москву на паруснике, сразу вспомнила цитату их "Русалки": "Когда людям некуда идти, они едут в Москву".
Я, честно говоря, про тот релиз даже не знал, в архиве не искал. Ну а про судьбу надо узнавать у его автора.
Что касается принципиальных различий, то там сделан анаморфный рип, соответственно больше разрешение, больше битрейт и больше объем файлов, + нет субтитров. Я выбрал более стандартный подход и анаморфный делать не стал. В конце-концов, на трекере есть HDTVRip размером 10,34 ГБ (там тоже две дороги и субтитры), так что еще увеличивать объем DVDRip'а я не вижу смысла.