Гость · 17-Июл-08 18:24(16 лет 5 месяцев назад, ред. 28-Ноя-10 13:29)
Возвращение в Брайдсхед / Brideshead Revisited Год выпуска: 1981 Страна: Великобритания Жанр: драма, экранизация Продолжительность: 11 серий х 60 мин. Перевод: cубтитры Переводчик: DVR (Сахалинское Аниме Движение) Режиссеры: Чарльз Старридж, Майкл Линдсей-Хогг В ролях: Джереми Айронс, Диана Квик, Роджер Милнер, Феб Николс, Саймон Джонс, Энтони Эндрюс, Чарльз Китинг, Клэр Блум, Джон Гилгуд, Лоуренс Оливье и др. Описание: Экранизация одноименного романа Ивлина Во (1903-1966). Англия, начало XX века. Во время своего обучения в Оксфорде молодой художник Чарльз Райдер знакомится с Себастьяном Флайтом - дерзким и эпатажным представителем известной аристократической фамилии. Вскоре друзья переезжают в Брайдсхед, родовое поместье Флайтов, где Чарльз попадает в водоворот богемной жизни, перекраивающий человеческие судьбы самым непредсказуемым образом… Основу сюжета составляет история взаимоотношений главного героя, художника Чарльза Райдера, с аристократическим семейством Марчмейнов, обитателей прекрасного загородного особняка Брайдсхед. Юношески пылкая дружба с неотразимым и эксцентричным Себастьяном — вторым сыном в семье, зрелая любовь к его сестре Джулии, восторг и преклонение перед красотой их жилища, перед строгостью католических устоев, царящих в их семье, — все это оборачивается для Чарльза крахом и разочарованием. (Галина Юзефович) Доп. информация: В основу субтитров положен перевод романа Ивлина Во "Возвращение в Брайдсхед", выполненный И.М. Бернштейн в 1974 году для издательства «Прогресс». Ссылка на предыдущие и альтернативные раздачи: https://rutr.life/forum/tracker.php?g=foreign_serials&nm=Brideshead%20Revisited Качество: DVDRip by stefflbw (KG) Формат: AVI Видео: XviD, 640x480, 25.000 fps, 1367-1751 Kbps, 0.18-0.23 bit/pixel Аудио: MP3, 48 kHz, stereo, 186 Kbps English Субтитры: softsub (SRT) Russian, English
MediaInfo
Общее Полное имя : E:\Brideshead Revisited\episode 01 - Et In Arcadia Ego.avi Формат : AVI Формат/Информация : Audio Video Interleave Размер файла : 1,37 Гбайт Продолжительность : 1 ч. 40 м. Режим общего битрейта : Переменный Общий поток : 1951 Кбит/сек Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release) Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2178/release Видео Идентификатор : 0 Формат : MPEG-4 Visual Профиль формата : Advanced Simple@L5 Настройки формата : BVOP1 / Custom Matrix Параметр BVOP формата : 1 Параметр QPel формата : Нет Параметр GMC формата : Без точки перехода Параметр матрицы формата : Выборочная Идентификатор кодека : XVID Идентификатор кодека/Подсказка : XviD Продолжительность : 1 ч. 40 м. Битрейт : 1752 Кбит/сек Ширина : 640 пикселей Высота : 480 пикселей Соотношение сторон : 4:3 Частота кадров : 25,000 кадров/сек Цветовое пространство : YUV Субдискретизация насыщенности : 4:2:0 Битовая глубина : 8 бит Тип развёртки : Прогрессивная Метод сжатия : С потерями Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.228 Размер потока : 1,23 Гбайт (90%) Библиотека кодирования : XviD 1.2.0.dev47 (UTC 2006-11-01) Аудио Идентификатор : 1 Формат : MPEG Audio Версия формата : Version 1 Профиль формата : Layer 3 Настройки формата : Joint stereo Идентификатор кодека : 55 Идентификатор кодека/Подсказка : MP3 Продолжительность : 1 ч. 40 м. Вид битрейта : Переменный Битрейт : 192 Кбит/сек Каналы : 2 канала Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 41,667 кадра/сек (1152 SPF) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 134 Мбайт (10%) Выравнивание : Соединение по промежуткам Продолжительность промежутка : 24 мс. (0,60 видеокадр) Время предзагрузки промежутка : 519 мс. Библиотека кодирования : LAME3.97 Настройки программы : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 18.6 --abr 192
овощ_хрен
Не знала, что Вы заглядываете в сериалы
(*шёпотом* - на Пиратской бухте раздаётся 3хDVD9 (ремастеринг, восстановление, все дела) - так что отсюда можно только субтитры взять) Надеюсь, без меня тут раздачу не упрячут в "архив".
