Пятый элемент / The Fifth Element (Люк Бессон / Luc Besson) [1997, Франция, фантастика, боевик, триллер, мелодрама, приключения, BDRip-AVC] Dub Лицензия + Dub НТВ + MVO СТС + AVO Гланц + AVO Гаврилов + AVO Живов + VO 'Буратино' + Original + Sub

Ответить
 

Mike7L

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 393

Mike7L · 06-Апр-09 23:00 (15 лет 11 месяцев назад, ред. 07-Апр-09 10:47)

Пятый элемент / The Fifth Element
все релизы в разделе Фильмы |
Год выпуска: 1997
Страна: Франция
Жанр: фантастика, боевик, триллер, мелодрама, приключения
Продолжительность: 02:06:31
Перевод: Профессиональный (полное дублирование) Лицензия + НТВ, Профессиональный (многоголосый, закадровый) СТС, Авторский (Гаврилов Андрей), Авторский (Живов Юрий), Авторский (Петр Гланц), Любительский (одноголосый "Буратино"), Оригинальный, Субтитры
Субтитры: русские, английские
Ориинальный Звук: Присутствует
Режиссер: Люк Бессон
Сценарий: Люк Бессон, Роберт Марк Кэмен
Продюсер: Джон А. Амикарелла, Патрис Леду, Айэйн Смит
Оператор: Тьерри Арбогаст
Композитор: Эрик Серра
В ролях: Брюс Уиллис, Гари Олдман, Иэн Холм, Милла Йовович, Крис Такер, Люк Перри, Брайон Джеймс, Том «Тайни» Листер мл., Ли Эванс, Чарли Крид-Майлз
Описание: Каждые пять тысяч лет открываются двери между измерениями и темные силы стремятся нарушить существующую гармонию. Каждые пять тысяч лет Вселенной нужен герой, способный противостоять этому злу. XXIII век. Нью-йоркский таксист Корбен Даллас должен решить глобальную задачу - спасение всего рода человеческого.
Зло в виде раскаленной массы, наделенной интеллектом, надвигается на Землю. Победить его можно, только лишь собрав воедино четыре элемента (они же стихии - земля, вода, воздух и огонь) и добавив к ним загадочный пятый элемент.
Рейтинг
7.40 (111 837)
kinopoisk.ru: 8.660 (13600)
MPAA:
Размер: Сам Фильм (без альтернативных переводов) занимает 2,50 Gb.
Качество: BDRip-AVC (Источик BD-Remux)
Формат: Matroska
Видеокодек: AVC
Аудиокодек: AAC LC
Видео: 1040x432 (2.407); 23,976 fps; 2211 Kb/s (в контейнере)
Аудио №1: Дубляж c Лицензии; 6 ch; 48 KHz, 16 bit; 315 Kb/s (в контейнере)
Аудио №2: Дубляж канала НТВ; 6 ch; 48 KHz, 16 bit; 311 Kb/s (отдельным файлом)
Аудио №3: MVO канала СТС; 6 ch; 48 KHz, 16 bit; 323 Kb/s (отдельным файлом)
Аудио №4: AVO Гланц; 6 ch; 48 KHz, 16 bit; 320 Kb/s (отдельным файлом)
Аудио №5: AVO Гаврилов; 6 ch; 48 KHz, 16 bit; 319 Kb/s (отдельным файлом)
Аудио №6: AVO Живов; 6 ch; 48 KHz, 16 bit; 328 Kb/s (отдельным файлом)
Аудио №7: Любительский aka Буратино; 2 ch; 48 KHz, 16 bit; 120 Kb/s (отдельным файлом)
Аудио №8: Английский; 6 ch; 48 KHz, 16 bit; 315 Kb/s (в контейнере)
Субтитры №1: English
Субтитры №2: Russian
Субтитры №3: Russian Alternative

