Пятый элемент / The Fifth Element (Люк Бессон / Luc Besson) [1997, Франция, Фантастика, Боевик, HDRip] 13 переводов+Оригинал

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4
Ответить
 

Cocotte32

Стаж: 12 лет 4 месяца

Сообщений: 374

Cocotte32 · 02-Апр-14 12:33 (11 лет 5 месяцев назад)

stas0505 писал(а):
27367391Косяк в раздачи,
звуковые дорожки № 3,5,10 одного перевода, по-моему «Гланц и Королева»
Однозначно.
[Профиль]  [ЛС] 

abbulandin

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1065

abbulandin · 07-Май-14 01:05 (спустя 1 месяц 4 дня)

Столько переводов, а той самой озвучки и нет. Была у меня в 90-х видеокассета с логотипом НТВ-профит, озвучка закадровая одноголосая. Ее здесь нет. Даже не знаю, кто озвучивал за кадром, но та озвучка была действительно очень смешной.
[Профиль]  [ЛС] 

nirvana73

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 23


nirvana73 · 24-Май-14 14:04 (спустя 17 дней)

спасибо огромное!!! Один из переводов оказался тем самым. Ура!
[Профиль]  [ЛС] 

Филипппп

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 637

Филипппп · 28-Июн-14 19:56 (спустя 1 месяц 4 дня, ред. 28-Июн-14 19:56)

abbulandin писал(а):
63847873Столько переводов, а той самой озвучки и нет. Была у меня в 90-х видеокассета с логотипом НТВ-профит, озвучка закадровая одноголосая. Ее здесь нет. Даже не знаю, кто озвучивал за кадром, но та озвучка была действительно очень смешной.
Наверное, автор подразумевал под Вашим тем самым переводом вышеуказанный Авторский: Иващенко, на деле оказавшимся продублированным Гланцом и Ко., тогда как именно Иващенко является одним из актеров озвучки НТВ-проф (по сути, главным)... имхо... Хотя, может я и ошибаюсь)
[Профиль]  [ЛС] 

20191817

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 19


20191817 · 14-Мар-15 13:00 (спустя 8 месяцев)

Может ли кто-нибудь, создать или кинуть ссылку, на этот фильм в формате MKV и в переводе: 9.Авторский В.Штейн - Буратино, но может и Е. Хрусталёв
[Профиль]  [ЛС] 

Ouch22

Стаж: 13 лет

Сообщений: 646

Ouch22 · 19-Апр-15 02:09 (спустя 1 месяц 4 дня)

20191817
ну тут к примеру он есть https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1732155 именно в mkv контейнере, только какой смысл?))
Дорожка №7, только когда качаете галочку поставьте на этот перевод именно, раз остальные отдельные дороги не нужны (соответственно получится 3 варианта, дубляж, англ. дорога и Буратино отдельным файлом), а далее если на компе смотреть тогда примеру VLC-плеер имеет функцию прилепить отдельную дорогу. Я на телике смотрю, поэтому прогой mkvmerge GUI пользуюсь, там все просто: открываешь её, добавляешь основной видеофайл (автоматом и 2 аудиодороги добавятся - дубляж и англ) и добавляешь дорожку Буратино, удаляешь дубляж и англ - если не нужен и нажимаешь начать мультиплексирование кнопку.. минут 5 примерно и будет только тот перевод который выделен был галочкой - Буратино значит..)
[Профиль]  [ЛС] 

freeman7162

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 3


freeman7162 · 02-Май-18 23:13 (спустя 3 года)

Давно искал перевод который здесь на 4ой дороге.
Спасибо !!!!
[Профиль]  [ЛС] 

aquila-b

Стаж: 12 лет 6 месяцев

Сообщений: 56


aquila-b · 14-Июл-19 08:54 (спустя 1 год 2 месяца)

Cocotte32 писал(а):
63489535
stas0505 писал(а):
27367391Косяк в раздачи,
звуковые дорожки № 3,5,10 одного перевода, по-моему «Гланц и Королева»
Однозначно.
Подтверждаю
[Профиль]  [ЛС] 

iSworn

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 29


iSworn · 26-Окт-21 23:52 (спустя 2 года 3 месяца)

Божечки, спасибо что ещё раздаёте, как бы я жил без 9 дорожки на новом компе.
[Профиль]  [ЛС] 

nominivlad

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 215


nominivlad · 03-Янв-23 14:07 (спустя 1 год 2 месяца, ред. 03-Янв-23 14:07)

markel02 писал(а):
41233407Не смотря на такое большое количество переводов нужного не нашел. Нужен перевод который показывали на украинском канале очень давно(может интер может 1+1, может СТВ). Полный дубляж. Криса Такера так классно было озвучено. Из ключевых фраз - "мультипаспорт", "мне этого достаточно".
По поиску перелазил весь трекер, скачал кучу сэмплов так и не нашел. Если кто знает где еще есть переводы ткните носом пожалуйста.
Да, еще фразы: "Корбен, Корбен милый!" "- Какой супер? - Супер-супер!" И это был дубляж, а не закадровый перевод. Уж на что я дубляж не люблю, но этот был исключение! К сожалению, фильм с этим переводом затерялся, а все остальные, даже одноголоски и оригинал уже не так воспринимаются. По комментариям видно, что люди его ищут. Даже странно, что он пропал - качество то было великолепное!
[Профиль]  [ЛС] 

Granadin

Стаж: 12 лет 7 месяцев

Сообщений: 9


Granadin · 13-Апр-25 01:44 (спустя 2 года 3 месяца)

Украинский (закадровый) 1+1 - первое место и самая оригинальная озвучка со всех 10 что я смотрел. Придётся переводить. Конечно есть недочеты но когда слушаешь другие то вставляешь реплики именно с этой.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error