Все сезоны доктора Куин?! Завидую чёрной завистью!!! Субтитры к "Брайдсхеду" очень рекомендую - один удивительный человек с Сахалина делал их полгода (!) один (!).
про врача мой любимый сериал был
да я уважаю людей увлеченных и влюбленных в свое дело.
Молодец - он. сейчас дорипую фильмик и начну качать, а то места нету.
tata23
То, что ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!- это НИЧЕГО НЕ СКАЗАТЬ!
Я очень долго искал русскую версию этого прекрасного сериала, с участием Шикарных британских актеров.Понятно. что версия в 2-х часах новой постановки Ивлина Во-это, мягко говоря, смешно!
Огромное спасибо автору релиза!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
vincent200423, MMManja пожалуйста! Увы, сериал с профессиональной озвучкой мне найти не удалось, хотя наверняка ведь кто-то с "Культуры" записывал Хорошо, хоть субтитры нашлись. (по поводу новой экранизации у меня тоже недобрые предчувствия Но всё равно будет любопытно посмотреть, чего они там понаснимали. Джуд Лоу, imho, вполне подходит на роль Себастьяна.)
(по поводу новой экранизации у меня тоже недобрые предчувствия Но всё равно будет любопытно посмотреть, чего они там понаснимали. Джуд Лоу, imho, вполне подходит на роль Себастьяна.)
К сожалению, там в процессе большая часть команды поменялась. Вместо Беттани, Коннелли и Лоу играют Matthew Goode (я вообще без понятия, кто такой), Хейли Атвелл и Бен Уишоу (этих мы хотя бы видели, вроде доверие вызывают). И режиссер сменился. Так что шансов мало, увы.
...играют Matthew Goode (я вообще без понятия, кто такой), Хейли Атвелл и Бен Уишоу (этих мы хотя бы видели, вроде доверие вызывают). И режиссер сменился.
Спасибо за прекрасный сериал (даже язык не поворачивается называть это сериалом) и отдельное - за ювелирную работу над субтитрами с использованием блестящего перевода Инны Бернштейн.
Я скачал 28 октября и теперь сидирую. Вопрос - сколько времени мне оставаться в сидах (объем большой да плюс еще я добавил вариант с вшитыми субтитрами для ДВД-плеера)? Кто-нибудь скачивает его?
Большое спасибо за фильм "Возвращение в Брайдсхед". Это - одна из моих любимеших книг ещё с юности...
У меня есть запись VHS всех серий этого фильма с НТВ (с русским синхронным переводом). Научите кто-нибудь, как мне оцифровать эту запись,
как отделить затем звуковую дорожку и как "вставить" её в английский фильм. Если всё получится - непременно поделюсь русской звуковой дорожкой.
У меня есть запись VHS всех серий этого фильма. Научите кто-нибудь, как мне оцифровать эту запись,
как отделить затем звуковую дорожку и как "вставить" её в английский фильм.
Ой, это в двух словах не расскажешь
1. Оцифровать кассеты можно:
а) Самостоятельно. Для этого требуется видеомагнитофон в рабочем состоянии + либо DVD-рекордер либо ТВ-тюнер в компьютере (что-нибудь цифровое, к чему можно подключить в/магнитофон и "перегнать в цифру" изображение и звук)
б) Обратиться в одну из многочисленных фирм, которые оказывают подобные услуги ("Переведём ваш домашний видеоархив с VHS на DVD").
2. Вытащить звуковую дорожку из получившихся в результате выполнения пункта №1 DVD-дисков очень просто - для этого существует множество программ - например, PgcDemux.
3. Просто так "вставить" русскую дорожку с кассеты в DVD-рип скорее всего не получится - будет рассинхрон звука и видео.
Этот рассинхрон можно устранить соответствующей программой (аудио-редактором).
Огромаднейшее спасибо! Много лет назад скачала все серии и англ. субтитры. Но так и не удалось сделать достойный перевод.Годами искала русский - и вот сбылась мечта. Ура!