Знаете ли Вы, что...
  1. Люк Бессон написал сценарий к картине еще в то время, когда был учеником средней школы.
  2. Полное имя Лилу звучит так – «ЛилуминАй ЛекатАриба ЛаминачАй Экбат Дэ СэбАт».
  3. Язык, на котором разговаривает персонаж Милы Йовович – Лилу, был придуман самим Люком Бессонном. Разумеется, не обошлось и без импровизации самой актрисы. К моменту окончания съемок они могли спокойно болтать друг с другом на выдуманном языке, чем приводили в восторг всю съемочную бригаду.
  4. Среди этой тарабарщины зритель может выявить такие фразы как «Мларта», «Биг Бадабум», «Акта», «Сено Акта Гамат», «Сан агамат чей бэт Энволет», «Данко», «Домо Данко» и «Апипулай». Все остальные фразы звучат нечленораздельно.
  5. Взрыв в главном Флостонском зале на момент выхода картины в прокат был самым мощным взрывом внутри помещения, когда-либо демонстрируемым в рамках художественного фильма.
  6. В самом начале картины персонаж Гари Олдмана цитирует Ницше: «То, что тебя не убивает, делает тебя только сильнее». Брюс Уиллис в свое время записал альбом с точно таким же названием.
  7. По сценарию персонажа Криса Такера звали вовсе не Руби Род, а Лок Род. Именно это имя (Локк) можно встретить и в книге, написанной по мотивам фильма.
  8. Впервые увидев Корбена Далласа в кадре, мы можем увидеть дату на календаре в его комнате – 18 марта 2263 года. 18 марта – день рождения Люка Бессона.
  9. Когда Президент говорит священнику Корнелиусу, что у того есть ровно двадцать секунд, чтобы озвучить свою мысль, Вито успевает донести свои суждения именно за 20 секунд.
  10. Интересно, что главный протогонист (Уиллис) и главный антигонист (Олдман) на протяжении всего хода картины не то, что ни разу не встречаются, они даже ни разу не разговаривают друг с другом.
  11. Имя певицы, прячущей заветные камни в недрах своей плоти, звучит как «Плава Лагуна». Именно такое название носит бомбоубежище в Хорватии, где Люк довольно часто проводил свои летние каникулы, будучи ребенком. В переводе с хорватского данное имя звучит как «Голубая лагуна».
  12. Число «пять» используется в картине несколько раз, в том числе и в самом названии. Во-первых, это 5 элементов. Во-вторых, Зорг останавливает бомбу ровно за 5 секунд до взрыва. В-третьих, в самом конце фильма врач, заглядывающий в отсек, где свои силы восстанавливают Корбен и Лилу, говорит, что им нужно еще 5 минут.
  13. За всю историю французского кино данная лента стала самой дорогостоящей как для всей Франции, так и для кинокомпании Gaumont в частности.
  14. К моменту выхода картины в прокат затраты на создание спецэффектов в размере 80 миллионов были самыми дорогостоящими в истории кино. До сих пор картина считается одной из самых дорогостоящих картин, выпущенных без участия Голливуда.
  15. В 2002 году по лицензии кинокомпании Gaumont по мотивам фильма была выпущена компьютерная аркада «NY Race».В России локализована компаниями Nival Interactive и 1С под названием «Погоня за Пятым элементом». Игроку предлагается ощутить себя «в шкуре» Корбена Далласа и погонять такси по улицам Нью-Йорка 2259 года.
Скриншоты
Скриншоты - сравнение с Источником (S)
Скриншоты - сравнение Рипа(R) с существующей Раздачей (С)
x264 log
Код:

