Rushmore · 11-Янв-09 10:47(16 лет 8 месяцев назад, ред. 11-Янв-09 12:21)
Мулен Руж / Moulin Rouge! (2001) Русский дубляж с DVD R5 (Красный занавес) к HD-рипам Продолжительность: 02:07:43 Формат: DTS 5.1 768kbps 48kHz Дорожка с последнего переиздания R5 (XX век Фокс СНГ) растянута под 23.976 fps и синхронизирована с DTheater-рипом от CtrlHD В дубляже переведена только речь, песни без перевода! Также в комплекте есть две дорожки с русскими субтитрами из этого издания: полные субтитры и перевод только песен (SRT). Все благодарности дружно отправляем XX век Фокс СНГ и petrovicchh!
Rushmore, спасибо огромное. Это самый лучший перевод для Мулен Руж. Я вообще не понимаю, зачем все аплоадеры по-прежнему как бараны приделывают дебильные дорожки (от Киномании, например)?!! А нельзя ее сразу в фильм встроить, причем оставить только английский DTS и эту дорожку? Я уверен - раздача будет пользоваться большим успехом. Я уже столько всяких раздач скачал (напрасно) с этим фильмом и только здесь нашел эту прекрасную "дорогу". Считайте это пользовательской заявкой.
зачем все аплоадеры по-прежнему ... приделывают ... дорожки (от Киномании, например)?!!
Ну, во-первых, дубляж появился на ДВД совсем недавно, и во-вторых, не все любят дубляж как класс, когда не слышно оригинальных голосов актеров. Наверняка еще есть масса причин, так что...
Rushmore
Когда речь идет именно об этом фильме и этой озвучке - речи о других и быть не может. Я свободно владею английским и предпочитаю, в основном, оригинальные дорожки, но только не в этом случае - озвучили просто шедеврально. Более того, я сам - апологет закадрового перевода, в т.ч. т.н. авторского, но тем не менее от других озвучек этого фильма просто воротит. Впрочем, мои домашние, посмотрев один раз - требуют теперь только этот вариант (был тут DVDRip с этим дубляжом). А учитывая, что вопросы на эту тему задают и другие люди (поти в каждой раздаче Moulin Rouge), думаю на мой второй вопрос можно было бы хотя бы ответить. Или научи, я сам сделаю.
В принципе эта дорожка делалась под вполне конкретную раздачу, а именно вот эту: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=995540 Если у тебя есть этот релиз - бери mkvtoolnix и вперёд, в FAQ достаточно много про это написано. А если встроишь и выложишь - то будет повтор
а может и не будет. Смотри, моя раздача https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1302758
и новая раздача https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1503073 Видео абсолютно одинаковое, только добавили пару дорог. А мою раздачу при этом закрыли. Так что, как я понял, если судить логике модеров, то если к уже существующим релизам приделать одну-две дополнительные дороги, то твою раздачу не закроют, а наоборот, закроют предыдущую!
Rushmore
Экспериментировать и разбираться в "факах" совсем некогда - работаю много.
Да и сам знаешь разницу: когда тебе объясняет знающий человек, а когда инструкции подсовывают. А так, все понятно. "Читайте FAQ" - обычный, завуалированный (или нет?) способ отмазаться или отвязаться. На том вопрос и закроем. Буду мучаться с кучей дорожек... Update: Пытливая натура заставила-таки скачать mkvmerge и вот, через 106 секунд после его запуска, я - счастливый обладатель того, о чем так долго тебя упрашивал.
Rushmore
Да, забыл сказать - спасибо. Однако не могу обещать, что больше ни о чем не спрошу... Moulin Rouge Limited Exclusive Edition у меня теперь есть, но хочется чуть побольше узнать об этой великой науке - видеомонтаже. Да и всегда приятнее самому что-то делать.
web_oliver
Это частично шутка, поскольку в продаже такого издания не существует. Это я так его назвал, поскольку очень долго искал фильм в таком качестве и именно с этой звуковой дорожкой. Но, вместе они нигде не фигуририровали.
Вот я и свел все сам, в издание мечты, так сказать. Благодаря рекомендациям и синхронизации звука уважаемым Rushmore. Видеотрек и субтитры (Lyrics Only) отсюда - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?=995540 , а звуковая дорожка из этой раздачи, которая является единственным качественным переводом/дубляжом для Moulin Rouge. Я бы выложил, но боюсь Rushmore прав - это будет повтор. Тем не менее, могу поделиться опытом - сводится все за 2 минуты (у меня по крайней мере) + треки обозвать 2 минуты и скачать программу 5 секунд.
Благодарю от души, т.к. недавно осуществила мечту - нашла сей фильм в мкв - DTheater, но дорожки с закадровым переводом оставляли желать лучшего. Вообще-то у меня есть этот фильм - старенькая VHS но зато с этим шедевральным дубляжем. А теперь смогу посмотреть любимый фильм в офигительном качестве! Ура! Спасибо за раздачу!!!
предпочитаю, в основном, оригинальные дорожки, но
озвучили просто шедеврально
Когда я услышал манерные блеяния трансвестита, тут же выключил этот с позволения сказать дубляж. Это что клише такое, если транс или гей, то обязательно подчеркнуто манерно его надо озвучивать? Кроме того в дубляжах часто искажают перевод и добавляют отсебятины. Вот, например, "Turn away from this village of sin" перевели "Здесь Соддом и Гоммора, один грех". Несколько вольно, не правда ли? И это только то, что мне встретилось в начале. Голос за главного героя в принципе хороший, но от остальных уши вянут, хоть и какие-то известные дублеры. Вообще смотреть мюзикл в озвучке как-то неправильно. Так что да, оригинал ничто не заменит. Бывает даже хороший дубляж, но стиль и атмосфера не та. Например, Питера Пэна 2003 хорошо озвучили, но я послушал оригинал - там гораздо спокойнее и приятнее стиль, теперь пересматриваю только в оригинале. Вообще озвучки это искусственность, часто оригинал гораздо приятнее и интереснее. Хотя иногда бывают и исключения.
Goujon писал(а):
авторского
Это там, где кривой тормозной перевод на лету с пропусками, искажениями и отсебятиной? По моему о таком давно пора забыть как о страшном сне.