No54ERATU · 26-Сен-08 14:03(16 лет 4 месяца назад, ред. 03-Мар-11 12:41)
Очень страшное кино 3 / Scary Movie 3 Год выпуска: 2003 Страна: США Жанр: Комедия Продолжительность: 84 мин. Перевод: 1 - Авторский (одноголосый) - Карповскийпереводил экранку
2 - Двухголосый, закадровый с экранки
3 - Многоголосый, закадровый
4 - Дубляж
5 - Английский Русские субтитры: нет Режиссер: Дэвид Цукер В ролях: Анна Фарис, Чарли Шин, Дениз Ричардс, Регина Холл, Эдди Гриффин, Джереми Пайвен, Энтони Андерсон, Саймон Рекс, Питер Бойл, Лесли Нилсен, Памела Андерсон, Дженни МакКарти, Джордж Карлин Описание: Третий фильм под брэндом «Очень страшное кино» пародирует наиболее популярные блокбастеры последнего времени: «Звездные войны», «Гарри Поттер», «Звонок», «Властелин колец» и другие.
Репортер Синди Кэмпбелл находит самую горячую историю для телевизионных новостей. Загадочные круги и смертоносные видеокассеты не дают ей покоя, и Синди оказывается в центре событий!.. Происшествия на кукурузном поле овдовевшего фермера Тома, пугающие пророчества – все говорит о вторжении пришельцев! А если так, то куда смотрит американский президент?! Доп. информация: > Персонаж Энтони Андерсона имел такой успех на тест-просмотрах, что было решено в срочном порядке снять дополнительные сцены с его участием, хотя фильм уже находился на стадии постпродакшена.
> В этой картине сыграла Дженни МакКарти, которая отказалась от роли в первой серии ради того, чтобы принять участие в «Крике 3» (2000).
> Поработать над сценарием фильма было предложено Кевину Смиту.
> Финальная фраза героя Лесли Нилсена «Я просто хочу пожелать вам удачи, мы все рассчитываем на вас!» звучала в конце фильма «Аэроплан» (1980), который также поставил Дэвид Цукер.
> В рекламном ролике картины была сцена, в которой прорицательница замахивается на своего мужа сковородкой. В прокатную версию этот эпизод не вошел.
> Был снят довольно длинный альтернативный финал, где пародировались ленты «Игры разума», «Халк», и «Матрица: перезагрузка». Однако от него в итоге пришлось отказаться. Качество: DVDRip СЭМПЛ№1 / СЭМПЛ№2 Формат: AVI Видео кодек: DivX Аудио кодек: MP3 Видео: 720x384 (1.88:1), 25 fps, DivX Codec 5.2.1 build 1328 ~2051 kbps avg, 0.30 bit/pixel Аудио:
Audio (#1): 44.100 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~192.00 kbps avg;
Audio (#2, 3, 4, 5): 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~192.00 kbps avg * Дорожку с переводом Карповского предоставил drichsh. Дорожка не очень хорошего качества, но "обрабатывать" ее я не стал, ибо вместе с дефектами устранились бы и нужные звуковые эффекты.
Многоголоска переехала отсюда, дубляж - отсюда.
Оригинальная английская дорога снята с рипа, найденного в локальной сети.
Двухголосый перевод с экранки найден в сети. Спасибо, san26.06! Видеофайл заменен, торрент перезалит 02.10.2008 в 01.03 МСК! Очень страшное кино 3 - DVD Очень страшное кино 1 (3рус. + ориг.) Картинки:
скрытый текст
Собственно, мои раздачи . Ценителям эксклюзива и любителям классики... Угощайтесь!
В срочном порядке разыскиваются ОДНОГОЛОСЫЕ авторские переводы для всех частей ОСК В особенности для 2-ой. Если Вы найдете еще какие-нибудь переводы для 1 или 3 частей, мы с удовольствием добавим их в раздачу. ++++++++
UPD:Ну и, как обычно, слонов раздавать начну ночью или завтра с утра. А пока в очередь..
по-русски, как минимум, надо писать "выкладывает", а не "вылаживает". а по-хорошему, надо говорить "размещает" или "раздает" (в контексте трекера). хватит уже русский язык в сети уродовать.
Спасибо за перевод Карповского.
Но самого интересного перевода (может только для меня конечно), здесь как раз и нет.
Вот сэмпл: http://rapidshare.com/files/149314004/scary3.sampl.mp3.html
Буду делать DVDRip наверное, пусть и другие посмотрят.