avis [info]: 1040x432 @ 23.98 fps (181104 frames)
x264 [info]: using SAR=1/1
x264 [info]: using cpu capabilities: MMX2 SSE2Fast SSSE3 Cache64
x264 [info]: profile High, level 3.1
x264 [info]: slice I:2689  Avg QP:19.21  size: 58241
x264 [info]: slice P:52459 Avg QP:21.41  size: 24422
x264 [info]: slice B:125956 Avg QP:22.86  size:  5162
x264 [info]: consecutive B-frames:  1.8% 11.0% 39.7% 14.3% 11.4%  7.8%  6.4%  1.7%  0.9%  2.0%  2.8%
x264 [info]: mb I  I16..4: 21.6% 62.6% 15.8%
x264 [info]: mb P  I16..4:  1.7% 12.5%  1.6%  P16..4: 44.5% 17.4% 14.6%  0.0%  0.0%    skip: 7.6%
x264 [info]: mb B  I16..4:  6.7%  0.0%  0.0%  B16..8: 33.0%  2.1%  1.5%  direct:11.9%  skip:44.8%  L0:52.1% L1:31.3% BI:16.6%
x264 [info]: 8x8 transform  intra:42.4%  inter:49.7%
x264 [info]: ref P L0  41.0% 31.7%  6.2%  8.3%  2.5%  5.3%  1.9%  3.1%
x264 [info]: ref B L0  43.4% 27.0%  6.4%  9.2%  3.2%  6.5%  4.4%
x264 [info]: ref B L1  95.0%  5.0%
x264 [info]: kb/s:2211.4
encoded 181104 frames, 4.58 fps, 2211.50 kb/s

Внимание! Если у вас что-то не проигрывается, не гудит, не свистит: большая просьба ознакомиться с содержимым составленного для вашего удобства FAQ. Вопросы, ответы на которые есть в FAQ, будут игнорироваться.
FAQ по просмотру MKV/h.264/AAC
  1. Смогу ли я запустить AVC фильм на своём компьютере?
  2. Сампл из раздачи не воспроизводится/тормозит или отсутствует звук/изображение. Что делать?
  3. Что такое H.264/AVC и зачем он нужен?
  4. Что за дурацкий формат .MKV?
  5. Почему MKV? Чем AVI хуже?
  6. Не могу переключить/включить/выключить аудио/видео дорожки и/или субтитры. Что делать?
  7. Как сделать так, чтобы по умолчанию при просмотре MKV файлов нужные/ненужные субтитры были включены/выключены, и/или сразу проигрывалась дорожка на нужном мне языке?
  8. Будут ли фильмы в таком формате проигрываться на бытовых плеерах без компьютера?
  9. Проигрываю фильм, а картинка очень сильно отличается от скринов/бледная/перенасыщенная. Что не так?
  10. Можно ли сконвертировать AVC в DVD?
  11. Почему в характеристиках видеопотока указано два разрешения и что такое анаморфное разрешение?
  12. Можно ли вывести многоканальный FLAC/AAC-звук на внешний ресивер?
  13. У меня 2-канальная акустика/стереонаушники. При просмотре видео почти не слышно/совсем не слышно речь/разговоры, играют только фоновые звуки. Что делать?
  14. Всё прочитал(-а), решения своей проблемы не нашёл(-шла)/не смог(-ла) разобраться. Что делать?

Обсуждение релизов в AVC формате В раздачу включен 30 секудный сэмпл со всеми звуковыми дорожками
Насчет перевода
Многообразие переводов не дает, к сожалению ничего. Мне даже пришлось скрепя сердце привинчивать к фильму дубляж, так как ни один перевод не понравился. Одноголосые переводы в принципе ничего, можно смотреть и с ними. Я думаю, что большинство уже смотрели этот фильм в переводе и ни у кого не будет проблем при просмотре в оригинале. Альтернативные русские субтитры на мой взгляд хуже, хотя именно они были в Remux-e.
Вообще качество переводов советую определять по семплу. Все сразу становиться на свои места.
ЗЫ. При просмотре фильма с переводом Буратино - наворачиваються слезы умиления
Релиз от группы
релиз оформлен c помощью программы Flash Release
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Rew150

Top User 06

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 19

Rew150 · 07-Апр-09 17:25 (спустя 18 часов)

Уважаемый Mike7L! Можете ли Вы приостановить свои раздачи, а все силы бросить на эту, хотя бы до первых скачавших?
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 07-Апр-09 17:47 (спустя 22 мин.)

Скриншоты - сравнение Рипа(R) с существующей Раздачей (С)
Твой рип это "С", а рип от bugariarmando это "R" ??? Те скрины где с буквокой "R" там как мне кажется чуток лучше картинка...Может я конечно ошибаюсь...
 

=518= Grom

VIP (Заслуженный)

Стаж: 19 лет 1 месяц

Сообщений: 595

=518= Grom · 07-Апр-09 17:49 (спустя 2 мин.)

medveddani писал(а):
Твой рип это "С", а рип от bugariarmando это "R" ??? Те скрины где с буквокой "R" там как мне кажется чуток лучше картинка...Может я конечно ошибаюсь...
как раз наоборот - R=рип Mike7L
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 07-Апр-09 17:56 (спустя 6 мин.)

Перепутал=)
=518= Grom но все равно мне кажется рипы почти идентичны, если сравнивать только качество видео и не учитывать звуковые дороги...Как считаешь?
 

Mike7L

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 393

Mike7L · 07-Апр-09 18:09 (спустя 12 мин.)

Rew150 писал(а):
Уважаемый Mike7L! Можете ли Вы приостановить свои раздачи, а все силы бросить на эту, хотя бы до первых скачавших?
Сделаю, как окажусь дома!
medveddani писал(а):
Grom но все равно мне кажется рипы почти идентичны, если сравнивать только качество видео
Здесь сравнивать будет удобнее:
Скрины 1
Скрины 2
[Профиль]  [ЛС] 

MindWin

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 520


MindWin · 07-Апр-09 21:37 (спустя 3 часа)

Mike7L писал(а):
Здесь сравнивать будет удобнее:
Скрины 1
Скрины 2
После этих скринов, вопрос кто лучший отпадает сам собой.
[Профиль]  [ЛС] 

Into Another

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 42


Into Another · 10-Апр-09 20:11 (спустя 2 дня 22 часа)

Спасибо!
А не подскажите как отдельные дорожки в контейнер засунуть?
[Профиль]  [ЛС] 

promos74

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 95

promos74 · 11-Апр-09 12:20 (спустя 16 часов)

спасибо! отличное качество. более "укомплектованного" рипа я еще не видел))
Into Another, mkvtoolnix.
[Профиль]  [ЛС] 

Edda

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 491

Edda · 28-Апр-09 00:11 (спустя 16 дней)

Mike7L, ооо, шикарная картинка и с моим любимым переводом от СТС!
Спасибо огромное!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Trotzky

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 467


Trotzky · 03-Май-09 00:23 (спустя 5 дней)

огромное спасибо за собрание всех переводов и озвучек в одном флаконе. именно такой рип я и хотел.
может вы знаете, слышал что еще существует многоголосый перевод ОРТ, когда фильм показывали давно на данном канале.
может кто знает подробности по етому поводу, ето была озвучка по заказу ОРТ или одна из уже здесь имеющихся (например СТС) ? Еще по ТНТ так-же казали етот фильм, там была ихнея многоголоска или дубляж?
[Профиль]  [ЛС] 

tyht

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 378

tyht · 02-Июл-09 19:12 (спустя 1 месяц 30 дней)

Trotzky
ИМХО, лучшая - с СТС(для НТВ с литературным текстом Володарского).
А по ОРТ - вроде показывали с другой НТВ-шной озвучкой.
Гаврилов тоже хорош, остальные - убогие, ибо озвучивают так, что создаётся впечатление, будто они переводили крутой и жестокий боевик.
Так что мой поклон Володарскому, за то, что тонко прочувствовал, что перед ним юмористическая экшн-фантастика и за великолепный перевод.
[Профиль]  [ЛС] 

tyht

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 378

tyht · 05-Сен-09 08:14 (спустя 2 месяца 2 дня)

Синта Рурони
Да: Палец - это сильно!
[Профиль]  [ЛС] 

hooy_s_gory

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 20


hooy_s_gory · 13-Окт-09 23:07 (спустя 1 месяц 8 дней)