Это же деревянная парочка, нафиг такие переводы, он еще и с экранки небось.
Да, парочка конечно деревянная, но к этому фильму отлично подошла
У меня друзья смотрят DVD лицензионный ,а звук ставят с пиратской экранки, добрые люди уже давно для меня свели дороги, только я для друзей к рипу давно приделал, ооочень благодарили. Сам потом пересмотрел...
Добавлен перевод. Видеофайл заменен, торрент перезалит 02.10.2008 в 01.03 МСК!
san26.06 писал(а):
многие этот фильм только в этом переводе воспринимают
В этом переводе текст абсолютно другой, нежели в дубляже. В отличие от многоголоски (№3), которая почти идентична тексту дубляжа (только слышна англ. речь и зачитывают голоса других актеров).
filolya
Да не обращай внимания. Он много где уже успел нахамить.
Главное что хоть что-то раздает, а не только потребляет и орет. Не свое, правда, но раздает.
No54ERATU это ты хамством называеш???
ну мАсква ты даеш ....
а то что ты мне мАсква ответил - это не хамство??? я в тебя норм. спросил зачем кому то 4 перевода-лишний вес качать - а главное что качество всего двд рип
я в тебя норм. спросил зачем кому то 4 перевода-лишний вес качать
А я тебе норм. ответил. Нравится дубляж - качай в дубляже. Есть релизеры HQ - качай HQ у них. Здесь качают люди, которых не устраивает дубляж по той или иной причине. Также на этот фильм нет идеального перевода, кому-то нравиться Карповский, кому-то - многоголоска. Видео не жалось. Сами переводы весят мало. Я делаю раздачи прежде всего для себя. То, что я выкладываю их для всеобщего пользования - за это культурные люди говорят спасибо. Все выкладывается согласно правилам трекера, так что я не перед кем не обязан отчитываться. У тебя уже 1 пред есть от модератора. Так что тщательно подумай в какой форме и какие вопросы ты задаешь! Еще раз повторю: не нравиться - иди мимо! 30 скачавших все устраивает.
b]No54ERATU вот именно что 3 и 4 части от HQ нет! думал ты с их компании - и спросил! ты начал нацией своей понтоваться - мог по крайней мере нормально ответить! Какой пред? здесь - в этой теме в меня нет пред. А если читал мои посты -то заметил - что тот модератор необьективен был! а вот переводы - внатуре зачем эти все?
по-крайней мере вот этот я просто уверен что точно никому ненадо:
Цитата:
2 - Двухголосый, закадровый с экранки
а это лишнее место - и просто неудобно например - потому что 3 фильма размером 1.4 гиг не влезут - на болванку, ак как этот занимает 1.69 гиг. 2 -лишнее место останется, 700 метров нарпимер мало кто качает. ты хоть бы профиль внимательно смотрел -
ты бы выложил тогда уже и экранку, зачем двд рип - может нашлись бы люди которым раритет захотелось твою раздачу со всеми этими переводами считаю бессмысленной! - особенно двухголосый с экранки!
все - спорить с тобой ненамерен!
Ну, во-первых, этот опрос явно для тебя и тебе подобных. Граматей
Цитата:
Смотрю, как можно раньше, с какой бы то нибыло озвучкой (Интерфильм итд.)
Субтитры. (перивод или оригинальные)
Одноголосая озвучка (гоблин итд.)
Смотрю без перивода, смотря на картинки
А, во-вторых, я делал этот релиз ДЛЯ СЕБЯ, а не для тебя и мог его вообще не раздавать. А то, что тебе не угодил, извини
Создай свою тему и делай в ней заказы, какие фильмы в каком качестве и с какими переводами Ваше Высочество предпочитает смотреть. Я думаю отбоя не будет от релизеров, мечтающих тебе услужить. А самое главное: не учи грамматику русского языка. Ведь это так приятно, когда тебе указывают место безграмотные пользователи, которые сами ничего и не создали.
=======
PS. Все. Точка. Я не собираюсь продолжать с тобой спор и какое-либо общение ни в этой, ни в какой-либо другой теме.
No54ERATU
дубляж пропустил как раз - за него проголовало 22 человека - за одноголосый гоблин. и т.д - 1 человек!
Цитата:
А самое главное: не учи грамматику русского языка. Ведь это так приятно, когда тебе указывают место безграмотные пользователи, которые сами ничего и не создали.
Эх, чего ж Санаев то не перевел - думаю он бы всех уделал со своим переводом:-) А паука надо было сразу в игнор - его не трогаешь-не воняет...вернее не плетет паутину