Наконец-то нашелся заветный перевод Гаврилова с видео-кассеты, которую когда-то смотрели всей семьей! Тут Руби Род говорит "Супер-супер!", а не "Зелено" и не "Кураж".
Спасибо за отличную раздачу.
[Профиль]  [ЛС] 

vitodevito83

Стаж: 16 лет

Сообщений: 12

vitodevito83 · 21-Окт-09 01:50 (спустя 7 дней, ред. 21-Окт-09 10:33)

Уважаемый Mike7L! подскажите пожалуйста с помощью какой проги Вы кодировали аудио дорожки или как мне их перегнать в Mp3 перепробовал много конвертеров нечего не выходит !!!
Всё-таки удалось !!! Перекодить в Мр3 !!! перепробовал штук 30 конвертеров не чего не получалось , даже новые версии Xilisoft не помогли , а старенький Xilisoft Video Converter 3.1.9
справился !!! там можно в Mp3 настройках выбрать звук 5.1 , выбрал, и всё пошло, а в других
конвертерах только Mono или Stereo !!!
[Профиль]  [ЛС] 

Mike7L

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 393

Mike7L · 21-Окт-09 12:41 (спустя 10 часов)

vitodevito83
Из чистого интереса - какова цель?
[Профиль]  [ЛС] 

PaulettoB

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 301

PaulettoB · 21-Окт-09 13:05 (спустя 24 мин.)

vitodevito83
eac3to тебе в таких случаях поможет, только не понимаю зачем нужно кодировать в mp3...
[Профиль]  [ЛС] 

vitodevito83

Стаж: 16 лет

Сообщений: 12

vitodevito83 · 21-Окт-09 17:34 (спустя 4 часа, ред. 21-Окт-09 17:34)

" Mike7L "Просто хочу смонтировать свой релиз в DivX формате чтоб на домашнем кинотеатре читалось и оставить переводы которые мне нужны !!! А вообще, СПАСИБО !!! за хорошее качество !!! И "PaulettoB" прогу твою попробую (eac3to), видать MKV формат ещё новый не все конверторы его хавают , хотя в большинстве случаях проблемы наблюдаются только со звуком !!!
[Профиль]  [ЛС] 

Mike7L

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 393

Mike7L · 21-Окт-09 18:36 (спустя 1 час 2 мин.)

vitodevito83
Пожалуйста )
Советую посмотреть в сторону медиаплееров или медиакомпа.
[Профиль]  [ЛС] 

vitodevito83

Стаж: 16 лет

Сообщений: 12

vitodevito83 · 23-Окт-09 12:22 (спустя 1 день 17 часов, ред. 23-Окт-09 12:22)

Mike7L Так с помощью какой программки Вы всё в Mkv закатали ? Интересно всё таки !
Да ещё смотрел этот фильм с переводом НТВ там какой то есть щелчок , а смотрел при не малой
громкости ! Вот он меня напугалллл!, даже ужастики когда смотрешь и то не ТАК проберает !!!
[Профиль]  [ЛС] 

PaulettoB

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 301

PaulettoB · 23-Окт-09 12:56 (спустя 34 мин.)

vitodevito83 писал(а):
Mike7L Так с помощью какой программки Вы всё в Mkv закатали ?
MKVToolNix - бесплатная и очень полезная.
[Профиль]  [ЛС] 

vitodevito83

Стаж: 16 лет

Сообщений: 12

vitodevito83 · 23-Окт-09 13:55 (спустя 58 мин.)

MKVToolNix - бесплатная и очень полезная.
СПАСИБО !!!- сейчас попробую !!!
[Профиль]  [ЛС] 

BUDHA-2007

Победители спортивных конкурсов

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 10645

BUDHA-2007 · 30-Окт-09 21:37 (спустя 7 дней)

Mike7L
При всем моем уважении к вашему релизу хочу отметить, что раздача, с которой
вы сравнивали ни чем не хуже вашей. Я скачал обе и ваша картинка выглядит
темнее, менее цветастая и шире (нестандартный аспект рэтио) и по сравнению с другой раздачей выглядит более нечеткой.
Это я к тому, что ваши сравнительные скриншоты не соответствуют действительности.
Но с другой стороны, разве можно ждать от фильма 97 года яркости красок и супер
четкости?
[Профиль]  [ЛС] 

Mike7L

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 393

Mike7L · 01-Ноя-09 14:00 (спустя 1 день 16 часов)

BUDHA-2007 писал(а):
раздача, с которой
вы сравнивали ни чем не хуже вашей. Я скачал обе и ваша картинка выглядит
темнее, менее цветастая и шире (нестандартный аспект рэтио) и по сравнению с другой раздачей выглядит более нечеткой.
Главная цель рипа - сделать его малоотличимым от исходника, если исходник не имеет серьезных проблем.
Ремастеринг фильма сделан отлично, на 5+ я бы сказал. И если при ремастеринге картинку сделали темнее, менее цветастой и шире, значит на то были основания. Скриншоты с исходника для того и даны, чтобы проверить - какой рип больше ему соответствует.
Я не увидел, что там нужно осветлять и обшарпливать.
[Профиль]  [ЛС] 

inskra

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 20

inskra · 11-Ноя-09 11:13 (спустя 9 дней)

Помоему НТВ самый рульный перевод.
Спасибо, качаемс
[Профиль]  [ЛС] 

Selivasha

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 31

Selivasha · 14-Мар-10 22:20 (спустя 4 месяца 3 дня, ред. 14-Мар-10 22:20)

может у меня со слухом что-то не так... понятия не имею, "чей" это дубляж, поэтому прошу помощи: единственная озвучка, которая действительно нравится-где негра уловили так, что получилось лучше (даже странно, что я наслаждалась переводом), чем в оригинале Кто понял, о чем я, подскажите, пожалуйста, какой вариант качать, а то по сэмплу ни фига не поняла
[Профиль]  [ЛС] 

Zl0nik

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 54

Zl0nik · 22-Мар-10 23:56 (спустя 8 дней)

Mike7L
СПАСИБО!!!
СТС - просто замечательно
Гаврилов - как всегда, молодец
"Буратино" - )))))))))))))))))))))))))))))))))
[Профиль]  [ЛС] 

uzer_tema

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 53


uzer_tema · 09-Авг-10 18:13 (спустя 4 месяца 18 дней)

На дорожке с дубляжем НТВ... есть деффект на 00:42:55... я в растройстве
[Профиль]  [ЛС] 

ZoRg54321

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 355

ZoRg54321 · 30-Дек-10 03:09 (спустя 4 месяца 20 дней)

В сэмпле озвучка одна же.
- Корбен милый, в чем дело? Ты был ужасен...
ну и так далее.
Она в оригинале, или это СТС? не пойму никак
[Профиль]  [ЛС] 

PCGames80

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 171


PCGames80 · 21-Май-11 09:12 (спустя 4 месяца 22 дня)

Подскажите пожалуйста какой перед мне нужен? читайте ниже
---------------
Зоргу приносят чемодан, он его открывает, закрывает, этот чемодан пуст, говорит он. Что значит пуст? (слова негра). Пуст- значит не полный, а он должен быть полный!)))
В версии, что я нашел(одноголосый перевод) перевод очень похож на тот, что я ищу, но все равно не тот.
В ней чемодан называют футляром( в дубляжах их называют ларцами и сундуками и еще хз как.), а вместо того чтобы сказать “пуст значит не полный”
Зорг говорит, “пуст- антоним слово полон, в этом футляре должно что-то быть”.
И Даллас когда ведет свое такси вместо того чтобы сказать “я знаю два языка английский и не правильный английский” он говорит “я знаю два языка английский и матерный”
тут есть дорога с этим переводом?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error